1 00:00:06,089 --> 00:00:07,465 SPLINTERWOOD KAMPI 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 BİR NETFLIX DİZİSİ 3 00:00:09,718 --> 00:00:14,055 Splinterwood Kampı yazlık evimiz 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,475 Fırlatmak, sapanla fırlatılmak için! 5 00:00:17,559 --> 00:00:22,022 Kampçılar uçar ağaçların arasında Hop diye inerler oraya buraya 6 00:00:22,105 --> 00:00:26,276 Hızlanırlar havada Çarparlar sağa sola 7 00:00:26,359 --> 00:00:30,280 Okçuluk, yakar kuş, kuş topu tenisi Çok saçma! 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 İşte Red, Stella, Chuck ve Bomba 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,576 Hızla uçarlar Dikkat et ördek! 10 00:00:34,659 --> 00:00:37,454 Hiç unutmayacaksın bunu yaşadığını 11 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Yaz Çılgınlığı! 12 00:00:41,666 --> 00:00:45,628 Bomba. 13 00:00:47,881 --> 00:00:51,426 Bomba. 14 00:00:53,762 --> 00:00:56,598 Pardon Bomba. Basket kuş oynamayacak mısın? 15 00:00:56,681 --> 00:00:58,141 Hayır, sağ ol. 16 00:00:58,224 --> 00:01:03,897 Bugün kendimi huzurlu ve sakin bir rahatlama günüyle şımartıyorum. 17 00:01:04,522 --> 00:01:05,523 Tamam. 18 00:01:08,610 --> 00:01:10,236 Görüşürüz Bomba! 19 00:01:11,362 --> 00:01:13,907 Pardon. Görüşürüz Bomba. 20 00:01:16,367 --> 00:01:18,411 Bomba. 21 00:01:26,294 --> 00:01:27,337 Neler oluyor? 22 00:01:32,675 --> 00:01:34,761 -Tamam, bu lazım. -Chuck? 23 00:01:34,844 --> 00:01:36,179 Bu kesin lazım! 24 00:01:36,262 --> 00:01:38,264 Annene söyleyeceğim! 25 00:01:51,528 --> 00:01:52,779 Neler oluyor? 26 00:01:52,862 --> 00:01:54,906 Büyük bir sorunum var! 27 00:01:54,989 --> 00:01:56,574 Nasıl bir sorun? 28 00:01:56,658 --> 00:01:59,577 -Yardım edersin, değil mi? -Tabii ki. 29 00:01:59,661 --> 00:02:02,956 Açıklayacak zaman yok! Berbat bir şey yaptım. 30 00:02:03,039 --> 00:02:05,250 Durum çözülene dek gizlenmeliyim! 31 00:02:07,043 --> 00:02:08,628 İki saat yeter. 32 00:02:10,588 --> 00:02:14,008 Bunu kimseye söyleyemezsin, tamam mı? 33 00:02:14,092 --> 00:02:16,094 Tamam! Söz veriyorum! 34 00:02:16,177 --> 00:02:20,390 İşte burada. Bu kutuya bir şey olmasına izin verme! 35 00:02:21,099 --> 00:02:25,145 Bilemiyorum Chuck. Red ve Stella'dan iste. Onları bulayım. 36 00:02:25,854 --> 00:02:27,021 Vakit yok! 37 00:02:27,105 --> 00:02:30,733 Jerry dışında senden başka kimse olmaz. 38 00:02:30,817 --> 00:02:32,360 Ama o benimle geliyor. 39 00:02:32,861 --> 00:02:35,280 Unutma, sana güveniyorum. 40 00:02:42,370 --> 00:02:48,334 Bunu yapamam. Ya işler ters giderse? Bu kutuya bir şey olursa yaşayamam. 41 00:02:49,919 --> 00:02:50,753 Olamaz. 42 00:02:50,837 --> 00:02:53,089 Hayır! 43 00:02:56,885 --> 00:02:57,886 Onu bulmalıyım. 44 00:03:10,106 --> 00:03:13,401 Harold, seni budala! Ödümü patlattın. 45 00:03:13,484 --> 00:03:17,780 Üzgünüm tatlım. Kabinlerdeki tüm postaları aldım ve… 46 00:03:17,864 --> 00:03:20,533 Çekil! Canavar saldırmak üzere! 47 00:03:20,617 --> 00:03:23,953 Pekâlâ! Başka posta var mı diye bakayım. 48 00:03:29,167 --> 00:03:31,544 Harold? Bu hiç komik değil! 49 00:03:33,463 --> 00:03:34,797 Evet! 50 00:03:34,881 --> 00:03:37,508 Evet. İşte bunu seviyorum! 51 00:03:39,761 --> 00:03:40,637 Ne? 52 00:03:56,236 --> 00:03:57,195 Üzgünüm! 53 00:04:03,660 --> 00:04:04,494 Üzgünüm! 54 00:04:17,590 --> 00:04:19,842 Olamaz! Ne yapacağım ben? 55 00:04:19,926 --> 00:04:24,806 Red ne yapardı? Sinirlenirdi! Bunu yapabilirim. 56 00:04:32,939 --> 00:04:34,399 İşe yaramıyor! 57 00:04:34,482 --> 00:04:35,858 Tamam, B planı! 58 00:04:38,611 --> 00:04:41,572 O kutuya vurma! Ya da yüzüme. Lütfen. 59 00:04:41,656 --> 00:04:45,535 -Kapıyı çalsaydın ya! -Pardon. Lütfen kutuya vurma. 60 00:04:45,618 --> 00:04:46,619 Ne? Nedenmiş? 61 00:04:46,703 --> 00:04:49,372 Çünkü şiddet kötüdür. 62 00:04:49,455 --> 00:04:52,834 Yavruyken bir kutuyu kırmıştım. 63 00:04:52,917 --> 00:04:55,336 Sonra parmağımı fena vurdum. 64 00:04:55,420 --> 00:04:57,005 Sana hiç oldu mu? 65 00:04:57,630 --> 00:04:59,465 Sen iyi misin? 66 00:04:59,549 --> 00:05:01,634 İyiyim! Sen nasılsın? 67 00:05:01,718 --> 00:05:05,305 Tuhaf davranıyorsun. Şimdi bu kutuyu kıracağım. 68 00:05:05,388 --> 00:05:06,764 Hayır! Yapma! 69 00:05:06,848 --> 00:05:09,559 -Ne istersem yaparım! -Nereye gitti? 70 00:05:10,059 --> 00:05:12,353 Kaçmış! Harold! 71 00:05:15,440 --> 00:05:17,859 Muhabbet güzeldi. Görüşürüz. 72 00:05:17,942 --> 00:05:18,776 Hoşça kal! 73 00:05:20,361 --> 00:05:22,155 Beni bırakma! Geri dön! 74 00:05:25,658 --> 00:05:27,035 Hayır, bekle! 75 00:05:28,369 --> 00:05:30,079 Postan mı var? 76 00:05:30,163 --> 00:05:31,914 Evet, ben! 77 00:05:36,961 --> 00:05:39,005 Alo? Sıra sende. 78 00:05:40,673 --> 00:05:42,675 Vay be! İyiydi! 79 00:05:52,518 --> 00:05:53,519 Tamam! 80 00:05:54,645 --> 00:05:56,481 Keşke Bomba da olsaydı. 81 00:05:56,564 --> 00:05:59,108 Acaba güzelce dinleniyor mu? 82 00:06:07,617 --> 00:06:08,659 Olamaz! 83 00:06:11,662 --> 00:06:12,663 Şah mat! 84 00:06:23,007 --> 00:06:26,719 İşte bu. Karnınızı sıkın, nefes almayı unutmayın. 85 00:06:26,803 --> 00:06:29,972 Bir, iki. 86 00:06:32,433 --> 00:06:33,476 O ne? 87 00:06:33,559 --> 00:06:35,395 Bilmiyorum ama tütüyor. 88 00:06:36,604 --> 00:06:39,482 Haşlanmış mısır geliyor Jerry! 89 00:06:40,066 --> 00:06:42,652 -Tikliyor! -Tikliyor ve tütüyor. 90 00:06:45,696 --> 00:06:47,073 -Selam. -Sence ne? 91 00:06:47,156 --> 00:06:47,990 Ben Bomba. 92 00:06:48,074 --> 00:06:48,908 Bomba mı? 93 00:06:48,991 --> 00:06:50,576 Patlayacak! 94 00:06:52,662 --> 00:06:53,955 Hayır! 95 00:06:55,081 --> 00:06:56,874 -Sen al! -Hayır, sen al! 96 00:06:57,875 --> 00:06:59,252 Kaçın buradan! 97 00:07:05,675 --> 00:07:07,427 Bir şey yapmalı. Düşün Bomb. 98 00:07:07,969 --> 00:07:09,178 Stella ne yapardı? 99 00:07:09,762 --> 00:07:11,347 Topun üstünden atlardı! 100 00:07:14,809 --> 00:07:17,603 Yardım geliyor Chuck! 101 00:07:24,026 --> 00:07:26,863 Az kaldı! 102 00:07:28,614 --> 00:07:29,866 Yakaladım! 103 00:07:33,286 --> 00:07:34,203 Yakındı. 104 00:07:34,287 --> 00:07:37,999 Tamam çocuklar. Karın çalışmaya dönelim! 105 00:07:38,082 --> 00:07:40,668 Bir, iki! 106 00:07:58,060 --> 00:08:01,772 Bomba'nın meditasyonu bitmiş midir? Chuck nerede? 107 00:08:11,115 --> 00:08:13,451 Hayır! Dur! Bekle! 108 00:08:18,664 --> 00:08:19,957 Hayır! 109 00:08:21,334 --> 00:08:24,462 Süre doldu! Neyse, bunu da atlattım. 110 00:08:25,838 --> 00:08:29,342 Bomba, neden koşuyorsun? Neden rafting yapıyorum? 111 00:08:29,425 --> 00:08:31,302 Şelale mi o? 112 00:08:31,385 --> 00:08:34,388 Kutuyu Red gibi Lynette'ten geri almaya çalıştım. 113 00:08:34,472 --> 00:08:35,973 Sonra Stella gibi… 114 00:08:37,725 --> 00:08:41,062 Stella gibi parkur yapıp domuzlardan aldım. 115 00:08:42,688 --> 00:08:46,484 -Ama işi batırdım! -Stella ve Red'i boş ver! 116 00:08:46,567 --> 00:08:48,986 Bomba ne yapardı, onu düşün! 117 00:09:05,711 --> 00:09:08,673 -Güzel! Tam Bombalık hareket! -Sağ ol. 118 00:09:11,092 --> 00:09:13,177 Şimdi ne olacak? 119 00:09:13,678 --> 00:09:14,762 Bilmiyorum. 120 00:09:14,845 --> 00:09:18,224 Şelaleden tek başına düşmeni istemedim. 121 00:09:18,307 --> 00:09:21,686 Bu duyduğum en tatlı, en aptalca şey. 122 00:09:27,483 --> 00:09:28,985 Bekle! 123 00:09:30,695 --> 00:09:34,657 Bu şemsiye ve havluyu kullanarak planör yapacağız. 124 00:09:34,740 --> 00:09:36,117 Harika. 125 00:09:36,200 --> 00:09:39,620 Ya da şu paketlediğin planörü kullanalım. 126 00:09:39,704 --> 00:09:40,913 Daha da iyi! 127 00:09:40,997 --> 00:09:43,749 Gördün mü? Sensiz ne yapardım? 128 00:09:59,849 --> 00:10:01,100 Başardık! 129 00:10:02,101 --> 00:10:02,935 Zar zor! 130 00:10:03,436 --> 00:10:08,024 Kutuyu sana bıraktım çünkü elinden geleni yapacağını biliyordum. 131 00:10:08,107 --> 00:10:09,692 Sen de öyle yaptın! 132 00:10:10,276 --> 00:10:11,819 Sağ ol Chuck! 133 00:10:11,902 --> 00:10:12,737 O hâlde… 134 00:10:14,739 --> 00:10:19,327 -Kötü şey neydi? -Üstüme "tekmele" tabelası yapıştırdım. 135 00:10:20,328 --> 00:10:24,248 -Tekmelenmemek için gizlendim. -O hâlde biz… 136 00:10:25,041 --> 00:10:26,042 Tüm bunlar… 137 00:10:26,584 --> 00:10:28,127 Senden nefret ediyorum. 138 00:10:29,712 --> 00:10:34,050 Bomba gerçekten rahatlamaya başladı, değil mi? 139 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Alt yazı çevirmeni: Çınar Tuncer