1 00:00:06,047 --> 00:00:07,549 ТАБІР «СПЛІНТЕРВУД» 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,676 СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,014 Табір «Сплінтервуд» Наш рідний дім 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,684 Натягуємо! Полетіли! 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 Вони летять поміж дерева 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 Катапультуються, де треба 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 В повітрі свист 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 Погроми скрізь 9 00:00:26,359 --> 00:00:28,236 Стрільби, птахи, зорб 10 00:00:28,319 --> 00:00:29,779 Це якийсь абсурд! 11 00:00:29,863 --> 00:00:32,282 Ось вони! Ред, Стела, Бом і Чак 12 00:00:32,365 --> 00:00:34,451 Швидко летять Качко, вважай! 13 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Довіку радітимеш, що це пережив 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Літнє безумство! 15 00:00:42,125 --> 00:00:44,627 По очах бачу — хочете знати, 16 00:00:44,711 --> 00:00:47,380 чому ми біля смуги перешкод. 17 00:00:48,882 --> 00:00:52,093 По очах Бома? Ти казала — тренувати тебе. 18 00:00:52,177 --> 00:00:54,679 Або ж ти так сказала, 19 00:00:54,763 --> 00:00:57,807 бо приготувала для нас вечірку-сюрприз? 20 00:00:57,891 --> 00:00:59,601 Ні. Треба тренуватися. 21 00:01:01,269 --> 00:01:06,524 Гляньте, що знайшов! Гребінь, листок-жаба, камінь, схожий на бабусю, 22 00:01:06,608 --> 00:01:10,236 а ще світлячки! Знаєте, що це означає? 23 00:01:10,737 --> 00:01:12,781 Сьогодні шоу світлячків. 24 00:01:18,203 --> 00:01:19,454 Оце так штука. 25 00:01:19,537 --> 00:01:21,623 Чаку, веселощі зачекають. 26 00:01:21,706 --> 00:01:24,417 Я мушу вивчити «квад-птах-стрибок». 27 00:01:25,293 --> 00:01:27,420 Пень, схожий на сідниці! 28 00:01:30,256 --> 00:01:33,718 Світлячки його люблять. Вони не залишать його. 29 00:01:33,802 --> 00:01:36,763 Так. Ось, чому він — майстер шоу. 30 00:01:39,099 --> 00:01:41,518 Чак досі кричить. Може глянемо? 31 00:01:41,601 --> 00:01:43,728 А коли Чак не кричить? 32 00:01:43,812 --> 00:01:45,105 До роботи! 33 00:02:15,343 --> 00:02:20,807 -Чак щойно виконав «квад-птах-стрибок»? -З додатковим переворотом. 34 00:02:20,890 --> 00:02:25,562 Лиш одному птаху в таборі «Сплінтервуд» удавався цей стрибок. 35 00:02:25,645 --> 00:02:29,065 Тобі Гоку. Він був національним чемпіоном! 36 00:02:29,149 --> 00:02:31,276 Це добре? 37 00:02:32,402 --> 00:02:35,655 Чаку, якби ти перестав корчити дурня, 38 00:02:35,738 --> 00:02:39,409 міг би стати справжнім чемпіоном! 39 00:02:39,492 --> 00:02:45,206 З хорошою тренеркою — мною, звісно, ти б потрапив на «Яйцекстримальні ігри»! 40 00:02:45,957 --> 00:02:48,042 Я мрію бути чемпіоном, 41 00:02:48,126 --> 00:02:50,336 відколи ти сказала про це. 42 00:02:50,420 --> 00:02:52,046 Тренерко, я в ділі. 43 00:02:53,214 --> 00:02:55,091 Зачекайте, світляки! 44 00:02:55,717 --> 00:03:00,763 Не знаю, Стело. Гадаєш, що зможеш тренувати Чака? Він такий… Чак. 45 00:03:01,598 --> 00:03:04,434 Треба лиш «розчакати» Чака. Легко. 46 00:03:05,351 --> 00:03:08,521 -Готовий до тренування? -Завжди готовий. 47 00:03:08,605 --> 00:03:11,399 Ніколи не був більш готовий у житті… 48 00:03:11,482 --> 00:03:13,985 Ох, я чую візочок з морозивом. 49 00:03:14,068 --> 00:03:16,154 Годі вже відволікатися… 50 00:03:19,407 --> 00:03:21,117 Як «розчакування»? 51 00:03:23,036 --> 00:03:24,287 Мозок замерз! 52 00:03:24,829 --> 00:03:27,498 Ми встановили, що в Чака є мозок. 53 00:03:27,582 --> 00:03:28,625 Чудово. 54 00:03:29,167 --> 00:03:30,501 Ми не закінчили! 55 00:03:31,377 --> 00:03:32,670 Я застряг! 56 00:03:33,713 --> 00:03:36,090 Проблема — відволікання. 57 00:03:36,174 --> 00:03:39,969 Ми вимкнемо зір, отже, вимкнемо відволікання. 58 00:03:40,053 --> 00:03:44,098 Певна? Я чув, що без одного чуття посилюються інші. 59 00:03:44,182 --> 00:03:46,935 Просто слухай мій голос. 60 00:03:47,018 --> 00:03:53,650 Жодних відволікань, лише перешкоди. 61 00:03:59,113 --> 00:04:01,950 Годі кричати на мене, світе! 62 00:04:04,244 --> 00:04:07,664 Гаразд, Чаку. Зосередься на перешкодах. 63 00:04:15,421 --> 00:04:16,673 О, метелик! 64 00:04:17,173 --> 00:04:19,968 Ну ж бо, Чаку. Ти зможеш! 65 00:04:20,051 --> 00:04:21,177 У тебе вийде! 66 00:04:22,345 --> 00:04:26,140 Кулька! Я хочу з тобою в космос! Забери мене! 67 00:04:26,224 --> 00:04:29,018 Жодних відволікань! Лише перешкоди! 68 00:04:34,649 --> 00:04:39,195 Чаку, ти погубиш свій дар, якщо будеш відволікатися! 69 00:04:39,279 --> 00:04:44,409 Я хочу зосередитися, але тут стільки всього! Це так складно! 70 00:04:45,368 --> 00:04:49,163 Якщо втрата зору не допомогла, то спробуймо це. 71 00:04:49,247 --> 00:04:51,124 Ого. 72 00:04:51,207 --> 00:04:53,710 Що це за старовинний пристрій? 73 00:04:53,793 --> 00:04:57,422 Це музичний плеєр, йому з мільйон років. Заціни. 74 00:04:57,505 --> 00:04:59,507 Ця пісня завжди допомагає. 75 00:05:12,061 --> 00:05:15,440 Жодних відволікань, лише перешкоди. 76 00:05:15,523 --> 00:05:19,777 Жодних відволікань, лише перешкоди. 77 00:05:19,861 --> 00:05:22,655 Ти щойно… Ура! 78 00:05:43,343 --> 00:05:47,430 Я чудова тренерка. «Розчакування» завершено! 79 00:05:49,349 --> 00:05:50,975 Пробач. Я не слухав. 80 00:05:57,357 --> 00:06:01,277 -Де Стела й Чак? -Сподіваюся, Чак скоро прийде. 81 00:06:01,361 --> 00:06:03,154 Він найкращий у шоу! 82 00:06:05,865 --> 00:06:08,951 Гаразд, Чаку. Готовий до шоу? 83 00:06:11,829 --> 00:06:13,331 Я не йду, тренерко. 84 00:06:13,414 --> 00:06:14,582 Жартуєш, так? 85 00:06:14,665 --> 00:06:18,002 Я більше не жартую. Жарти відволікають. 86 00:06:18,086 --> 00:06:19,879 Я не змарную свій дар. 87 00:06:19,962 --> 00:06:24,342 Я покидаю табір, щоб жити, аскетично тренуючись у горах. 88 00:06:24,425 --> 00:06:25,760 Лиш погляньте! 89 00:06:25,843 --> 00:06:29,597 Пташка покидає батьківське гніздо. 90 00:06:29,680 --> 00:06:32,100 Ти на шляху до перемоги. 91 00:06:32,183 --> 00:06:35,269 -Я пишаюся тобою, Чаку. -Дякую, тренерко. 92 00:06:38,481 --> 00:06:43,194 Я не думала, що це шоу буде таким жахливим. 93 00:06:43,277 --> 00:06:46,531 -Дочекайся Чака. -Ага. Буде весело. 94 00:06:46,614 --> 00:06:49,117 Агов, пташня, цілі досягнуто. 95 00:06:49,200 --> 00:06:51,411 Чак офіційно «розчаканий». 96 00:06:51,494 --> 00:06:52,745 А де він? 97 00:06:52,829 --> 00:06:55,998 Він пішов і житиме в горах до кінця літа. 98 00:06:56,082 --> 00:06:57,041 Що? 99 00:06:57,125 --> 00:07:01,129 То Чака не буде? Але ж… 100 00:07:05,842 --> 00:07:09,303 Дивака не буде? Ще й малюки плачуть. 101 00:07:09,387 --> 00:07:10,513 Я пас. 102 00:07:10,596 --> 00:07:11,639 Я теж. 103 00:07:12,348 --> 00:07:14,517 Певна, що й без нього добре. 104 00:07:16,936 --> 00:07:19,480 -Гірше не буває. -Це жахливо. 105 00:07:19,564 --> 00:07:21,691 Як нудно. 106 00:07:21,774 --> 00:07:25,111 Тепер це точно найгірше шоу. 107 00:07:25,194 --> 00:07:26,362 Забудь про шоу. 108 00:07:26,446 --> 00:07:29,407 Яким буде наше літо без Чака? 109 00:07:29,490 --> 00:07:31,159 Зовсім кепським. 110 00:07:31,868 --> 00:07:34,162 Що я накоїла? 111 00:07:34,245 --> 00:07:35,913 Мушу йти. 112 00:07:47,842 --> 00:07:51,012 Хто знав, що жити самому на холодній горі 113 00:07:51,095 --> 00:07:53,764 так самотньо й холодно? 114 00:07:54,307 --> 00:07:58,811 Проте як казала тренерка: «Жодних відволікань, лише перешкоди». 115 00:08:00,605 --> 00:08:02,648 Є лише один шлях на гору. 116 00:08:03,191 --> 00:08:05,276 «Квад-птах-стрибок». 117 00:08:23,002 --> 00:08:29,050 Не дивися вниз. Врятуй наше літо. 118 00:08:39,810 --> 00:08:41,812 Чаку! 119 00:08:48,444 --> 00:08:50,696 Стело, ти впораєшся. 120 00:08:50,780 --> 00:08:55,243 Один «квад-птах-стрибок» з додатковим переворотом! 121 00:08:59,872 --> 00:09:02,333 Я чув якісь крики. Чому ти тут? 122 00:09:03,251 --> 00:09:05,753 Я прийшла, щоб повернути тебе, 123 00:09:05,836 --> 00:09:07,797 повеселимося разом знову. 124 00:09:07,880 --> 00:09:13,302 -Пам'ятаєш, як весело було? -Проте табір і веселощі відволікають. 125 00:09:13,386 --> 00:09:16,097 Звісно, що відволікають. 126 00:09:16,180 --> 00:09:18,516 В цьому й суть літа. 127 00:09:18,599 --> 00:09:20,851 Але ж казала, буду чемпіоном. 128 00:09:20,935 --> 00:09:24,230 Ти чемпіон. Чемпіон веселощів. 129 00:09:24,313 --> 00:09:28,943 Прошу, повертайся. Інакше моє падіння з гори буде марним! 130 00:09:42,707 --> 00:09:44,959 Ого, дивовижно! 131 00:09:45,042 --> 00:09:48,588 Тобі вдалося. Ти знову «зачакала» Чака. 132 00:09:52,300 --> 00:09:54,260 Ура! 133 00:09:54,844 --> 00:09:57,555 -Гарна робота, Чаку. -І ти молодець. 134 00:09:57,638 --> 00:10:01,100 Тобі ледь не вдався «квад-птах-стрибок». 135 00:10:01,183 --> 00:10:04,729 Якби практикувалася, могла би бути чемпіонкою. 136 00:10:04,812 --> 00:10:05,646 Та ні. 137 00:10:05,730 --> 00:10:08,107 Якось мудрий птах навчив мене 138 00:10:08,190 --> 00:10:10,151 правильно проводити літо. 139 00:10:10,234 --> 00:10:13,613 Ого. Я б хотів з ним познайомитися. 140 00:10:13,696 --> 00:10:15,781 Ще! 141 00:10:17,325 --> 00:10:19,410 Схоже, тепер усе в нормі. 142 00:10:31,297 --> 00:10:33,174 Ага, все як раніше. 143 00:10:34,216 --> 00:10:36,260 Це прекрасно. 144 00:11:06,666 --> 00:11:09,627 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв