1 00:00:06,089 --> 00:00:07,465 COLÓNIA SPLINTERWOOD 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:09,718 --> 00:00:14,055 Colónia Splinterwood, o nosso lar de verão 4 00:00:15,306 --> 00:00:19,644 Catapultas, arremessos, ir de bico ao chão Campistas arrasando na floresta 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,022 Bombardeados para a festa 6 00:00:22,105 --> 00:00:23,857 Lançados pelo ar 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 Sem saber onde aterrar 8 00:00:26,359 --> 00:00:28,111 Arco, matabird e bolha 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,280 É tudo absurdo 10 00:00:30,363 --> 00:00:34,576 Lá vão eles! Red, Stella, Bomb e Chuck! A deslizar! Atenção, patolas! 11 00:00:34,659 --> 00:00:37,454 Vão guardar estes momentos no coração 12 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Loucura de Verão! 13 00:00:41,666 --> 00:00:45,628 Bomb… 14 00:00:47,881 --> 00:00:51,426 Bomb… 15 00:00:53,762 --> 00:00:56,598 Desculpa. Não queres vir jogar connosco? 16 00:00:56,681 --> 00:00:58,141 Não, obrigado. 17 00:00:58,224 --> 00:01:00,310 Hoje, vou ter 18 00:01:00,393 --> 00:01:03,897 um dia de paz e descontração. 19 00:01:04,522 --> 00:01:05,523 Está bem. 20 00:01:08,610 --> 00:01:10,236 Até logo, Bomb! 21 00:01:11,362 --> 00:01:13,907 Desculpa. Até logo, Bomb. 22 00:01:16,367 --> 00:01:18,411 Bomb… 23 00:01:26,294 --> 00:01:27,337 O que foi? 24 00:01:32,675 --> 00:01:34,761 - Vou precisar disto. - Chuck? 25 00:01:34,844 --> 00:01:36,179 E disto! 26 00:01:36,262 --> 00:01:38,264 Vou contar à tua mãe! 27 00:01:51,528 --> 00:01:52,779 O que se passa? 28 00:01:52,862 --> 00:01:54,906 Tenho um problema! Grande! 29 00:01:54,989 --> 00:01:56,616 Que tipo de problema? 30 00:01:56,699 --> 00:01:59,577 - Ajudas-me? - Claro, no que puder. 31 00:01:59,661 --> 00:02:02,956 Não há tempo para explicar! Fiz algo mau. 32 00:02:03,039 --> 00:02:05,250 Tenho de fugir até passar! 33 00:02:07,043 --> 00:02:08,628 Duas horas chegam. 34 00:02:10,588 --> 00:02:11,965 Faz assim. 35 00:02:12,048 --> 00:02:14,008 Não contes ninguém. 36 00:02:14,092 --> 00:02:16,094 Está bem, sim! Prometo! 37 00:02:16,177 --> 00:02:20,390 Aqui tens. Não deixes que nada aconteça a esta caixa! 38 00:02:21,099 --> 00:02:22,308 Não sei, Chuck. 39 00:02:22,392 --> 00:02:25,145 Pede ao Red ou à Stella. Vou buscá-los. 40 00:02:25,854 --> 00:02:27,021 Não há tempo! 41 00:02:27,105 --> 00:02:30,733 Acredita. És o único para isto, exceto o Jerry. 42 00:02:30,817 --> 00:02:32,318 Mas ele vem comigo. 43 00:02:32,861 --> 00:02:35,280 Lembra-te, conto contigo! 44 00:02:42,370 --> 00:02:44,831 Não posso. E se corre mal? 45 00:02:44,914 --> 00:02:48,334 Se acontece algo à caixa, não aguento. 46 00:02:49,919 --> 00:02:50,753 Não… 47 00:02:50,837 --> 00:02:53,089 Não! 48 00:02:56,885 --> 00:02:57,886 Onde está? 49 00:03:10,106 --> 00:03:11,649 Harold, seu palerma! 50 00:03:11,733 --> 00:03:13,401 Pregaste-me um susto! 51 00:03:13,484 --> 00:03:14,611 Desculpa. 52 00:03:14,694 --> 00:03:17,780 Recolhi o correio das cabanas e ia… 53 00:03:17,864 --> 00:03:20,533 Desvia-te. O monstro vai atacar! 54 00:03:20,617 --> 00:03:23,953 Está bem! Vou à procura de mais correio. 55 00:03:29,167 --> 00:03:31,544 Harold? Isto não tem piada! 56 00:03:33,463 --> 00:03:34,797 Sim! 57 00:03:34,881 --> 00:03:37,508 Sim! É a minha batida! 58 00:03:39,761 --> 00:03:40,637 Mas que… 59 00:03:56,236 --> 00:03:57,195 Desculpem! 60 00:04:03,660 --> 00:04:04,494 Desculpem! 61 00:04:17,590 --> 00:04:19,842 Não! O que faço? 62 00:04:19,926 --> 00:04:23,513 O que faria o Red? Ficaria zangado! 63 00:04:23,596 --> 00:04:24,722 Pode ser. 64 00:04:32,855 --> 00:04:34,399 Não está a resultar! 65 00:04:34,482 --> 00:04:35,858 Plano B! 66 00:04:38,569 --> 00:04:41,572 Não batas na caixa! Nem a mim. Sim? 67 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 Ninguém bate à porta? 68 00:04:43,574 --> 00:04:45,535 Desculpa. Não batas na caixa. 69 00:04:45,618 --> 00:04:46,619 Porque não? 70 00:04:46,703 --> 00:04:49,372 Porque a violência é má. 71 00:04:49,455 --> 00:04:52,834 Uma vez, quando era bebé, parti uma caixa. 72 00:04:52,917 --> 00:04:55,336 Depois magoei o dedo do pé. 73 00:04:55,420 --> 00:04:57,005 Já te aconteceu? 74 00:04:57,630 --> 00:04:59,465 Estás bem? 75 00:04:59,549 --> 00:05:01,634 Estou. E tu? 76 00:05:01,718 --> 00:05:05,305 Estás estranho. Vou esmagar esta caixa agora. 77 00:05:05,388 --> 00:05:06,764 Não faças isso! 78 00:05:06,848 --> 00:05:08,308 Faço o que quiser! 79 00:05:08,391 --> 00:05:09,475 Para onde foi? 80 00:05:10,059 --> 00:05:12,353 Anda à solta! Harold! 81 00:05:15,440 --> 00:05:17,859 Boa conversa. Devíamos repetir. 82 00:05:17,942 --> 00:05:18,776 Adeus! 83 00:05:20,445 --> 00:05:22,155 Não me deixes! Volta! 84 00:05:25,658 --> 00:05:27,035 Não! Espera! 85 00:05:28,369 --> 00:05:30,079 Tens algo para enviar? 86 00:05:30,163 --> 00:05:31,914 Sim, eu! 87 00:05:36,961 --> 00:05:39,005 Olá? É a tua vez. 88 00:05:40,673 --> 00:05:42,675 Boa jogada! 89 00:05:52,518 --> 00:05:53,519 Boa! 90 00:05:54,645 --> 00:05:56,481 O Bomb está a perder isto. 91 00:05:56,564 --> 00:05:59,108 Como estará a descontração? 92 00:06:07,617 --> 00:06:08,659 Não! 93 00:06:11,662 --> 00:06:12,663 Xeque-mate! 94 00:06:23,091 --> 00:06:26,719 Isso. Mantenham o core apertado e respirem. 95 00:06:26,803 --> 00:06:29,972 Um, dois… 96 00:06:32,433 --> 00:06:33,393 O que é? 97 00:06:33,476 --> 00:06:35,395 Não sei, mas deita fumo. 98 00:06:36,604 --> 00:06:39,482 Guisado de milho doce a sair, Jerry! 99 00:06:40,066 --> 00:06:42,652 - Faz tiquetaque! - E deita fumo? 100 00:06:45,696 --> 00:06:47,073 - Olá. - O que será? 101 00:06:47,156 --> 00:06:47,990 Sou o Bomb. 102 00:06:48,074 --> 00:06:50,576 - É uma bomba? - Vai explodir! 103 00:06:52,662 --> 00:06:53,955 Não! 104 00:06:55,081 --> 00:06:56,874 - Pega-lhe! - Pega tu! 105 00:06:57,875 --> 00:06:59,252 Tirem-na daqui! 106 00:07:05,716 --> 00:07:07,427 Tenho de agir. Pensa. 107 00:07:08,052 --> 00:07:09,178 Se fosse a Stella… 108 00:07:09,846 --> 00:07:11,264 Trepar o canhão! 109 00:07:14,809 --> 00:07:17,603 A ajuda está a caminho, Chuck! 110 00:07:24,026 --> 00:07:26,863 Quase lá! 111 00:07:28,614 --> 00:07:29,866 Apanhei-te! 112 00:07:33,286 --> 00:07:34,203 Foi por pouco. 113 00:07:34,287 --> 00:07:37,999 Muito bem. Voltemos a essas barrigas de porco! 114 00:07:38,082 --> 00:07:40,668 Um, dois! 115 00:07:58,060 --> 00:08:01,772 O Bomb já terá descontraído? E onde está o Chuck? 116 00:08:11,115 --> 00:08:13,451 Não! Para! Espera! 117 00:08:18,664 --> 00:08:19,957 Não! 118 00:08:21,334 --> 00:08:24,462 Acabou o tempo! Ainda bem que me safei. 119 00:08:25,838 --> 00:08:29,342 Porque estás a correr? E porque estou no rio? 120 00:08:29,425 --> 00:08:31,302 Aquilo é uma cascata? 121 00:08:31,385 --> 00:08:34,388 Tentei ser como o Red e recuperar a caixa. 122 00:08:34,472 --> 00:08:35,973 Depois tentei ser… 123 00:08:37,725 --> 00:08:41,062 … como a Stella, trepar e salvar a caixa dos porcos. 124 00:08:42,688 --> 00:08:43,981 Mas fiz asneira! 125 00:08:44,065 --> 00:08:46,484 Não importa o que eles fariam! 126 00:08:46,567 --> 00:08:48,986 O que faria o Bomb? 127 00:09:05,711 --> 00:09:07,713 Boa! Isso é típico teu! 128 00:09:07,797 --> 00:09:08,673 Obrigado! 129 00:09:11,092 --> 00:09:13,177 Então e agora? 130 00:09:13,678 --> 00:09:14,762 Não sei. 131 00:09:14,845 --> 00:09:18,224 Não queria que caísses da cascata sozinho. 132 00:09:18,307 --> 00:09:21,727 Tão querido e tão estúpido! 133 00:09:27,483 --> 00:09:28,985 Espera! 134 00:09:30,695 --> 00:09:34,657 Usamos o guarda-chuva e a toalha para planarmos! 135 00:09:34,740 --> 00:09:36,117 Boa ideia! 136 00:09:36,200 --> 00:09:39,620 Ou usamos esta asa-delta. 137 00:09:39,704 --> 00:09:40,913 Ainda melhor! 138 00:09:40,997 --> 00:09:43,749 Vês? O que faria sem ti, amigo? 139 00:09:59,849 --> 00:10:01,100 Conseguimos! 140 00:10:02,101 --> 00:10:02,935 Por pouco. 141 00:10:03,436 --> 00:10:05,354 Pus-te a vigiar a caixa, 142 00:10:05,438 --> 00:10:08,024 pois tentarias protegê-la, 143 00:10:08,107 --> 00:10:09,692 e foi o que fizeste! 144 00:10:10,276 --> 00:10:11,819 Obrigado, Chuck! 145 00:10:11,902 --> 00:10:12,737 Então… 146 00:10:14,739 --> 00:10:17,033 O que fizeste de mal? 147 00:10:17,116 --> 00:10:19,327 Colei um "Bate-me" em mim. 148 00:10:20,328 --> 00:10:22,246 E tive de me esconder. 149 00:10:22,330 --> 00:10:24,248 Então, nós… 150 00:10:24,999 --> 00:10:26,083 Após aquilo tudo… 151 00:10:26,584 --> 00:10:28,127 Odeio-te. 152 00:10:29,712 --> 00:10:34,050 O Bomb está mesmo concentrado nisto da descontração. 153 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Legendas: Carla Barroso