1 00:00:06,047 --> 00:00:07,841 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,634 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,718 --> 00:00:13,972 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,684 ¡Para saltar, volar y aporrear! 5 00:00:17,767 --> 00:00:21,980 Los campistas se disparan, ya sea en cohete o en bala. 6 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 Saltando por el aire 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 y aterrizando en todas partes. 8 00:00:26,359 --> 00:00:30,280 Tiro con arco, mate, tenis. ¡Qué locura! 9 00:00:30,363 --> 00:00:34,492 ¡Red, Stella, Bomb y Chuck ya llegan! ¡Cuidado, pato! 10 00:00:34,576 --> 00:00:37,454 Y la vida te alegrarán. 11 00:00:38,371 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Un verano de locos. 12 00:00:47,672 --> 00:00:48,882 ¿Qué pasa? 13 00:00:48,965 --> 00:00:51,134 ¡Me han robado las plumas! 14 00:00:55,597 --> 00:01:00,602 - ¡Eh! Jolines. Estoy cansado. - ¡Le han robado las plumas a Red! 15 00:01:00,685 --> 00:01:01,644 ¿Qué hago? 16 00:01:01,728 --> 00:01:04,481 No puedo salir así. ¡Las necesito! 17 00:01:04,564 --> 00:01:05,899 No temas, porque… 18 00:01:07,692 --> 00:01:10,278 El detective Chuck está aquí. 19 00:01:11,112 --> 00:01:12,906 - ¿Quién? - ¡Yo! ¡Chuck! 20 00:01:12,989 --> 00:01:14,365 ¡Detective Chuck! 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,702 ¡La mente más brillante del campamento! 22 00:01:20,872 --> 00:01:23,750 Bomb, ve a buscar a Stella. 23 00:01:23,833 --> 00:01:27,587 Está haciendo fotos para el día de las fotos. 24 00:01:27,670 --> 00:01:30,715 - ¡Faltan dos días! - Ya sabes cómo es. 25 00:01:30,799 --> 00:01:33,635 ¡Fotógrafa del campamento! ¡Entro! 26 00:01:37,138 --> 00:01:38,765 ¡No puede verme así! 27 00:01:38,848 --> 00:01:40,558 ¡Un segundito! 28 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 ¿Estáis bien? 29 00:01:41,851 --> 00:01:45,188 ¡Sí, de maravilla! ¡Sobre todo Red! 30 00:01:45,271 --> 00:01:50,068 ¡Bomb, sé cuándo mientes! ¡Con el día de las fotos no se juega! 31 00:01:50,652 --> 00:01:54,906 Le han robado las plumas a Red. Y de cintura para abajo. 32 00:01:56,574 --> 00:01:58,451 Pero el detective Chuck… 33 00:01:58,535 --> 00:02:02,956 Y su fiel ayudante, Bomb, resolverán el caso. 34 00:02:03,039 --> 00:02:04,541 ¡Soy el ayudante! 35 00:02:05,375 --> 00:02:09,504 Vale… ¡Pero resolvedlo rápido! 36 00:02:17,887 --> 00:02:19,139 ¡Cómo mola esto! 37 00:02:19,222 --> 00:02:23,685 ¡Qué ganas de aprender de tu brillante mente de detective! 38 00:02:23,768 --> 00:02:27,897 Gracias, pero llegas tarde. Ya he resuelto el caso. 39 00:02:27,981 --> 00:02:31,109 Ha sido Neiderflyer fijo. Odia a Red. 40 00:02:31,192 --> 00:02:35,530 Caerá sobre él la garra de la justicia. Una rascadita. 41 00:02:35,613 --> 00:02:41,286 - ¿Cómo no se me había ocurrido? - Porque yo soy el experto detective. 42 00:02:41,369 --> 00:02:44,497 ¡Qué emocionante! ¿Y qué hacemos ahora? 43 00:02:44,581 --> 00:02:47,959 Vigilaremos su cabaña toda la noche. 44 00:02:48,042 --> 00:02:50,336 ¡Sí! ¡Vamos a vigilar! 45 00:02:51,129 --> 00:02:52,881 ¡Chuck, traigo dónuts! 46 00:02:52,964 --> 00:02:54,674 ¿Qué está haciendo? 47 00:02:54,757 --> 00:03:00,138 Está mirando hacia la ventana, se acerca… Parece muy enfadado. 48 00:03:02,682 --> 00:03:06,102 Sabéis que oigo todo lo que decís, ¿no? 49 00:03:06,186 --> 00:03:08,646 Ha cerrado la ventana. 50 00:03:09,230 --> 00:03:10,815 Y, ahora, a esperar. 51 00:03:20,617 --> 00:03:23,328 Vaya, qué fresquito hace hoy. 52 00:03:26,748 --> 00:03:30,710 ¿Cuántas "A" dirías que hay en "aaaah"? 53 00:03:30,793 --> 00:03:34,339 Dejad de hacer preguntas tontas. 54 00:03:34,422 --> 00:03:38,384 Sois un par de bobos incapaces de resolver nada. 55 00:03:38,468 --> 00:03:44,349 Puede que yo sí, pero Chuck es un genio y encontrará al ladrón de plumas. 56 00:03:45,391 --> 00:03:48,478 ¡Venga ya! No es un detective de verdad. 57 00:03:48,561 --> 00:03:50,146 Y te está babeando. 58 00:03:51,522 --> 00:03:54,817 ¡Cómo te atreves! Claro que soy detective. 59 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 Bueno, ¿viste algo sospechoso o no? 60 00:03:57,737 --> 00:04:00,698 ¿Además de a vosotros dos espiándome? 61 00:04:01,491 --> 00:04:03,076 Sí, aparte de eso. 62 00:04:03,159 --> 00:04:04,369 Pues… 63 00:04:09,624 --> 00:04:11,292 Sí que oí algo. 64 00:04:11,876 --> 00:04:12,961 Un ruido. 65 00:04:13,044 --> 00:04:18,049 Un ruido aterrador. Parecía una bestia horrible aullando. 66 00:04:18,132 --> 00:04:22,095 Se me heló la sangre y se me erizó el plumaje. 67 00:04:22,178 --> 00:04:25,598 - Pero seguro que no era nada. - Sí, supongo. 68 00:04:26,307 --> 00:04:30,478 No temas, Bomb. Ya sé quién es el ladrón de plumas. 69 00:04:31,479 --> 00:04:33,231 ¡Sabemos quién es! 70 00:04:34,732 --> 00:04:36,567 ¿El ladrón es Terence? 71 00:04:45,159 --> 00:04:48,121 Señor Terence, ¿podemos hacerle unas…? 72 00:04:48,830 --> 00:04:51,124 ¡Preguntas! 73 00:04:52,792 --> 00:04:56,587 El plan no ha salido muy bien. ¿Qué hacemos ahora? 74 00:04:56,671 --> 00:04:59,007 Jugar a poli bueno, poli malo. 75 00:05:00,300 --> 00:05:04,012 - No quiero ser el malo. - Nadie quiere, Bomb. 76 00:05:04,095 --> 00:05:07,348 ¿Y qué tal poli bueno y poli muy bueno? 77 00:05:07,432 --> 00:05:10,560 Y el aprendiz se convierte en maestro. 78 00:05:10,643 --> 00:05:12,312 Namasté, senséi. 79 00:05:38,087 --> 00:05:40,923 No abre el pico. Y me duele todo. 80 00:05:41,007 --> 00:05:43,468 Podríamos probar otra cosa. 81 00:05:44,677 --> 00:05:49,390 Oye, Bomb, ¿te he hablado de mi nuevo acondicionador? 82 00:05:49,474 --> 00:05:52,643 ¡Me deja las plumas supersuaves! 83 00:05:52,727 --> 00:05:55,229 ¡Es verdad! ¡Qué sedosas! 84 00:05:57,023 --> 00:06:00,109 ¿Y sabes dónde las tengo aún más suaves? 85 00:06:00,193 --> 00:06:02,403 ¡En el pompis! 86 00:06:03,613 --> 00:06:06,366 Muy bien, Bomb, ya casi lo tenemos. 87 00:06:06,449 --> 00:06:08,034 Prepárate. 88 00:06:16,626 --> 00:06:20,004 Terence es un encanto cuando lo conoces. 89 00:06:20,088 --> 00:06:25,426 Sospechamos de él injustamente y aún no sabemos quién es el ladrón. 90 00:06:25,510 --> 00:06:26,469 Pobre Red. 91 00:06:30,181 --> 00:06:34,268 No temas, Bomb. No hay caso que el detective Chuck no… 92 00:06:39,899 --> 00:06:42,443 Tranquilo, Chuck. Duerme un poco. 93 00:06:42,527 --> 00:06:45,446 Yo seguiré buscando al ladrón. 94 00:06:47,949 --> 00:06:50,451 Ladrón de plumas, ¿estás ahí? 95 00:06:50,535 --> 00:06:51,702 ¿Hola? 96 00:06:58,543 --> 00:06:59,919 Ah, eres tú. 97 00:07:04,424 --> 00:07:06,092 ¡Chuck! ¡Despierta! 98 00:07:06,175 --> 00:07:09,303 Chuck tiene sueño. Déjame dormir. 99 00:07:09,887 --> 00:07:13,641 ¡El ladrón de plumas ha secuestrado a Bomb! 100 00:07:14,434 --> 00:07:17,019 Y ha desplumado a más campistas. 101 00:07:17,103 --> 00:07:19,772 ¡Solo tú puedes resolver el caso! 102 00:07:20,523 --> 00:07:22,150 Pero no sé qué hacer. 103 00:07:22,233 --> 00:07:25,945 Ese ladrón es muy escurridizo. ¡No puedo hacerlo! 104 00:07:26,028 --> 00:07:29,574 Sí puedes. ¿Acaso no eres el detective Chuck? 105 00:07:30,366 --> 00:07:34,162 ¡Es verdad! Vale, Chuck, concéntrate. 106 00:07:34,245 --> 00:07:38,624 Analiza las pistas y no dejes que se te escape nada. 107 00:07:39,125 --> 00:07:40,126 ¡Ya lo tengo! 108 00:07:40,626 --> 00:07:42,253 ¡Vale, pero suéltame! 109 00:07:43,337 --> 00:07:45,298 ¡Vamos a rescatar a Bomb! 110 00:07:47,592 --> 00:07:48,843 Dame un segundo. 111 00:07:50,761 --> 00:07:56,225 - ¿Crees que está en ese cobertizo? - No lo creo, estoy convencido. 112 00:07:56,309 --> 00:08:01,939 Piénsalo. Te despertaste con una pala. Y Neiderflyer, con un rastrillo. 113 00:08:02,023 --> 00:08:04,775 Sí. Y tú, con una azada. ¿Por qué? 114 00:08:05,276 --> 00:08:09,530 ¡Son herramientas de jardinería! Es el sello del ladrón. 115 00:08:09,614 --> 00:08:15,161 Me está tendiendo una trampa. Además, ¿qué pinta un cobertizo ahí arriba? 116 00:08:15,244 --> 00:08:18,664 Vale. Suponiendo que tengas razón, 117 00:08:18,748 --> 00:08:20,291 ¿cómo vamos a subir? 118 00:08:20,374 --> 00:08:21,751 Ahora lo verás. 119 00:08:22,627 --> 00:08:26,047 Gracias por ayudarnos. ¿Tomamos el té mañana? 120 00:08:31,219 --> 00:08:34,263 - ¿Hola? ¡Socorro! - ¡Tenías razón! 121 00:08:34,347 --> 00:08:37,016 ¡No temas, Bomb! ¡Te rescataremos! 122 00:08:37,099 --> 00:08:38,601 ¿Eres Chuck? 123 00:08:38,684 --> 00:08:42,813 ¡El detective Chuck! Y Red también está aquí. 124 00:08:42,897 --> 00:08:46,984 - Vámonos antes de que vuelva. - ¡No! ¡Esperad! 125 00:08:52,949 --> 00:08:57,495 Chuck, saquemos a Bomb antes de que el cobertizo se rompa. 126 00:08:57,578 --> 00:09:01,374 Al contrario, así es como vamos a sacarlo. 127 00:09:05,670 --> 00:09:09,048 Tenían que desplumarlos justamente hoy… 128 00:09:12,843 --> 00:09:15,846 ¡Chuck ha salvado a Bomb del ladrón! 129 00:09:18,474 --> 00:09:20,726 - Respecto a eso… - Tranqui. 130 00:09:20,810 --> 00:09:24,313 Vamos a resolver el caso delante de todos. 131 00:09:24,397 --> 00:09:27,191 Con mis habilidades detectivescas, 132 00:09:27,275 --> 00:09:30,069 he descubierto que el ladrón es… 133 00:09:32,154 --> 00:09:34,198 Qué raro. Algo falla. 134 00:09:34,699 --> 00:09:36,242 - Chuck. - Ahora no. 135 00:09:36,325 --> 00:09:38,411 Voy a resolver el caso. 136 00:09:38,953 --> 00:09:43,833 Acabas de hacerlo. Tú eres el ladrón de plumas. ¿No te acuerdas? 137 00:09:43,916 --> 00:09:46,711 Tú me escondiste en el cobertizo. 138 00:09:46,794 --> 00:09:49,046 ¡Venga ya! Eso no tiene… 139 00:10:06,147 --> 00:10:12,028 He soñado con que me hacía una almohada. Y tú estabas allí, y tú, y… 140 00:10:12,695 --> 00:10:14,947 ¿Tú eres el ladrón de plumas? 141 00:10:15,031 --> 00:10:16,365 Lo siento. 142 00:10:16,949 --> 00:10:20,786 - En realidad, estoy orgulloso de ti. - ¡Sí! 143 00:10:20,870 --> 00:10:23,039 Además de resolver el caso, 144 00:10:23,122 --> 00:10:26,459 he sido capaz de vencerme a mí mismo. 145 00:10:27,668 --> 00:10:29,629 ¡Vamos a desplumarte! 146 00:10:33,090 --> 00:10:38,095 Una hora después, por fin tenéis vuestras plumas. ¡Decid "pío"! 147 00:10:38,179 --> 00:10:39,680 ¡Pío! 148 00:11:01,577 --> 00:11:06,582 Subtítulos: Cristina Giner