1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:09,718 --> 00:00:13,972 Kamp Splinterwood Naš ljetni dom 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,600 Za katapult, praćku, bacanje 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,644 Kampisti jure kroz drveće 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,896 Kao topovske kugle leteće 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,857 Zrakom se motaju 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 Posvud se zabijaju 9 00:00:26,359 --> 00:00:30,280 Streličarstvo, graniptičar, lopta zorb Suludo je 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 Red, Stella, Bomba, Chuck 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,409 Brzo lete Pazi, sagni se! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Cijeli život bit će ti drago zbog toga 13 00:00:38,371 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Ljetno ludilo 14 00:00:47,672 --> 00:00:48,882 Tko? Što? 15 00:00:48,965 --> 00:00:50,925 Netko mi je ukrao perje! 16 00:00:55,555 --> 00:00:58,516 Hej! Ma dajte. Chuck je umoran. 17 00:00:58,600 --> 00:01:00,602 Netko je Redu ukrao perje! 18 00:01:00,685 --> 00:01:04,481 Što ću sad? Ne mogu ovako izaći. Treba mi perje! 19 00:01:04,564 --> 00:01:05,899 Ne boj se, jer 20 00:01:07,734 --> 00:01:09,694 detektiv Chuck je ovdje. 21 00:01:11,112 --> 00:01:12,864 -Tko? -Ja! Chuck! 22 00:01:12,947 --> 00:01:14,365 Detektiv Chuck! 23 00:01:14,449 --> 00:01:17,702 Splinterwoodski genij za istragu zločina! 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,792 Bombo, nađi Stellu. Može nam pomoći. 25 00:01:23,875 --> 00:01:27,670 Stella ima posla. Fotka za dan fotkanja. 26 00:01:27,754 --> 00:01:30,673 -To je za dva dana! -Znaš kakva je. 27 00:01:30,757 --> 00:01:33,635 Službena fotografkinja kampa! Ulazim. 28 00:01:36,763 --> 00:01:38,765 -Hej! -Ne smije me vidjeti! 29 00:01:38,848 --> 00:01:41,768 -Odmah dolazimo! -Je li sve u redu? 30 00:01:41,851 --> 00:01:45,230 Da, bolesni smo i super. Pogotovo Red! 31 00:01:45,313 --> 00:01:50,068 Bombo, znam kad lažeš. Nema zafrkancije kad je dan fotkanja! 32 00:01:50,652 --> 00:01:52,987 Ukradeno je pola Redova perja! 33 00:01:53,696 --> 00:01:55,323 A ne dobra polovica. 34 00:01:56,533 --> 00:02:02,914 -Bez brige jer će detektiv Chuck… -I njegov pomoćnik Bomba riješiti slučaj! 35 00:02:02,997 --> 00:02:04,541 To! Ja sam pomoćnik! 36 00:02:05,667 --> 00:02:07,919 Pa dobro… 37 00:02:08,002 --> 00:02:09,337 Brzo to riješite! 38 00:02:17,929 --> 00:02:19,139 Ovo je sjajno! 39 00:02:19,222 --> 00:02:23,685 Jedva čekam učiti od tvog genijalnog, detektivskog uma! 40 00:02:23,768 --> 00:02:27,897 Hvala, Bombo, ali kasniš jer sam već riješio slučaj. 41 00:02:27,981 --> 00:02:31,109 Kriv je Neiderflyer. On mrzi Reda. 42 00:02:31,192 --> 00:02:34,571 A to mi detektivi zovemo opandžana sumnja. 43 00:02:34,654 --> 00:02:35,530 Češ-češ. 44 00:02:35,613 --> 00:02:41,244 -Zašto se ja toga nisam sjetio? -Jer kao detektiv ja znam sve o detekciji. 45 00:02:41,327 --> 00:02:44,455 Jako uzbudljivo! Koji je sljedeći potez? 46 00:02:44,539 --> 00:02:47,917 Cijelu mu noć motrimo kolibu kao sokoli. 47 00:02:48,001 --> 00:02:50,295 To! Imamo zasjedu! 48 00:02:51,087 --> 00:02:52,881 Chuck, imam krafne! 49 00:02:52,964 --> 00:02:54,757 Dobro. Što radi? 50 00:02:54,841 --> 00:02:57,260 Samo stoji. Sad gleda ovamo. 51 00:02:57,343 --> 00:03:00,138 Ide prema prozoru. Izgleda uzrujano. 52 00:03:02,682 --> 00:03:06,102 Jeste li svjesni da čujem sve što govorite? 53 00:03:06,186 --> 00:03:08,646 Zatvorio je prozor. I zavjese. 54 00:03:09,230 --> 00:03:10,607 A sada čekamo. 55 00:03:20,575 --> 00:03:22,952 Ajme! Danas je baš friško. 56 00:03:26,789 --> 00:03:30,710 Dakle, s koliko A se piše: „Aaaah”? 57 00:03:30,793 --> 00:03:34,339 Više neću odgovarati na idiotska pitanja! 58 00:03:34,422 --> 00:03:37,800 Vi tupani ne možete istražiti ni toplu vodu! 59 00:03:38,426 --> 00:03:44,349 Ja možda i ne, ali Chuck je genij. I pronaći će kradljivca tvog perja. 60 00:03:45,391 --> 00:03:48,478 Ma daj! On nije pravi detektiv. 61 00:03:48,561 --> 00:03:50,146 I slini po tebi. 62 00:03:51,439 --> 00:03:52,899 Kako se usuđuješ? 63 00:03:52,982 --> 00:03:54,734 Jesam pravi detektiv. 64 00:03:54,817 --> 00:04:00,698 -Jesi li sinoć vidio nešto sumnjivo? -Osim vas dvojice pred mojom kolibom? 65 00:04:01,407 --> 00:04:03,076 Da, osim toga. 66 00:04:03,159 --> 00:04:04,452 Dakle… 67 00:04:04,535 --> 00:04:06,371 Ja… 68 00:04:09,624 --> 00:04:11,292 I tu je još nešto. 69 00:04:11,876 --> 00:04:12,961 Buka. 70 00:04:13,044 --> 00:04:18,049 Zastrašujuća buka poput zavijanja grozne, odvratne, divlje zvijeri 71 00:04:18,132 --> 00:04:22,262 što mi je sledila krv u žilama i nakostriješila perje! 72 00:04:22,345 --> 00:04:25,598 -Ali to vjerojatno nije ništa. -Da, valjda. 73 00:04:26,307 --> 00:04:30,478 Ne boj se, Bombo. Točno znam tko je ukrao perje. 74 00:04:31,437 --> 00:04:33,398 Znamo tko je ukrao perje! 75 00:04:34,732 --> 00:04:36,567 Dakle, kriv je Terence? 76 00:04:45,118 --> 00:04:48,079 G. Terence, imate li vremena za par… 77 00:04:48,830 --> 00:04:50,873 Pitanja! 78 00:04:52,709 --> 00:04:58,715 -Izravni pristup nije uspio. Što sad? -Igramo na dobrog i lošeg murjaka. 79 00:05:00,383 --> 00:05:04,053 -Ne želim biti loš murjak. -To nitko ne želi. 80 00:05:04,137 --> 00:05:07,307 Možemo biti dobar i još dobriji murjak? 81 00:05:07,390 --> 00:05:10,560 A sada je učenik postao učitelj. 82 00:05:10,643 --> 00:05:12,312 Namaste, sensei. 83 00:05:38,087 --> 00:05:40,923 Neće progovoriti. Krila me ubijaju. 84 00:05:41,007 --> 00:05:43,468 Možda da pokušamo nešto drugo. 85 00:05:44,677 --> 00:05:49,349 Hej, Bombo. Jesam ti rekao za novi regenerator koji koristim? 86 00:05:49,432 --> 00:05:52,643 Od njega mi je perje supermekano! 87 00:05:52,727 --> 00:05:55,229 O, da! Lako se čerupa! 88 00:05:57,023 --> 00:05:59,692 Znaš što je posebno glatko? 89 00:06:00,193 --> 00:06:02,403 Moje guzno perje! 90 00:06:03,613 --> 00:06:08,034 To je to, Bombo. Ulovit ćemo ga na djelu. Pripremi se. 91 00:06:16,584 --> 00:06:20,004 Znaš, Terence je zapravo duša kad ga upoznaš. 92 00:06:20,088 --> 00:06:25,426 Zločin je što smo sumnjali na njega, ali nismo bliže hvatanju lopova. 93 00:06:25,510 --> 00:06:26,469 Jadni Red. 94 00:06:30,264 --> 00:06:34,268 Ne boj se, Bombo. Detektiv Chuck može riješiti svaki… 95 00:06:39,941 --> 00:06:45,446 Bez brige, Chuck. Ti spavaj, a tvoj vjerni pomoćnik nastavlja potragu. 96 00:06:47,949 --> 00:06:50,451 Kradljivče perja? Jesi li ovdje? 97 00:06:50,535 --> 00:06:51,577 Ima li koga? 98 00:06:58,543 --> 00:06:59,710 Pa to si ti. 99 00:07:04,465 --> 00:07:06,092 Chuck! Probudi se! 100 00:07:06,175 --> 00:07:09,303 Chuck je pospan. Pusti Chucka na miru. 101 00:07:09,887 --> 00:07:13,641 Pusti motiku, Chuck! Kradljivac je oteo Bombu! 102 00:07:14,434 --> 00:07:19,772 Uz to, nema perja polovice kampa. Moraš to riješiti! Svi ovise o tebi! 103 00:07:20,606 --> 00:07:25,820 Ne znam što radim. Lopov je uvijek korak ispred mene. Ne mogu ja to! 104 00:07:25,903 --> 00:07:29,574 Možeš. Ima li detektiv Chuck neriješen slučaj? 105 00:07:30,324 --> 00:07:34,162 Hej! Pa nema! Chuck, razmisli! Kopaj si po umu. 106 00:07:34,245 --> 00:07:38,458 Stavi ideje na jednu hrpicu. Pogledaj pod svaki kamen! 107 00:07:39,125 --> 00:07:40,042 Imam ideju! 108 00:07:40,585 --> 00:07:42,211 Nemoj je davati meni! 109 00:07:43,463 --> 00:07:45,298 Idemo spasiti Bombu! 110 00:07:47,633 --> 00:07:48,843 Daj mi moment. 111 00:07:50,761 --> 00:07:56,225 -Siguran si da je Bomba u toj šupi? -U životu nisam bio toliko siguran. 112 00:07:56,309 --> 00:07:57,685 Sve sam posložio. 113 00:07:57,768 --> 00:08:01,939 Probudio si se s lopatom, a Neiderflyer s grabljama. 114 00:08:02,023 --> 00:08:05,151 Da. A zašto si se ti probudio s motikom? 115 00:08:05,234 --> 00:08:07,403 Zar ne shvaćaš? Vrtni alat! 116 00:08:07,487 --> 00:08:09,447 To je kradljivčev simbol. 117 00:08:09,530 --> 00:08:15,161 Ruga mi se. Želi da ga uhvatim. Usput, šupa na vrhu planine nije ti čudna? 118 00:08:15,244 --> 00:08:18,664 Dobro, Ako ovo nije najluđa teorija ikad, 119 00:08:18,748 --> 00:08:20,333 kako ćemo doći gore? 120 00:08:20,416 --> 00:08:21,751 Imam pravu stvar. 121 00:08:22,668 --> 00:08:26,214 Hvala na prijevozu. Stoji za čaj i kekse sutra? 122 00:08:31,260 --> 00:08:34,263 -Ima li koga? Upomoć! -Imao si pravo. 123 00:08:34,347 --> 00:08:37,016 Bez brige, Bombo! Spasit ćemo te! 124 00:08:37,099 --> 00:08:38,601 Je li to Chuck? 125 00:08:38,684 --> 00:08:42,813 Ne samo Chuck. Detektiv Chuck! Da, i Red je ovdje. 126 00:08:42,897 --> 00:08:46,692 -Izvucimo ga dok se lopov nije vratio! -Ne! Čekaj… 127 00:08:52,949 --> 00:08:57,495 Chuck! Izvucimo Bombu prije nego što se šupa raspadne! 128 00:08:57,578 --> 00:09:01,374 Naprotiv! Upravo tako ćemo izvući Bombu. 129 00:09:05,670 --> 00:09:08,839 Moj prvi dan fotkanja i svi su očerupani. 130 00:09:12,843 --> 00:09:15,721 Chuck je spasio Bombu od kradljivca! 131 00:09:18,558 --> 00:09:19,559 U vezi s tim… 132 00:09:19,642 --> 00:09:24,313 Ne zahvaljuj se! Sad su svi tu, pa mogu riješiti slučaj! 133 00:09:24,397 --> 00:09:30,069 Svojim detektivskim znanjem detektirao sam da je kradljivac upravo… 134 00:09:32,238 --> 00:09:34,198 Čudno. Ovo očito ne radi. 135 00:09:34,699 --> 00:09:36,200 -Chuck? -Ne sad. 136 00:09:36,284 --> 00:09:38,411 Sad ću razotkriti krivca! 137 00:09:38,953 --> 00:09:40,621 Mislim da jesi. 138 00:09:40,705 --> 00:09:42,540 Ti si kradljivac perja. 139 00:09:42,623 --> 00:09:43,833 Ne sjećaš se? 140 00:09:43,916 --> 00:09:46,711 Ščepao si me u šumi i strpao u šupu. 141 00:09:46,794 --> 00:09:48,838 Ma daj. To je potpuna… 142 00:10:06,230 --> 00:10:11,694 Zato stalno sanjam izradu golemog jastuka. U snu si bio ti, i ti… 143 00:10:12,820 --> 00:10:16,365 -Ti si sve vrijeme kradljivac? -Ispričavam se. 144 00:10:16,949 --> 00:10:20,745 -Zapravo, ponosan sam na tebe, Chuck. -Hej! Pa da! 145 00:10:20,828 --> 00:10:26,709 Toliko sam pametan da sam riješio zločin, ali i stalno bio korak ispred sebe. 146 00:10:27,668 --> 00:10:30,046 Sad tebi slijedi čerupanje! 147 00:10:33,132 --> 00:10:38,095 Kasnimo sat vremena, ali svi smo tu s perjem. Ptičica! 148 00:10:38,179 --> 00:10:39,680 Ptičica! 149 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Prijevod titlova: Željko Torbica