1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 SERIAL NETFLIX 3 00:00:09,718 --> 00:00:13,972 Kamp Splinterwood Rumah musim panas kami 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,559 Untuk melontar, melesat, dilempar! 5 00:00:17,642 --> 00:00:19,644 Pekemah menembus pepohonan 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 Menembak meriam sesuka hati 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 Meluncur di udara 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 Menabrak ke mana-mana 9 00:00:26,359 --> 00:00:30,280 Panahan, lempar burung, tenis zorb Itu mustahil! 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,240 Inilah Red, Stella, Bomb, Chuck 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,492 Terbang cepat Awas, bebek! 12 00:00:34,576 --> 00:00:38,038 Seumur hidup, kau akan senang memiliki ini 13 00:00:38,121 --> 00:00:40,957 Angry Birds Summer Madness! 14 00:00:47,672 --> 00:00:48,882 Siapa, apa? 15 00:00:48,965 --> 00:00:50,925 Seseorang mencuri buluku! 16 00:00:55,513 --> 00:00:58,391 Hei! Ayolah. Chuck lelah. 17 00:00:58,475 --> 00:01:00,602 Seseorang mencuri bulu Red! 18 00:01:00,685 --> 00:01:01,644 Bagaimana ini? 19 00:01:01,728 --> 00:01:04,481 Tak bisa begini. Kembalikan buluku! 20 00:01:04,564 --> 00:01:06,191 Jangan takut karena… 21 00:01:07,692 --> 00:01:09,694 Detektif Chuck di sini. 22 00:01:11,112 --> 00:01:12,864 - Siapa? - Aku! Chuck! 23 00:01:12,947 --> 00:01:14,365 Detektif Chuck! 24 00:01:14,449 --> 00:01:18,453 Pemberantas kejahatan terhebat di Kamp Splinterwood! 25 00:01:20,663 --> 00:01:23,750 Bom, cari Stella. Mungkin dia bisa bantu. 26 00:01:23,833 --> 00:01:27,712 Dia sibuk. Dia memotret untuk hari pemotretan kamp. 27 00:01:27,796 --> 00:01:30,757 - Itu dua hari lagi. - Kau tahu Stella. 28 00:01:30,840 --> 00:01:33,635 Fotografer kamp resmi! Aku masuk. 29 00:01:36,137 --> 00:01:38,765 - Hei! - Dia tak boleh melihatku begini! 30 00:01:38,848 --> 00:01:40,558 Kami akan menyusulmu! 31 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 Semuanya baik? 32 00:01:41,851 --> 00:01:45,188 Ya, kami luar biasa baik, terutama Red! 33 00:01:45,271 --> 00:01:47,565 Bom, aku tahu kau berbohong! 34 00:01:47,649 --> 00:01:50,652 Aku serius akan hari pemotretan kemah! 35 00:01:50,735 --> 00:01:52,821 Ada yang curi bulu Red! 36 00:01:53,571 --> 00:01:55,323 Dan di bagian yang tak baik. 37 00:01:56,491 --> 00:01:58,451 Tenang karena Detektif Chuck… 38 00:01:58,535 --> 00:02:02,956 Dan asisten tepercayanya, Bomb, akan menangani kasus ini. 39 00:02:03,039 --> 00:02:04,541 Hore! Aku asisten! 40 00:02:05,375 --> 00:02:07,877 Baiklah. 41 00:02:07,961 --> 00:02:09,295 Cepatlah tangani! 42 00:02:17,679 --> 00:02:19,139 Ini luar biasa! 43 00:02:19,222 --> 00:02:23,726 Aku tak sabar belajar dari pikiran detektifmu yang brilian dan unik! 44 00:02:23,810 --> 00:02:26,062 Terima kasih, tapi kau telat. 45 00:02:26,146 --> 00:02:27,897 Kasusnya sudah kupecahkan. 46 00:02:27,981 --> 00:02:29,399 Pelakunya Neiderflyer. 47 00:02:29,482 --> 00:02:31,109 Dia membenci Red. 48 00:02:31,192 --> 00:02:34,487 Itu yang kami para detektif sebut "motif". 49 00:02:34,571 --> 00:02:36,948 - Garuk-garuk. - Kenapa tak terpikirkan? 50 00:02:37,031 --> 00:02:41,286 Sebagai detektif, aku tahu yang perlu diketahui soal penyelidikan. 51 00:02:41,369 --> 00:02:44,455 Ini seru! Jadi, apa langkah selanjutnya? 52 00:02:44,539 --> 00:02:47,959 Kita awasi pondok Neiderflyer semalaman. 53 00:02:48,042 --> 00:02:50,336 Hore! Kita akan mengintai! 54 00:02:51,004 --> 00:02:52,881 Chuck! Aku bawa donat! 55 00:02:52,964 --> 00:02:54,632 Baik. Dia sedang apa? 56 00:02:54,716 --> 00:02:57,177 Dia berdiri. Dia lihat ke atas. 57 00:02:57,260 --> 00:03:00,889 Dia berjalan ke jendela. Dia terlihat kesal. 58 00:03:02,473 --> 00:03:06,102 Kalian tahu aku bisa dengar semua ucapan kalian, 'kan? 59 00:03:06,186 --> 00:03:08,646 Kini, dia menutup jendela dan tirai. 60 00:03:08,730 --> 00:03:10,607 Sekarang, kita menunggu. 61 00:03:20,533 --> 00:03:23,077 Astaga, hari ini sangatlah cepat. 62 00:03:26,915 --> 00:03:30,710 Jadi, bisa ulangi, berapa banyak "A" di "aaaah"? 63 00:03:30,793 --> 00:03:34,339 Aku tak mau menjawab pertanyaan bodohmu lagi. 64 00:03:34,422 --> 00:03:38,384 Kalian sangat buruk dalam melakukan penyelidikan. 65 00:03:38,468 --> 00:03:41,721 Mungkin aku tak bisa, tapi Chuck genius. 66 00:03:41,804 --> 00:03:44,349 Akan dia temukan pencuri bulumu. 67 00:03:45,350 --> 00:03:48,478 Ayolah. Dia bukan detektif sungguhan. 68 00:03:48,561 --> 00:03:50,438 Dia meneteskan air liur. 69 00:03:51,356 --> 00:03:52,815 Beraninya kau! 70 00:03:52,899 --> 00:03:54,734 Aku detektif sungguhan. 71 00:03:54,817 --> 00:03:57,528 Apa ada yang mencurigakan semalam? 72 00:03:57,612 --> 00:04:00,698 Maksudmu selain kalian di luar pondokku? 73 00:04:01,407 --> 00:04:03,076 Ya, selain itu. 74 00:04:03,159 --> 00:04:04,452 Begini… 75 00:04:04,535 --> 00:04:06,371 Aku. 76 00:04:09,624 --> 00:04:11,292 Ada satu hal lagi. 77 00:04:11,376 --> 00:04:12,961 Sebuah suara. 78 00:04:13,044 --> 00:04:17,924 Suara mengerikan seperti hewan buas seram yang melolong 79 00:04:18,007 --> 00:04:22,178 yang mengubah darahku jadi es dan buat buluku bergidik! 80 00:04:22,262 --> 00:04:23,930 Namun, mungkin tak ada arti. 81 00:04:24,013 --> 00:04:25,598 Ya, kurasa begitu. 82 00:04:26,266 --> 00:04:30,478 Tenang, Bomb. Aku tahu persis siapa bandit bulu itu. 83 00:04:31,229 --> 00:04:33,731 Kita tahu siapa bandit bulu itu! 84 00:04:34,524 --> 00:04:36,567 Jadi, Terence pelakunya? 85 00:04:45,034 --> 00:04:48,121 Pak Terence, apa kami bisa mengajukan… 86 00:04:48,830 --> 00:04:51,124 Pertanyaan! 87 00:04:52,625 --> 00:04:56,629 Jadi, pendekatan langsung tak berhasil. Sekarang apa? 88 00:04:56,713 --> 00:04:59,215 Main polisi baik, polisi jahat. 89 00:04:59,799 --> 00:05:01,551 Aku enggan jadi polisi jahat. 90 00:05:01,634 --> 00:05:04,095 Tak ada yang mau jadi polisi jahat. 91 00:05:04,178 --> 00:05:07,307 Kita bisa jadi polisi baik, bahkan polisi lebih baik. 92 00:05:07,390 --> 00:05:10,560 Kini, murid itu telah menjadi guru. 93 00:05:10,643 --> 00:05:12,186 Namaste, Sensei. 94 00:05:38,087 --> 00:05:40,923 Dia tak bicara. Sayapku amat sakit. 95 00:05:41,007 --> 00:05:43,468 Mungkin perlu mencoba hal lain. 96 00:05:44,677 --> 00:05:49,390 Bomb, apa aku sudah bilang soal kondisioner baru yang kupakai? 97 00:05:49,474 --> 00:05:52,643 Itu membuat buluku sangat lembut! 98 00:05:52,727 --> 00:05:55,104 Ya! Sangat mudah dicabut! 99 00:05:57,023 --> 00:06:00,068 Kau tahu apa yang sangat halus? 100 00:06:00,151 --> 00:06:02,403 Bulu bokongku! 101 00:06:03,613 --> 00:06:06,407 Ini dia. Dia akan tertangkap tangan. 102 00:06:06,491 --> 00:06:08,034 Bersiaplah. 103 00:06:16,501 --> 00:06:20,004 Terence sebenarnya manis saat kau mengenalnya. 104 00:06:20,088 --> 00:06:22,423 Kejahatan itu adalah mencurigainya, 105 00:06:22,507 --> 00:06:25,426 Bandit bulunya masih belum ditemukan. 106 00:06:25,510 --> 00:06:26,469 Red malang. 107 00:06:30,139 --> 00:06:33,851 Tenang. Tak ada kasus yang Detektif Chuck tak bi… 108 00:06:39,941 --> 00:06:42,318 Jangan cemas, Chuck. Tidurlah. 109 00:06:42,402 --> 00:06:45,446 Asisten tepercayamu akan terus mencari bandit itu. 110 00:06:47,865 --> 00:06:50,451 Bandit bulu? Kau di luar sini? 111 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 Halo? 112 00:06:58,209 --> 00:06:59,627 Itu kau. 113 00:07:04,382 --> 00:07:06,092 Chuck! Bangun! 114 00:07:06,175 --> 00:07:09,303 Chuck mengantuk. Jangan ganggu Chuck. 115 00:07:09,804 --> 00:07:13,724 Lepaskan paculnya, Chuck! Bomb diculik bandit bulu! 116 00:07:14,434 --> 00:07:17,019 Makin parah. Bulu pekemah lain dicuri juga. 117 00:07:17,103 --> 00:07:20,356 Selidikilah! Semua bergantung kepadamu! 118 00:07:20,440 --> 00:07:22,066 Entah apa yang kulakukan. 119 00:07:22,150 --> 00:07:25,820 Bandit itu selalu lebih maju. Aku tak bisa! 120 00:07:25,903 --> 00:07:26,904 Kau bisa. 121 00:07:26,988 --> 00:07:29,824 Apa Detektif Chuck tak pernah memecahkan kasus? 122 00:07:30,324 --> 00:07:34,162 Benar! Baik, Chuck. Saatnya berpikir. Berpikirlah. 123 00:07:34,245 --> 00:07:36,747 Ingat ide-ide itu tersusun rapi. 124 00:07:36,831 --> 00:07:38,541 Jangan ada yang luput. 125 00:07:39,125 --> 00:07:40,334 Aku tahu! 126 00:07:40,418 --> 00:07:42,003 Aku tak percaya! 127 00:07:43,379 --> 00:07:45,298 Ayo selamatkan Bomb! 128 00:07:47,592 --> 00:07:48,843 Tunggu sebentar. 129 00:07:50,761 --> 00:07:53,264 Yakin Bomb ada di gudang perkakas itu? 130 00:07:53,347 --> 00:07:56,225 Aku tak pernah seyakin ini seumur hidupku. 131 00:07:56,309 --> 00:07:57,685 Kusatukan semua bagian. 132 00:07:57,768 --> 00:07:59,687 Kau pegang sekop, tanpa bulu. 133 00:07:59,770 --> 00:08:01,939 Neiderflyer pegang garu, tanpa bulu. 134 00:08:02,023 --> 00:08:07,403 Ya. Namun, kenapa kau pegang cangkul? Tak paham? Peralatan berkebun! 135 00:08:07,487 --> 00:08:09,530 Itu bukti kehadiran bandit bulu. 136 00:08:09,614 --> 00:08:12,158 Dia mencelaku. Dia mau ditangkap. 137 00:08:12,241 --> 00:08:15,161 Tidakkah aneh ada gudang perkakas di gunung? 138 00:08:15,244 --> 00:08:18,581 Baiklah, anggap ini bukan teori paling gila, 139 00:08:18,664 --> 00:08:20,458 bagaimana cara ke sana? 140 00:08:20,541 --> 00:08:21,751 Aku punya cara. 141 00:08:22,585 --> 00:08:23,961 Terima kasih, Big T. 142 00:08:24,045 --> 00:08:26,255 Kita minum teh dan biskuit besok, ya? 143 00:08:31,135 --> 00:08:34,263 - Apa ada orang? Tolong! - Chuck! Kau benar! 144 00:08:34,347 --> 00:08:37,016 Tenang! Kami akan menyelamatkanmu! 145 00:08:37,099 --> 00:08:38,476 Apa itu Chuck? 146 00:08:38,559 --> 00:08:42,813 Bukan hanya Chuck. Detektif Chuck! Dan Red. Dia juga di sini. 147 00:08:42,897 --> 00:08:45,358 Ayo keluar sebelum bandit bulu kembali. 148 00:08:45,441 --> 00:08:47,235 Tidak! Tunggu! Kau tak… 149 00:08:52,949 --> 00:08:53,783 Chuck… 150 00:08:54,450 --> 00:08:57,495 Keluarkan Bomb sebelum gudang perkakasnya hancur! 151 00:08:57,578 --> 00:09:01,374 Sebaliknya, begitulah cara kita mengeluarkan Bomb. 152 00:09:05,670 --> 00:09:09,131 Hari foto pertamaku dan semua dicabut bulunya. 153 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Chuck menyelamatkan Bomb dari bandit bulu! 154 00:09:17,974 --> 00:09:20,685 - Soal itu… - Simpan terima kasihmu. 155 00:09:20,768 --> 00:09:24,313 Semua orang di sini, saatnya menguak kasus ini. 156 00:09:24,397 --> 00:09:27,191 Dengan kemampuan detektifku yang tajam, kudapati 157 00:09:27,275 --> 00:09:30,069 bahwa bandit bulu itu adalah… 158 00:09:32,113 --> 00:09:34,282 Aneh. Benda ini pasti rusak. 159 00:09:34,365 --> 00:09:36,242 - Chuck? - Nanti, Bomb. 160 00:09:36,325 --> 00:09:38,327 Aku mau ungkap penemuanku. 161 00:09:38,869 --> 00:09:42,456 Kau telah mengungkapnya. Kau bandit bulunya. 162 00:09:42,540 --> 00:09:43,749 Kau tak ingat? 163 00:09:43,833 --> 00:09:46,711 Kau menangkap dan menyembunyikanku di gudang itu. 164 00:09:46,794 --> 00:09:48,796 Ayolah. Itu jelas… 165 00:10:05,730 --> 00:10:09,275 Aku berulang kali bermimpi buat bantal raksasa. 166 00:10:09,358 --> 00:10:11,736 Kau di sana, kau di sana, dan… 167 00:10:12,695 --> 00:10:14,947 Selama ini, kaulah pelakunya? 168 00:10:15,031 --> 00:10:16,365 Maaf, Semuanya. 169 00:10:16,449 --> 00:10:19,076 Sebenarnya, aku bangga, Chuck. 170 00:10:19,160 --> 00:10:20,703 Hei, ya! 171 00:10:20,786 --> 00:10:23,039 Tak hanya pintar memecahkan kejahatan, 172 00:10:23,122 --> 00:10:26,792 aku juga pintar berbuat jahat dan selangkah lebih maju. 173 00:10:27,668 --> 00:10:30,046 Saatnya bulumu yang dicabut! 174 00:10:33,007 --> 00:10:36,177 Terlambat satu jam, tapi semua berbulu. 175 00:10:36,260 --> 00:10:37,970 Tersenyumlah! 176 00:10:38,054 --> 00:10:39,680 Senyum! 177 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 Terjemahan subtitle oleh JTT