1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 ‎"갈래나무 캠프" 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 ‎"넷플릭스 시리즈" 3 00:00:09,718 --> 00:00:13,972 ‎갈래나무 캠프는 ‎우리의 여름 보금자리 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,684 ‎투석과 새총, 내동댕이 놀이 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 ‎나무 사이로 로켓 발사 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 ‎어디서든 마음대로 빵빵 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 ‎공중으로 쌩 8 00:00:23,940 --> 00:00:25,859 ‎사방에서 우당탕탕 9 00:00:26,359 --> 00:00:30,280 ‎양궁, 새 피구 ‎투명 공 테니스까지 최고 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 ‎레드, 스텔라, 밤, 척이 나가신다 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,492 ‎총알처럼 날아, 조심해, 꽥꽥이! 12 00:00:34,576 --> 00:00:37,454 ‎평생 즐거운 추억으로 남을 거야 13 00:00:38,371 --> 00:00:40,957 ‎앵그리 버드, 여름 캠프 대소동 14 00:00:47,672 --> 00:00:48,882 ‎누가? 뭔데? 15 00:00:48,965 --> 00:00:50,925 ‎누가 내 깃털을 훔쳤어! 16 00:00:55,597 --> 00:00:58,558 ‎뭐야! 건들지 마, 척 피곤해 17 00:00:58,641 --> 00:01:00,602 ‎누가 레드 깃털을 훔쳤어! 18 00:01:00,685 --> 00:01:01,644 ‎어쩌면 좋지? 19 00:01:01,728 --> 00:01:04,397 ‎이러고는 못 나가 ‎내 깃털이 있어야지! 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 ‎걱정 마시오, 왜냐? 21 00:01:07,692 --> 00:01:09,694 ‎척 탐정이 왔소이다! 22 00:01:11,071 --> 00:01:12,906 ‎- 누구? ‎- 나, 척 말이야 23 00:01:12,989 --> 00:01:14,365 ‎척 탐정 24 00:01:14,449 --> 00:01:17,702 ‎갈래나무 캠프의 ‎역대 최고 범죄 해결사! 25 00:01:20,872 --> 00:01:22,123 ‎밤, 스텔라 불러와 26 00:01:22,207 --> 00:01:23,750 ‎걔라면 알아낼지도 몰라 27 00:01:23,833 --> 00:01:25,376 ‎스텔라 지금 바빠 28 00:01:25,460 --> 00:01:27,712 ‎캠프 포토데이에 사진 찍잖아 29 00:01:27,796 --> 00:01:29,089 ‎그건 이틀 뒤인걸 30 00:01:29,172 --> 00:01:30,632 ‎스텔라 성격 모르냐? 31 00:01:30,715 --> 00:01:33,635 ‎공식 캠프 사진가 들어갑니다! 32 00:01:36,679 --> 00:01:38,681 ‎- 야! ‎- 이 꼴은 못 보여줘! 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,558 ‎금방 나갈게 34 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 ‎무슨 일 있어? 35 00:01:41,851 --> 00:01:45,271 ‎아니, 오늘따라 짱 멋져 ‎특히 레드가! 36 00:01:45,355 --> 00:01:47,565 ‎밤, 거짓말인 거 다 티 나 37 00:01:47,649 --> 00:01:50,068 ‎내가 캠프 포토데이에 ‎진심인 거 알지? 38 00:01:50,652 --> 00:01:52,946 ‎누가 레드 깃털 절반을 훔쳤어! 39 00:01:53,696 --> 00:01:54,906 ‎하필이면 아래를 40 00:01:56,574 --> 00:01:58,451 ‎걱정 마, 척 탐정이… 41 00:01:58,535 --> 00:02:00,703 ‎믿음직한 조수 밤과 함께 42 00:02:00,787 --> 00:02:02,956 ‎이 사건을 깨부술 테니까 43 00:02:03,039 --> 00:02:04,541 ‎앗싸! 난 조수다! 44 00:02:05,583 --> 00:02:07,877 ‎알았어 45 00:02:07,961 --> 00:02:09,420 ‎얼른 해결하고 와 46 00:02:17,971 --> 00:02:19,139 ‎완전 신나! 47 00:02:19,222 --> 00:02:23,726 ‎너의 기발하고 독특한 ‎천재적인 수사 기법을 배울래 48 00:02:23,810 --> 00:02:25,311 ‎고맙지만 너무 늦었어 49 00:02:26,020 --> 00:02:27,897 ‎벌써 사건을 해결했거든 50 00:02:27,981 --> 00:02:29,399 ‎범인은 니더플라이어야 51 00:02:29,482 --> 00:02:31,109 ‎레드를 싫어하잖아 52 00:02:31,192 --> 00:02:32,902 ‎탐정 용어로 이 추리법의 이름은 53 00:02:32,986 --> 00:02:34,571 ‎'가려운 곳 긁어주기' 54 00:02:34,654 --> 00:02:35,530 ‎긁적긁적 55 00:02:35,613 --> 00:02:36,990 ‎난 생각도 못 했는데 56 00:02:37,073 --> 00:02:41,202 ‎탐정에 관해 다 아는 ‎척 탐정만이 가능한 일이지 57 00:02:41,286 --> 00:02:42,829 ‎대박 신기해! 58 00:02:42,912 --> 00:02:44,414 ‎그럼 이제 어떡해? 59 00:02:44,497 --> 00:02:47,959 ‎니더플라이어의 오두막을 ‎한 쌍의 매처럼 밤새 지켜봐야지 60 00:02:48,042 --> 00:02:50,336 ‎야호! 잠복이다! 61 00:02:51,129 --> 00:02:52,881 ‎척, 도넛 사 왔어! 62 00:02:52,964 --> 00:02:54,674 ‎니더플라이어 뭐 해? 63 00:02:54,757 --> 00:02:55,967 ‎그냥 서 있어 64 00:02:56,050 --> 00:02:57,177 ‎이제 여기 본다 65 00:02:57,260 --> 00:02:58,887 ‎이쪽으로 오고 있어 66 00:02:58,970 --> 00:03:00,138 ‎엄청 화났네 67 00:03:02,640 --> 00:03:05,977 ‎거기 괴짜 둘, 너희 말소리 ‎다 들리는 거 알지? 68 00:03:06,060 --> 00:03:08,646 ‎이제 창문 닫고 블라인드 쳤다 69 00:03:09,230 --> 00:03:10,815 ‎그럼 이제 기다리자 70 00:03:20,533 --> 00:03:23,203 ‎와, 오늘따라 되게 상쾌하네 71 00:03:23,912 --> 00:03:24,746 ‎아아아! 72 00:03:26,789 --> 00:03:29,125 ‎그러니까 다시 한번 말해봐 73 00:03:29,209 --> 00:03:30,710 ‎'아!' 몇 번? 74 00:03:30,793 --> 00:03:34,339 ‎참 나, 그 바보 같은 질문에 ‎답할 가치도 없다 75 00:03:34,422 --> 00:03:37,800 ‎뜨거운 수프에서 탈출하는 ‎방법도 못 찾을 주제에! 76 00:03:38,384 --> 00:03:41,763 ‎난 그렇겠지만 척은 천재니까 77 00:03:41,846 --> 00:03:44,349 ‎네 깃털 훔친 새를 밝혀낼 거야 78 00:03:45,391 --> 00:03:48,478 ‎어이없어, 걔 진짜 탐정 아니거든? 79 00:03:48,561 --> 00:03:50,146 ‎너한테 침 흘린다 80 00:03:51,481 --> 00:03:52,857 ‎어디서 막말을! 81 00:03:52,941 --> 00:03:54,734 ‎나 진짜 탐정 맞아 82 00:03:54,817 --> 00:03:57,654 ‎간밤에 수상한 거 봤어, 못 봤어? 83 00:03:57,737 --> 00:04:00,698 ‎내 오두막 밖에 있던 ‎너희 두 바보들 말고? 84 00:04:01,449 --> 00:04:03,076 ‎응, 그거 말고 85 00:04:03,159 --> 00:04:04,452 ‎글쎄… 86 00:04:04,535 --> 00:04:06,371 ‎나, 나, 나 87 00:04:09,624 --> 00:04:11,292 ‎하나 더 있어 88 00:04:11,876 --> 00:04:12,961 ‎어떤 소리였는데 89 00:04:13,044 --> 00:04:14,963 ‎공포 그 자체였어 90 00:04:15,046 --> 00:04:17,924 ‎엄청 사나운 짐승이 ‎무섭게 울부짖는 소리랄까? 91 00:04:18,007 --> 00:04:21,594 ‎그 소리에 내 피는 얼어붙고 ‎내 머리 깃털은 곤두섰지! 92 00:04:22,345 --> 00:04:23,930 ‎별거 아닐 수도 있고 93 00:04:24,514 --> 00:04:25,598 ‎그런 거 같다 94 00:04:26,266 --> 00:04:27,517 ‎걱정 마, 밤 95 00:04:27,600 --> 00:04:30,478 ‎깃털 도둑이 누군지 알았어 96 00:04:31,479 --> 00:04:33,231 ‎깃털 도둑을 알아냈다! 97 00:04:34,732 --> 00:04:36,567 ‎깃털 도둑이 테렌스라고? 98 00:04:45,243 --> 00:04:48,079 ‎테렌스, 괜찮다면 몇 가지 질문을… 99 00:04:48,830 --> 00:04:50,957 ‎해도 될까? 100 00:04:52,792 --> 00:04:55,712 ‎돌직구 수법은 실패했어 101 00:04:55,795 --> 00:04:56,629 ‎어쩌지? 102 00:04:56,713 --> 00:04:58,798 ‎좋은 경찰, 나쁜 경찰 ‎수법을 써야지 103 00:05:00,383 --> 00:05:01,884 ‎난 나쁜 경찰 하기 싫어 104 00:05:01,968 --> 00:05:04,095 ‎그건 누구나 싫어해, 밤 105 00:05:04,178 --> 00:05:07,348 ‎그럼 좋은 경찰과 ‎더 좋은 경찰로 할까? 106 00:05:07,432 --> 00:05:10,518 ‎이리하여 제자가 ‎스승을 능가했구나 107 00:05:10,601 --> 00:05:12,312 ‎과찬이십니다, 스승님 108 00:05:38,087 --> 00:05:40,923 ‎테렌스는 말을 안 하고 ‎내 날갯죽지는 아파 죽겠어 109 00:05:41,007 --> 00:05:43,468 ‎다른 방법을 써보자 110 00:05:44,677 --> 00:05:46,012 ‎있잖아, 밤 111 00:05:46,095 --> 00:05:49,390 ‎내가 컨디셔너 바꿨다고 말했나? 112 00:05:49,474 --> 00:05:52,643 ‎그거 썼더니 ‎내 깃털이 비단결이 됐어 113 00:05:52,727 --> 00:05:53,895 ‎그러네! 114 00:05:53,978 --> 00:05:55,355 ‎훌러덩 뽑히겠어 115 00:05:57,023 --> 00:06:00,068 ‎특히 어디가 매끄러운지 알아? 116 00:06:00,151 --> 00:06:02,403 ‎내 엉덩이 깃털! 117 00:06:03,613 --> 00:06:06,366 ‎때가 됐어, 밤 ‎범인을 현장에서 잡는구나 118 00:06:06,449 --> 00:06:08,034 ‎단단히 각오해 119 00:06:16,626 --> 00:06:20,004 ‎알고 보니 테렌스도 ‎속이 참 따뜻한 애였어 120 00:06:20,088 --> 00:06:22,423 ‎걜 의심한 게 죄라면 죄겠지 121 00:06:22,507 --> 00:06:24,884 ‎깃털 도둑이 누군지는 ‎감도 못 잡았어 122 00:06:25,510 --> 00:06:26,469 ‎가엾은 레드 123 00:06:30,223 --> 00:06:33,726 ‎걱정 마, 밤 ‎척 탐정이 해결 못 할 사건은… 124 00:06:39,941 --> 00:06:42,443 ‎걱정 말고 한숨 자 125 00:06:42,527 --> 00:06:45,446 ‎네 믿음직한 조수가 계속 추적할게 126 00:06:47,990 --> 00:06:50,451 ‎깃털 도둑아? 여기 있니? 127 00:06:50,535 --> 00:06:51,702 ‎아무도 없어? 128 00:06:58,418 --> 00:06:59,919 ‎아, 너구나 129 00:07:04,465 --> 00:07:06,092 ‎척, 일어나! 130 00:07:06,175 --> 00:07:09,303 ‎척 졸려, 척 자게 둬 131 00:07:09,887 --> 00:07:11,347 ‎괭이는 저리 치워 132 00:07:11,431 --> 00:07:13,599 ‎깃털 도둑이 밤을 납치했어 133 00:07:14,392 --> 00:07:17,019 ‎그게 다가 아니야 ‎캠프원 절반의 깃털이 빠졌어 134 00:07:17,103 --> 00:07:19,772 ‎네가 밝혀내야 해! ‎모두 너만 바라보고 있어 135 00:07:20,606 --> 00:07:22,066 ‎나도 갈피를 못 잡겠어 136 00:07:22,150 --> 00:07:24,152 ‎도둑이 항상 한발 앞서 있다고 137 00:07:24,235 --> 00:07:25,820 ‎난 못 하겠어 138 00:07:25,903 --> 00:07:26,946 ‎할 수 있어 139 00:07:27,029 --> 00:07:29,574 ‎척 탐정이 해결 못 한 ‎사건이 있었어? 140 00:07:30,283 --> 00:07:31,742 ‎그래, 맞는 말이야 141 00:07:31,826 --> 00:07:34,162 ‎좋아, 척, 생각하자 ‎뇌 속을 파고 파서 142 00:07:34,245 --> 00:07:36,747 ‎떠오르는 생각들을 ‎하나로 정돈해 보자 143 00:07:36,831 --> 00:07:38,458 ‎샅샅이 파야 한다 144 00:07:39,125 --> 00:07:40,001 ‎알아냈어! 145 00:07:40,543 --> 00:07:42,044 ‎안지는 말아줄래? 146 00:07:43,463 --> 00:07:45,298 ‎밤을 구하러 가자! 147 00:07:47,592 --> 00:07:48,843 ‎아주 잠깐만 148 00:07:50,761 --> 00:07:52,847 ‎정말 밤이 저 공구 창고에 있다고? 149 00:07:53,347 --> 00:07:56,225 ‎내 평생 그 어느 때보다 확신해 150 00:07:56,309 --> 00:07:57,685 ‎모든 단서를 맞춰봤지 151 00:07:57,768 --> 00:07:59,687 ‎넌 깃털 없어진 날 ‎삽을 들고 있었고 152 00:07:59,770 --> 00:08:01,939 ‎니더플라이어는 ‎갈퀴를 들고 있었어 153 00:08:02,023 --> 00:08:04,734 ‎그래, 근데 넌 왜 ‎괭이를 들고 있었어? 154 00:08:05,276 --> 00:08:07,403 ‎모르겠어? 다 원예 도구잖아 155 00:08:07,487 --> 00:08:09,530 ‎깃털 도둑의 표식인 거지 156 00:08:09,614 --> 00:08:12,158 ‎날 자극하는 거야 ‎잡으러 오란 거지 157 00:08:12,241 --> 00:08:15,161 ‎게다가 산꼭대기에 ‎공구 창고라니 수상하지 않아? 158 00:08:15,244 --> 00:08:18,664 ‎좋아, 아주 허무맹랑한 가설은 ‎아니라고 치자 159 00:08:18,748 --> 00:08:20,333 ‎저길 어떻게 올라가? 160 00:08:20,416 --> 00:08:21,751 ‎좋은 수가 있지 161 00:08:22,627 --> 00:08:23,878 ‎올려줘서 고마워, 덩치 162 00:08:23,961 --> 00:08:25,963 ‎내일 다과 약속은 그대로지? 163 00:08:31,219 --> 00:08:32,762 ‎누구 있어요? 도와줘요! 164 00:08:32,845 --> 00:08:34,263 ‎척, 예상 적중이야 165 00:08:34,347 --> 00:08:37,016 ‎걱정 마, 밤 ‎우리가 구해줄게! 166 00:08:37,099 --> 00:08:38,601 ‎너 척이야? 167 00:08:38,684 --> 00:08:41,312 ‎그냥 척이 아니라 척 탐정이다! 168 00:08:41,395 --> 00:08:42,813 ‎아, 레드도 왔어 169 00:08:42,897 --> 00:08:45,274 ‎깃털 도둑이 오기 전에 ‎여길 벗어나야 해 170 00:08:45,358 --> 00:08:46,609 ‎안 돼! 범인은… 171 00:08:52,949 --> 00:08:53,783 ‎척 172 00:08:54,575 --> 00:08:57,495 ‎창고가 산산조각 나기 전에 ‎밤을 꺼내야 해 173 00:08:57,578 --> 00:08:59,163 ‎난 그 반대라고 봐 174 00:08:59,247 --> 00:09:01,374 ‎딱 그 순간에 밤이 나올 거야 175 00:09:05,670 --> 00:09:08,589 ‎내 첫 포토데이인데 ‎모두 깃털이 뽑혔네 176 00:09:13,344 --> 00:09:15,638 ‎척이 깃털 도둑한테서 ‎밤을 구했어! 177 00:09:18,516 --> 00:09:19,517 ‎그거 말인데… 178 00:09:19,600 --> 00:09:20,726 ‎감사 인사는 나중에 179 00:09:20,810 --> 00:09:24,313 ‎모두 여기 모였으니 ‎사건을 깨부술 시간이야 180 00:09:24,397 --> 00:09:27,191 ‎나의 예리한 탐정 기술로 ‎탐정한 결과 181 00:09:27,275 --> 00:09:30,069 ‎깃털 도둑은 다름 아닌 바로… 182 00:09:32,196 --> 00:09:34,115 ‎이상하네, 이게 고장인가? 183 00:09:34,699 --> 00:09:36,242 ‎- 척? ‎- 나중에 불러 184 00:09:36,325 --> 00:09:38,411 ‎곧 범인이 밝혀질 거야 185 00:09:38,995 --> 00:09:40,621 ‎이미 한 거 같은걸 186 00:09:40,705 --> 00:09:42,498 ‎네가 깃털 도둑이야 187 00:09:42,582 --> 00:09:43,749 ‎기억 안 나? 188 00:09:43,833 --> 00:09:46,544 ‎네가 날 숲에서 잡아서 ‎공구 창고에 넣었잖아 189 00:09:46,627 --> 00:09:48,879 ‎얘도 참, 그건 절대… 190 00:10:06,230 --> 00:10:09,233 ‎커다란 베개 만드는 꿈을 ‎계속 꾸기는 했어 191 00:10:09,317 --> 00:10:11,777 ‎너도 거기 있었고 ‎너도 거기 있었고… 192 00:10:12,778 --> 00:10:14,947 ‎처음부터 네가 깃털 도둑이었어? 193 00:10:15,031 --> 00:10:16,365 ‎미안해, 얘들아 194 00:10:16,949 --> 00:10:19,160 ‎사실 난 네가 대견해 195 00:10:19,243 --> 00:10:20,786 ‎그래, 맞아 196 00:10:20,870 --> 00:10:23,039 ‎너무 똑똑한 나머지 ‎사건도 해결했고 197 00:10:23,122 --> 00:10:26,459 ‎범죄도 훌륭히 해낸 데다 ‎늘 나보다 한발 앞섰어 198 00:10:27,668 --> 00:10:29,629 ‎네 깃털이 뽑힐 차례다! 199 00:10:33,090 --> 00:10:36,218 ‎1시간 늦었지만 ‎모두 깃털을 되찾고 모였어 200 00:10:36,302 --> 00:10:38,054 ‎다 같이 '짹짹'! 201 00:10:38,137 --> 00:10:39,680 ‎짹짹! 202 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 ‎자막: 배은미