1 00:00:06,089 --> 00:00:07,882 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,634 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,718 --> 00:00:14,055 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,475 Nos catapultamos y arrojamos. 5 00:00:17,559 --> 00:00:22,022 Cohetes por los árboles como balas de cañón por doquier. 6 00:00:22,105 --> 00:00:26,234 Deslizándonos en el aire, chocando por todos lados. 7 00:00:26,317 --> 00:00:30,280 Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja. Es absurdo. 8 00:00:30,363 --> 00:00:34,576 Ya vienen Red, Stella, Bomb y Chuck volando rápido. ¡Cuidado! 9 00:00:34,659 --> 00:00:37,454 Toda tu vida te alegrarás de esto. 10 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 ¡Angry Birds: Locuras de verano! 11 00:00:41,666 --> 00:00:45,628 Bomb. 12 00:00:47,881 --> 00:00:51,426 Bomb. 13 00:00:53,762 --> 00:00:56,598 Perdón, Bomb. ¿Jugamos al avecesto? 14 00:00:56,681 --> 00:00:58,141 No, gracias. 15 00:00:58,224 --> 00:01:00,310 Hoy me voy a regalar 16 00:01:00,393 --> 00:01:03,897 un día de paz y tranquilidad. 17 00:01:04,522 --> 00:01:05,523 Está bien. 18 00:01:08,610 --> 00:01:10,236 ¡Nos vemos, Bomb! 19 00:01:11,362 --> 00:01:13,907 Disculpa. Nos vemos, Bomb. 20 00:01:16,367 --> 00:01:18,411 Bomb. 21 00:01:26,294 --> 00:01:27,337 ¿Qué pasa? 22 00:01:32,675 --> 00:01:34,761 - Necesito esto. - ¿Chuck? 23 00:01:34,844 --> 00:01:36,179 ¡Y seguro esto! 24 00:01:36,262 --> 00:01:38,264 ¡Se lo diré a tu mamá! 25 00:01:51,444 --> 00:01:52,779 Chuck, ¿qué pasa? 26 00:01:52,862 --> 00:01:54,906 ¡Tengo un gran problema! 27 00:01:54,989 --> 00:01:56,574 ¿Qué problema? 28 00:01:56,658 --> 00:01:59,577 - Me ayudarás, ¿no? - Claro, como sea. 29 00:01:59,661 --> 00:02:02,956 ¡No puedo explicarlo! Hice algo muy malo. 30 00:02:03,039 --> 00:02:05,250 ¡Debo ocultarme un tiempo! 31 00:02:06,960 --> 00:02:08,628 Dos horas estarán bien. 32 00:02:10,588 --> 00:02:11,965 Hazme este favor. 33 00:02:12,048 --> 00:02:14,008 No le digas a nadie, ¿sí? 34 00:02:14,092 --> 00:02:16,094 ¡Sí! ¡Lo prometo! 35 00:02:16,177 --> 00:02:20,390 Te lo diré. ¡Que no le pase nada a esta caja! 36 00:02:21,099 --> 00:02:22,308 No sé, Chuck. 37 00:02:22,392 --> 00:02:25,145 Pídeselo a Red o Stella. Los buscaré. 38 00:02:25,854 --> 00:02:27,021 ¡No hay tiempo! 39 00:02:27,105 --> 00:02:30,650 Vamos. Eres el único indicado, y quizá Jerry. 40 00:02:30,733 --> 00:02:32,235 Pero viene conmigo. 41 00:02:32,861 --> 00:02:35,280 Recuerda que cuento contigo. 42 00:02:42,370 --> 00:02:44,831 No puedo. ¿Y si algo sale mal? 43 00:02:44,914 --> 00:02:48,376 Si algo le pasara a la caja, no lo soportaría. 44 00:02:49,919 --> 00:02:50,753 No. 45 00:02:50,837 --> 00:02:53,089 ¡No! 46 00:02:56,885 --> 00:02:58,052 ¡Debo buscarla! 47 00:03:10,064 --> 00:03:13,401 Harold, ¡qué torpe! Casi me matas del susto. 48 00:03:13,484 --> 00:03:14,611 Lo siento. 49 00:03:14,694 --> 00:03:17,780 Recibí todo el correo de las cabañas y… 50 00:03:17,864 --> 00:03:20,533 ¡Me tapas! ¡Ya ataca el monstruo! 51 00:03:20,617 --> 00:03:23,953 ¡Muy bien! Iré a ver si hay más atrás. 52 00:03:29,167 --> 00:03:31,544 ¿Harold? ¡Esto no es gracioso! 53 00:03:33,463 --> 00:03:34,797 ¡Sí! 54 00:03:34,881 --> 00:03:37,508 ¡Sí! ¡Esta es mi canción! 55 00:03:39,761 --> 00:03:40,637 ¿Qué…? 56 00:03:56,236 --> 00:03:57,195 ¡Perdón! 57 00:04:03,618 --> 00:04:04,494 ¡Lo siento! 58 00:04:17,590 --> 00:04:19,842 ¡No! ¿Qué hago ahora? 59 00:04:19,926 --> 00:04:23,513 ¿Qué haría Red? ¡Se enojaría! 60 00:04:23,596 --> 00:04:24,722 Puedo hacerlo. 61 00:04:32,939 --> 00:04:34,399 ¡Esto no funciona! 62 00:04:34,482 --> 00:04:35,858 ¡Bien, plan B! 63 00:04:38,528 --> 00:04:41,572 ¡No le pegues a la caja! Ni a mi cara. Por favor. 64 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 ¿Nadie toca la puerta? 65 00:04:43,574 --> 00:04:45,535 Perdón. No toques la caja. 66 00:04:45,618 --> 00:04:46,619 ¿Por qué no? 67 00:04:46,703 --> 00:04:49,372 Porque la violencia es mala. 68 00:04:49,455 --> 00:04:52,834 Cuando era un polluelo, rompí una caja. 69 00:04:52,917 --> 00:04:55,336 Luego me golpeé el dedo. 70 00:04:55,420 --> 00:04:57,005 ¿Te ha pasado eso? 71 00:04:57,630 --> 00:04:59,465 ¿Estás bien? 72 00:04:59,549 --> 00:05:01,634 ¡Yo, bien! ¿Cómo estás tú? 73 00:05:01,718 --> 00:05:05,263 Estás actuando raro. Voy a romper esta caja. 74 00:05:05,346 --> 00:05:06,764 ¡No! ¡No lo hagas! 75 00:05:06,848 --> 00:05:09,559 - ¡Hago lo que quiero! - ¿Dónde está? 76 00:05:10,059 --> 00:05:12,353 ¡Se escapó! ¡Harold! 77 00:05:15,440 --> 00:05:17,859 Buena charla. Que se repita. 78 00:05:17,942 --> 00:05:18,776 ¡Adiós! 79 00:05:20,445 --> 00:05:22,155 ¡No me dejes! ¡Vuelve! 80 00:05:25,658 --> 00:05:27,035 ¡No, espera! 81 00:05:28,369 --> 00:05:30,079 ¿Quieres enviar algo? 82 00:05:30,163 --> 00:05:31,914 ¡Sí, a mí! 83 00:05:36,961 --> 00:05:39,005 ¡Hola! Te toca. 84 00:05:41,549 --> 00:05:42,675 Buena jugada. 85 00:05:52,518 --> 00:05:53,519 ¡Muy bien! 86 00:05:54,645 --> 00:05:56,481 Bomb se pierde todo. 87 00:05:56,564 --> 00:05:59,108 ¿Cómo andará en su relajación? 88 00:06:07,617 --> 00:06:08,659 ¡No! 89 00:06:11,662 --> 00:06:12,663 ¡Jaque mate! 90 00:06:23,091 --> 00:06:26,719 Eso es. Recuerden contraer el tronco y respirar. 91 00:06:26,803 --> 00:06:29,972 Uno, dos. 92 00:06:32,433 --> 00:06:35,395 - ¿Y eso? - No sé, pero le sale humo. 93 00:06:36,604 --> 00:06:39,482 ¡Ya viene el guiso de maíz, Jerry! 94 00:06:40,066 --> 00:06:42,652 - ¡Hace tictac! - Y humea. 95 00:06:45,571 --> 00:06:47,073 - Hola. - ¿Qué será? 96 00:06:47,156 --> 00:06:47,990 Soy Bomb. 97 00:06:48,074 --> 00:06:48,950 ¿Una bomba? 98 00:06:49,033 --> 00:06:50,576 ¡Va a explotar! 99 00:06:52,662 --> 00:06:53,955 ¡No! 100 00:06:55,081 --> 00:06:56,874 - ¡Tómalo! - ¡No, tú! 101 00:06:57,875 --> 00:06:59,252 ¡Sácalo de aquí! 102 00:07:05,675 --> 00:07:07,552 ¿Qué hago? Piensa, Bomb. 103 00:07:08,094 --> 00:07:09,178 ¿Qué haría Stella? 104 00:07:09,846 --> 00:07:11,347 ¡Treparía al cañón! 105 00:07:14,809 --> 00:07:17,603 ¡La ayuda está en camino, Chuck! 106 00:07:24,026 --> 00:07:26,863 ¡Ya casi llego! 107 00:07:28,614 --> 00:07:29,866 ¡Te tengo! 108 00:07:33,202 --> 00:07:34,203 Estuvo cerca. 109 00:07:34,287 --> 00:07:37,999 Bien, sigamos trabajando esas panzas de cerdo. 110 00:07:38,082 --> 00:07:40,668 ¡Uno, dos! 111 00:07:58,060 --> 00:08:01,939 ¿Bomb habrá dejado de relajarse? ¿Dónde está Chuck? 112 00:08:11,115 --> 00:08:13,451 ¡No! ¡Detente! ¡Espera! 113 00:08:18,664 --> 00:08:19,957 ¡No! 114 00:08:21,334 --> 00:08:24,670 ¡Se acabó el tiempo! Qué bueno que lo logré. 115 00:08:25,838 --> 00:08:29,342 Bomb, ¿por qué corres? ¿Y por qué floto? 116 00:08:29,926 --> 00:08:31,302 ¿Es una cascada? 117 00:08:31,385 --> 00:08:34,388 Intenté ser como Red y recuperar la caja. 118 00:08:34,472 --> 00:08:35,973 Luego traté de ser… 119 00:08:37,725 --> 00:08:41,062 como Stella y robar la caja a los cerdos. 120 00:08:42,688 --> 00:08:43,981 ¡Pero fallé! 121 00:08:44,065 --> 00:08:48,986 ¡No importa qué hagan Stella o Red! Piensa qué haría Bomb. 122 00:09:05,711 --> 00:09:07,713 ¡Bien! ¡Fue muy de Bomb! 123 00:09:07,797 --> 00:09:08,673 ¡Gracias! 124 00:09:11,092 --> 00:09:13,177 ¿Y ahora, qué? 125 00:09:13,678 --> 00:09:14,762 No sé. 126 00:09:14,845 --> 00:09:18,224 No quería que te cayeras solo de la cascada. 127 00:09:18,933 --> 00:09:22,019 Eso es lo más dulce y tonto que he oído. 128 00:09:28,025 --> 00:09:28,985 ¡Espera! 129 00:09:30,695 --> 00:09:34,657 Con el paraguas y una toalla improvisaremos un parapente. 130 00:09:34,740 --> 00:09:36,117 ¡Sí, genial! 131 00:09:36,200 --> 00:09:39,620 O usemos este parapente real que trajiste. 132 00:09:39,704 --> 00:09:40,913 ¡Mejor aún! 133 00:09:40,997 --> 00:09:43,749 ¿Ves? ¿Qué haría sin ti, amigo? 134 00:09:59,849 --> 00:10:01,100 ¡Lo logramos! 135 00:10:02,101 --> 00:10:02,935 ¡Apenas! 136 00:10:03,436 --> 00:10:08,024 Te pedí vigilar la caja porque sabía que la cuidarías bien, 137 00:10:08,107 --> 00:10:09,692 ¡y eso hiciste! 138 00:10:10,276 --> 00:10:11,819 ¡Gracias, Chuck! 139 00:10:11,902 --> 00:10:12,737 Y… 140 00:10:14,739 --> 00:10:17,033 ¿qué fue lo malo que hiciste? 141 00:10:17,116 --> 00:10:19,327 Me puse un cartel de "patéame". 142 00:10:20,328 --> 00:10:24,248 - Debí esconderme para evitar patadas. - Entonces… 143 00:10:25,041 --> 00:10:26,500 Después de eso… 144 00:10:26,584 --> 00:10:28,127 Te odio. 145 00:10:30,630 --> 00:10:34,050 A Bomb sí le gusta esto de la relajación. 146 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Subtítulos: Guillermina Usunoff