1 00:00:06,089 --> 00:00:07,465 KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,551 NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:09,634 --> 00:00:14,055 Kamp Splinterwood Naš ljetni dom 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,600 Za katapult, praćku, bacanje, 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,644 Kampisti jure kroz drveće 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,938 Kao topovske kugle leteće 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,857 Zrakom se motaju 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 Posvud se zabijaju 9 00:00:26,359 --> 00:00:30,280 Streličarstvo, graniptičar, lopta zorb Suludo je 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 Red, Stella, Bomba, Chuck 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,409 Brzo lete Pazi, sagni se! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Cijeli život bit će ti drago zbog toga 13 00:00:38,204 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Ljetno ludilo 14 00:00:41,624 --> 00:00:45,628 Bomba. 15 00:00:47,839 --> 00:00:51,051 Bomba. 16 00:00:53,845 --> 00:00:58,099 -Oprosti, Bombo. Nećeš na košarku s nama? -Ne, hvala. 17 00:00:58,183 --> 00:01:00,268 Danas ću se počastiti 18 00:01:00,351 --> 00:01:03,897 mirnim danom tihog opuštanja. 19 00:01:04,522 --> 00:01:05,523 Pa dobro. 20 00:01:08,610 --> 00:01:10,236 Vidimo se, Bombo. 21 00:01:11,905 --> 00:01:13,907 Oprosti. Vidimo se, Bombo. 22 00:01:16,326 --> 00:01:18,411 Bomba. 23 00:01:26,294 --> 00:01:27,337 Što je bilo? 24 00:01:32,675 --> 00:01:34,761 -Dobro! Trebam ovo. -Chuck? 25 00:01:34,844 --> 00:01:36,137 Svakako i ovo! 26 00:01:36,221 --> 00:01:38,181 Tužit ću te mami! 27 00:01:51,528 --> 00:01:52,779 Chuck, što je? 28 00:01:52,862 --> 00:01:54,906 Imam problem! Veliki! 29 00:01:54,989 --> 00:01:56,533 Kakav problem? 30 00:01:56,616 --> 00:01:59,536 -Pomoći ćeš mi? -Jasno! Kako god mogu. 31 00:01:59,619 --> 00:02:02,956 Ne stignem objasniti! Učinio sam nešto loše. 32 00:02:03,039 --> 00:02:05,250 Moram se sakriti dok ne prođe! 33 00:02:07,043 --> 00:02:08,628 Recimo dva sata. 34 00:02:10,588 --> 00:02:13,967 Evo što ti trebaš. Ne smiješ nikome reći. 35 00:02:14,050 --> 00:02:16,094 Dobro, da. Obećavam. 36 00:02:16,177 --> 00:02:20,306 Dobro, evo ti kutija. Ništa joj se ne smije dogoditi! 37 00:02:21,015 --> 00:02:25,145 Ne znam, Chuck. Pitaj Reda ili Stellu. Idem po njih. 38 00:02:25,854 --> 00:02:26,980 Nema vremena! 39 00:02:27,063 --> 00:02:30,692 Vjeruj mi. Samo ti to možeš. I možda Jerry. 40 00:02:30,775 --> 00:02:32,277 Ali on ide sa mnom! 41 00:02:32,819 --> 00:02:35,280 Zapamti, računam na tebe. 42 00:02:42,328 --> 00:02:48,168 Ne mogu ja to. Ako se nešto dogodi kutiji, to si nikad neću oprostiti. 43 00:02:50,003 --> 00:02:52,755 O, ne. Ne! 44 00:02:56,926 --> 00:02:58,261 Moram je pronaći! 45 00:03:10,106 --> 00:03:13,401 Harolde, mamlaze! Nasmrt si me preplašio. 46 00:03:13,484 --> 00:03:17,780 Oprosti, draga. Skupio sam odlaznu poštu iz kabina i… 47 00:03:17,864 --> 00:03:20,533 Ne vidim TV! Čudovište će napasti! 48 00:03:20,617 --> 00:03:23,703 Pa dobro! Idem vidjeti ima li još pošte. 49 00:03:29,167 --> 00:03:31,544 Harolde? Ovo nije smiješno! 50 00:03:33,463 --> 00:03:34,797 To! 51 00:03:34,881 --> 00:03:37,467 O, da! To je moja mjuza! 52 00:03:39,761 --> 00:03:40,637 Što to… 53 00:03:56,236 --> 00:03:57,195 Oprostite! 54 00:04:03,660 --> 00:04:04,494 Oprostite! 55 00:04:17,590 --> 00:04:19,842 O, ne! Što da radim? 56 00:04:19,926 --> 00:04:23,513 Što bi Red učinio? On bi se… naljutio! 57 00:04:23,596 --> 00:04:24,722 To mogu i ja! 58 00:04:32,855 --> 00:04:34,357 To ne funkcionira! 59 00:04:34,440 --> 00:04:35,775 Dobro, plan B! 60 00:04:38,569 --> 00:04:41,572 Poštedi kutiju! I moje lice. Molim te? 61 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 Zar nitko više ne kuca? 62 00:04:43,574 --> 00:04:46,619 -Oprosti. Ne udaraj kutiju. -Zašto ne? 63 00:04:46,703 --> 00:04:49,289 Jer, znaš, nasilje je loše. 64 00:04:49,372 --> 00:04:55,253 Kad sam bio ptić, razbio sam kutiju, a poslije sam se jako udario u prst. 65 00:04:55,336 --> 00:04:59,048 -Je li ti se to kad dogodilo? -Jesi li ti dobro? 66 00:04:59,549 --> 00:05:01,634 Dobro sam! Kako si ti? 67 00:05:01,718 --> 00:05:05,305 Čudan si. Sad ću razbiti ovu kutiju. 68 00:05:05,388 --> 00:05:06,764 Ne! Nemoj. 69 00:05:06,848 --> 00:05:08,266 Radit ću što hoću! 70 00:05:08,349 --> 00:05:09,225 Gdje je? 71 00:05:10,018 --> 00:05:12,103 Pobjegla je! Harolde! 72 00:05:15,440 --> 00:05:18,609 Dobar razgovor. Trebamo to ponoviti. Bok! 73 00:05:20,445 --> 00:05:21,863 Ne idi! Vrati se! 74 00:05:25,616 --> 00:05:26,868 Ne, čekaj! 75 00:05:28,369 --> 00:05:30,079 Trebaš nešto poslati? 76 00:05:30,163 --> 00:05:31,914 Da, sebe! 77 00:05:36,919 --> 00:05:38,713 Hej! Tvoj potez. 78 00:05:40,631 --> 00:05:42,675 Opa! Dobar potez. 79 00:05:52,560 --> 00:05:53,519 Bravo! 80 00:05:54,645 --> 00:05:56,481 Bomba propušta zabavu. 81 00:05:56,564 --> 00:05:59,108 Pitam se kako mu ide opuštanje. 82 00:06:07,617 --> 00:06:08,659 O, ne! 83 00:06:11,579 --> 00:06:12,663 Šah-mat. 84 00:06:23,049 --> 00:06:26,677 Tako. Zategnite torzo i samo dišite. 85 00:06:26,761 --> 00:06:29,889 Jedan, dva. 86 00:06:32,433 --> 00:06:33,434 Što je to? 87 00:06:33,518 --> 00:06:35,395 Ne znam, ali dimi se. 88 00:06:36,604 --> 00:06:39,482 Prženi kukuruz je gotov, Jerry! 89 00:06:40,066 --> 00:06:42,652 -Otkucava! -Otkucava i dimi se. 90 00:06:45,446 --> 00:06:46,280 Hej. 91 00:06:46,364 --> 00:06:47,990 -Što je ovo? -Ja sam Bomba. 92 00:06:48,074 --> 00:06:50,326 -To je bomba? -Eksplodirat će! 93 00:06:52,662 --> 00:06:53,955 Ne! 94 00:06:55,081 --> 00:06:56,874 -Ti je uzmi! -Ne, ti! 95 00:06:57,875 --> 00:06:59,252 Maknite to! 96 00:07:05,758 --> 00:07:07,969 Moram nešto učiniti. Misli! 97 00:07:08,052 --> 00:07:11,305 Što bi Stella učinila? Parkour na tom topu! 98 00:07:14,767 --> 00:07:17,603 Pomoć ti stiže, Chuck! 99 00:07:24,026 --> 00:07:26,863 Još samo malo! 100 00:07:28,614 --> 00:07:29,866 Imam te! 101 00:07:33,286 --> 00:07:37,915 To je bilo blizu. Dobro, dečki. Vraćamo se trbušnjacima. 102 00:07:37,999 --> 00:07:40,668 Jedan, dva. 103 00:07:58,060 --> 00:08:01,856 Je li Bomba gotov s meditacijom? I gdje je Chuck? 104 00:08:11,115 --> 00:08:13,451 Ne! Stani! Čekaj! 105 00:08:18,623 --> 00:08:19,957 Ne! 106 00:08:21,334 --> 00:08:24,504 Vrijeme je isteklo! Dobro sam se izvukao. 107 00:08:25,922 --> 00:08:29,342 Bombo, zašto trčiš? I zašto sam na raftingu? 108 00:08:29,425 --> 00:08:30,760 Je li to vodopad? 109 00:08:31,385 --> 00:08:35,723 Pokušao sam biti Red i uzeti kutiju Lynette, a onda kao… 110 00:08:37,725 --> 00:08:40,937 Kao Stella da spasim kutiju od prasaca. 111 00:08:42,688 --> 00:08:46,400 -Ali zabrljao sam! -Stella ili Red nisu bitni! 112 00:08:46,484 --> 00:08:48,986 Zapitaj se što bi Bomba učinio! 113 00:09:05,711 --> 00:09:07,672 Lijepo! Jako bombastično! 114 00:09:07,755 --> 00:09:08,589 Hvala! 115 00:09:11,092 --> 00:09:12,802 A što sad? 116 00:09:13,636 --> 00:09:14,679 Ne znam. 117 00:09:14,762 --> 00:09:18,140 Samo nisam htio da sam padneš sa slapa. 118 00:09:18,933 --> 00:09:21,727 Nešto slađe i gluplje još nisam čuo. 119 00:09:27,984 --> 00:09:28,985 Čekaj! 120 00:09:30,695 --> 00:09:34,574 Od kišobrana i ručnika napravit ćemo zmaj! 121 00:09:34,657 --> 00:09:36,117 Da, odlično. 122 00:09:36,200 --> 00:09:39,537 Ili uzmimo pravi zmaj koji si spakirao. 123 00:09:39,620 --> 00:09:40,913 Još i bolje. 124 00:09:40,997 --> 00:09:43,749 Vidiš? Što bih ja bez tebe, stari? 125 00:09:59,849 --> 00:10:00,850 Uspjeli smo! 126 00:10:02,101 --> 00:10:02,935 Jedva. 127 00:10:03,436 --> 00:10:09,525 Bombo, htio sam da me ti čuvaš jer sam znao da nećeš odustati. A tako je i bilo. 128 00:10:10,234 --> 00:10:11,360 Hvala, Chuck. 129 00:10:11,902 --> 00:10:12,737 Dakle… 130 00:10:14,655 --> 00:10:17,033 Što si to jako loše učinio? 131 00:10:17,116 --> 00:10:19,327 Zalijepio sam si „šutni me“. 132 00:10:20,328 --> 00:10:24,290 -Pa sam se sakrio da me nitko ne šutne. -I zato smo… 133 00:10:25,041 --> 00:10:26,042 Nakon svega… 134 00:10:26,584 --> 00:10:27,960 Mrzim te. 135 00:10:29,670 --> 00:10:33,799 Opa! Bombi se stvarno sviđa ta relaksacija? 136 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Prijevod titlova: Željko Torbica