1 00:00:06,089 --> 00:00:07,590 ТАБІР «СПЛІНТЕРВУД» 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,634 СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:09,718 --> 00:00:14,055 Табір «Сплінтервуд» Наш рідний дім 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,475 Натягуємо! Полетіли! 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,644 Вони летять поміж дерева 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,022 Катапультуються, де треба 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,857 В повітрі свист 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 Погроми скрізь, 9 00:00:26,359 --> 00:00:28,111 Стрільби, птахи, зорб 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,779 Це якийсь абсурд! 11 00:00:29,863 --> 00:00:32,198 Ось вони! Ред, Стела, Бом і Чак 12 00:00:32,282 --> 00:00:34,451 Швидко летять Качко, вважай! 13 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Довіку радітимеш, що це пережив 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Літнє безумство! 15 00:00:41,666 --> 00:00:45,628 Бом. 16 00:00:53,803 --> 00:00:56,598 Пробач, Боме. Точно не хочеш грати? 17 00:00:56,681 --> 00:00:58,141 Ні, дякую. 18 00:00:58,224 --> 00:01:00,310 Сьогодні я насолоджуюся 19 00:01:00,393 --> 00:01:03,897 мирним тихим днем релаксації. 20 00:01:04,522 --> 00:01:05,523 Що ж, гаразд. 21 00:01:08,610 --> 00:01:10,236 До зустрічі, Боме! 22 00:01:11,362 --> 00:01:13,907 Пробач. До зустрічі, Боме. 23 00:01:16,367 --> 00:01:18,411 Бом. 24 00:01:26,294 --> 00:01:27,337 У чому річ? 25 00:01:32,675 --> 00:01:34,761 -Мені знадобиться це. -Чаку? 26 00:01:34,844 --> 00:01:36,096 А також це! 27 00:01:36,179 --> 00:01:38,264 Я розповім твоїй матусі! 28 00:01:51,402 --> 00:01:52,779 Що відбувається? 29 00:01:52,862 --> 00:01:54,906 У мене проблема. Велика! 30 00:01:54,989 --> 00:01:56,533 Що за проблема? 31 00:01:56,616 --> 00:01:59,494 -Ти ж допоможеш мені? -Так, чим зможу. 32 00:01:59,577 --> 00:02:02,705 Так, ніколи пояснювати! Я накоїв біди. 33 00:02:02,789 --> 00:02:05,250 Мушу тимчасово залягти на дно. 34 00:02:07,001 --> 00:02:08,628 Двох годин достатньо. 35 00:02:10,588 --> 00:02:11,965 Отже, ти мусиш… 36 00:02:12,048 --> 00:02:14,008 Нікому не кажи, добре? 37 00:02:14,092 --> 00:02:16,094 Так, гаразд! Обіцяю! 38 00:02:16,177 --> 00:02:20,515 Гаразд, ось. Слідкуй, щоб з коробкою нічого не трапилося! 39 00:02:21,099 --> 00:02:22,308 Не знаю, Чаку. 40 00:02:22,392 --> 00:02:25,145 Попроси Реда чи Стелу. Я за ними. 41 00:02:25,854 --> 00:02:27,021 Немає часу! 42 00:02:27,105 --> 00:02:30,650 Довірся мені. Лише ти на це здатен. І ковадло. 43 00:02:30,733 --> 00:02:32,360 Але він буде зі мною. 44 00:02:32,861 --> 00:02:35,280 Знай, я покладаюся на тебе. 45 00:02:42,370 --> 00:02:44,747 Я не зможу. Що як не вийде? 46 00:02:44,831 --> 00:02:48,376 Якби щось трапилось, я б собі не пробачив. 47 00:02:49,919 --> 00:02:50,753 О ні. 48 00:02:50,837 --> 00:02:53,089 Ні! 49 00:02:56,885 --> 00:02:57,886 Я знайду її! 50 00:03:09,981 --> 00:03:11,482 Гарольде, щоб тебе! 51 00:03:11,566 --> 00:03:13,401 Як же ти мене налякав. 52 00:03:13,484 --> 00:03:14,527 Вибач, люба. 53 00:03:14,611 --> 00:03:17,697 Я отримав усю пошту і саме планував… 54 00:03:17,780 --> 00:03:20,533 Ти мені заважаєш! Потвора нападає! 55 00:03:20,617 --> 00:03:23,953 Добренько! Піду перевірю, чи немає ще пошти. 56 00:03:29,167 --> 00:03:31,544 Гарольде? Це не смішно! 57 00:03:33,463 --> 00:03:34,797 Так! 58 00:03:34,881 --> 00:03:37,508 Оце так імпровізація! 59 00:03:39,761 --> 00:03:40,637 Якого… 60 00:03:56,194 --> 00:03:57,195 Пробачте! 61 00:04:03,660 --> 00:04:04,494 Вибачте! 62 00:04:17,590 --> 00:04:19,842 О, ні! Що мені робити? 63 00:04:19,926 --> 00:04:23,513 Що б зробив Ред? Він би розізлився! 64 00:04:23,596 --> 00:04:24,722 Це я можу! 65 00:04:32,897 --> 00:04:34,357 Не працює! 66 00:04:34,440 --> 00:04:35,858 Добре, план Б! 67 00:04:38,569 --> 00:04:41,572 Не бий по коробці! По лицю теж. Прошу. 68 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 Стукати не вчили? 69 00:04:43,574 --> 00:04:45,535 Пробач. Не чіпай коробку. 70 00:04:45,618 --> 00:04:46,619 Що? Чому ні? 71 00:04:46,703 --> 00:04:49,372 Бо, знаєш, насильство — це погано. 72 00:04:49,455 --> 00:04:52,792 Якось, коли я був пташеням, ударив коробку. 73 00:04:52,875 --> 00:04:55,253 А потім сильно вдарився. 74 00:04:55,336 --> 00:04:57,005 З тобою таке бувало? 75 00:04:57,630 --> 00:04:59,465 З тобою все гаразд? 76 00:04:59,549 --> 00:05:01,634 Я в нормі! А ти як? 77 00:05:01,718 --> 00:05:05,305 Ти дуже дивний. Зараз я розтрощу цю коробку. 78 00:05:05,388 --> 00:05:06,764 Ні! Не треба! 79 00:05:06,848 --> 00:05:08,224 Роблю, що хочу! 80 00:05:08,308 --> 00:05:09,392 А де ж вона? 81 00:05:10,059 --> 00:05:12,353 Вона втекла! Гарольд! 82 00:05:15,440 --> 00:05:18,776 Радий був бачити. Частіше б так. Бувай! 83 00:05:20,403 --> 00:05:22,030 Не кидай мене! 84 00:05:25,575 --> 00:05:26,868 Ні, зажди! 85 00:05:28,369 --> 00:05:30,079 Забув щось надіслати? 86 00:05:30,163 --> 00:05:31,914 Так, себе! 87 00:05:36,919 --> 00:05:38,921 Агов! Твій хід. 88 00:05:40,673 --> 00:05:42,675 Ого! Хороший хід! 89 00:05:52,518 --> 00:05:53,519 Ось так! 90 00:05:54,645 --> 00:05:56,397 Бом усе пропускає. 91 00:05:56,481 --> 00:05:59,108 Цікаво, як там його відпочинок. 92 00:06:07,617 --> 00:06:08,659 О, ні! 93 00:06:11,662 --> 00:06:12,663 Шах і мат! 94 00:06:23,091 --> 00:06:26,719 Ось так. Тримайте себе в тонусі та дихайте. 95 00:06:26,803 --> 00:06:29,972 Один, два. 96 00:06:32,433 --> 00:06:33,393 Що це? 97 00:06:33,476 --> 00:06:35,395 Не знаю, та воно димить. 98 00:06:36,521 --> 00:06:39,482 Солодка кукурудза майже готова! 99 00:06:40,066 --> 00:06:42,652 -Воно цокає. -Цокає та димить. 100 00:06:45,696 --> 00:06:47,073 -Агов. -І що ж це? 101 00:06:47,156 --> 00:06:47,990 Я Бом. 102 00:06:48,074 --> 00:06:48,908 Бомба? 103 00:06:48,991 --> 00:06:50,576 Воно вибухне! 104 00:06:52,662 --> 00:06:53,955 Ні! 105 00:06:55,081 --> 00:06:56,874 -Забирай! -Ні, ти бери! 106 00:06:57,875 --> 00:06:59,252 Викиньте це геть! 107 00:07:05,675 --> 00:07:09,178 Мушу діяти. Думай, Боме. Що б робила Стела? 108 00:07:09,762 --> 00:07:11,180 Паркур! 109 00:07:14,767 --> 00:07:17,603 Зараз допоможу, Чаку! 110 00:07:24,026 --> 00:07:26,863 Ще трохи! 111 00:07:28,614 --> 00:07:29,866 Тримаю тебе! 112 00:07:33,161 --> 00:07:34,328 Ледь не влипли. 113 00:07:34,412 --> 00:07:37,999 Повернімося до роботи над нашими животами! 114 00:07:38,082 --> 00:07:40,668 Один, два! 115 00:07:58,060 --> 00:08:01,647 Цікаво, Бом закінчив розслаблятися? І де Чак? 116 00:08:11,115 --> 00:08:13,451 Ні! Стій! Чекай! 117 00:08:18,664 --> 00:08:19,957 Ні! 118 00:08:21,334 --> 00:08:24,462 Ось і все! Як добре, що все минулося. 119 00:08:25,838 --> 00:08:29,342 Боме, чому ти біжиш? І чому я пливу по воді? 120 00:08:29,425 --> 00:08:30,801 Це що, водоспад? 121 00:08:30,885 --> 00:08:34,388 Чаку, я хотів бути як Ред і повернути коробку. 122 00:08:34,472 --> 00:08:35,973 Тоді я хотів бути… 123 00:08:37,725 --> 00:08:41,062 Як Стела: стрибати й врятувати коробку. 124 00:08:42,688 --> 00:08:43,981 Я все зіпсував! 125 00:08:44,065 --> 00:08:48,986 Байдуже, що б робила Стела чи Ред! Спитай себе, що б зробив Бом! 126 00:09:05,711 --> 00:09:07,713 Чудово! У твоєму стилі. 127 00:09:07,797 --> 00:09:08,673 Дякую! 128 00:09:11,092 --> 00:09:13,177 То що тепер? 129 00:09:13,678 --> 00:09:14,637 Не знаю. 130 00:09:14,720 --> 00:09:18,224 Я не хотів, щоб ти звалився з водоспаду сам. 131 00:09:18,307 --> 00:09:21,686 Це наймиліше та найдурніше, що я чув. 132 00:09:27,483 --> 00:09:28,985 Чекай-но! 133 00:09:30,695 --> 00:09:34,657 Зробимо дельтаплан із рушника й парасолі! 134 00:09:34,740 --> 00:09:36,117 Чудова ідея! 135 00:09:36,200 --> 00:09:39,620 Або ж просто візьмемо готовий. 136 00:09:39,704 --> 00:09:40,913 Ще краще! 137 00:09:40,997 --> 00:09:43,749 Що б я без тебе робив, друже? 138 00:09:59,765 --> 00:10:00,850 Ми це зробили! 139 00:10:02,101 --> 00:10:02,935 Ледве. 140 00:10:03,436 --> 00:10:07,940 Боме, я довірив це тобі, бо знав: ти зробиш усе, що треба. 141 00:10:08,024 --> 00:10:09,692 Саме так ти й вчинив! 142 00:10:10,276 --> 00:10:11,819 Дякую, Чаку! 143 00:10:11,902 --> 00:10:12,737 Тож… 144 00:10:14,739 --> 00:10:19,327 -Що ти накоїв? -Я начепив на себе знак «копни мене». 145 00:10:20,328 --> 00:10:22,246 Довелося залягти на дно. 146 00:10:22,330 --> 00:10:24,248 То ми… 147 00:10:25,041 --> 00:10:26,042 Після цього… 148 00:10:26,584 --> 00:10:28,127 Ненавиджу тебе. 149 00:10:29,712 --> 00:10:34,050 Отакої, Бом і справді не на жарт розслабився. 150 00:11:06,666 --> 00:11:09,710 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв