1 00:00:06,089 --> 00:00:07,465 ‫- מחנה קוץ עץ -‬ 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,636 ‫"מחנה קוץ עץ‬ 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,180 ‫בית הקיץ שלנו‬ 5 00:00:15,306 --> 00:00:17,559 ‫כי קפיצות וזינוקים זה אנחנו‬ 6 00:00:17,642 --> 00:00:19,644 ‫חניכים טסים בין העצים‬ 7 00:00:19,728 --> 00:00:22,022 ‫עפים לאן שרק רוצים‬ 8 00:00:22,105 --> 00:00:23,857 ‫משתוללים באוויר‬ 9 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 ‫מתרסקים למכביר‬ 10 00:00:26,151 --> 00:00:30,280 ‫קשתות, מחניים בשמיים, זורב טניס, זה טירוף‬ 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 ‫אלו רד, סטלה, בומבה וצ'אק‬ 12 00:00:32,407 --> 00:00:34,576 ‫עפים מהר. זהירות, ברווז!‬ 13 00:00:34,659 --> 00:00:37,454 ‫הכול פתוח, אין כאן חיץ‬ 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 ‫אנגרי בירדס: שיגעון של קיץ"‬ 15 00:00:41,666 --> 00:00:46,004 ‫בומבה.‬ 16 00:00:47,881 --> 00:00:51,217 ‫בומבה.‬ 17 00:00:53,803 --> 00:00:56,598 ‫סליחה, בומבה.‬ ‫בטוח שאתה לא רוצה לשחק איתנו?‬ 18 00:00:56,681 --> 00:00:58,141 ‫לא, תודה.‬ 19 00:00:58,224 --> 00:01:00,310 ‫היום אני מפנק את עצמי‬ 20 00:01:00,393 --> 00:01:03,897 ‫ביום שליו של מנוחה שקטה.‬ 21 00:01:04,689 --> 00:01:05,523 ‫בסדר.‬ 22 00:01:08,610 --> 00:01:10,320 ‫נתראה, בומבה!‬ 23 00:01:11,905 --> 00:01:13,907 ‫סליחה. נתראה, בומבה.‬ 24 00:01:16,326 --> 00:01:18,411 ‫בומבה.‬ 25 00:01:26,294 --> 00:01:27,337 ‫מה קורה?‬ 26 00:01:32,675 --> 00:01:34,761 ‫טוב, אני אצטרך את זה.‬ ‫-צ'אק?‬ 27 00:01:34,844 --> 00:01:36,179 ‫ובהחלט את זה!‬ 28 00:01:36,262 --> 00:01:38,681 ‫אני אספר לאימא שלך!‬ 29 00:01:51,528 --> 00:01:52,779 ‫צ'אק, מה קורה?‬ 30 00:01:52,862 --> 00:01:54,906 ‫יש לי בעיה! בעיה גדולה!‬ 31 00:01:54,989 --> 00:01:56,574 ‫מה הבעיה?‬ 32 00:01:56,658 --> 00:01:59,577 ‫אתה תעזור לי, נכון?‬ ‫-ברור, כמה שאוכל.‬ 33 00:01:59,661 --> 00:02:05,250 ‫טוב, אין זמן להסביר. עשיתי משהו ממש רע‬ ‫ואני צריך להסתתר עד שהכול יעבור!‬ 34 00:02:07,043 --> 00:02:08,628 ‫שעתיים יספיקו.‬ 35 00:02:10,588 --> 00:02:11,965 ‫זה מה שאני רוצה שתעשה.‬ 36 00:02:12,048 --> 00:02:16,344 ‫אסור לך לספר לאף אחד, טוב?‬ ‫-כן, אני מבטיח.‬ 37 00:02:16,427 --> 00:02:20,390 ‫טוב, הינה זה. שמור על הארגז הזה מכל משמר!‬ 38 00:02:21,057 --> 00:02:25,145 ‫לא יודע, צ'אק.‬ ‫עדיף שתבקש מרד או מסטלה. אלך לקרוא להם.‬ 39 00:02:25,854 --> 00:02:27,021 ‫אין זמן!‬ 40 00:02:27,105 --> 00:02:29,149 ‫סמוך עליי, רק אתה מסוגל.‬ 41 00:02:29,232 --> 00:02:30,733 ‫בעצם, אולי גם ג'רי.‬ 42 00:02:30,817 --> 00:02:32,235 ‫אבל הוא בא איתי.‬ 43 00:02:32,861 --> 00:02:35,280 ‫תזכור, אני סומך עליך.‬ 44 00:02:42,370 --> 00:02:44,831 ‫אני לא מסוגל. ואם משהו ישתבש?‬ 45 00:02:44,914 --> 00:02:48,334 ‫אם משהו יקרה לארגז, לא אסלח לעצמי.‬ 46 00:02:49,919 --> 00:02:50,753 ‫אוי, לא.‬ 47 00:02:50,837 --> 00:02:53,089 ‫לא!‬ 48 00:02:56,759 --> 00:02:58,303 ‫אני חייב למצוא אותו!‬ 49 00:03:09,981 --> 00:03:13,401 ‫הרולד, עוגה בחושה שכמוך! הפחדת אותי כהוגן.‬ 50 00:03:13,484 --> 00:03:14,611 ‫סליחה, יקירתי.‬ 51 00:03:14,694 --> 00:03:17,822 ‫אספתי את כל הדואר היוצא מהבקתות ועמדתי ל…‬ 52 00:03:17,906 --> 00:03:20,533 ‫אתה מסתיר את הטלוויזיה!‬ ‫המפלצת עומדת לתקוף!‬ 53 00:03:20,617 --> 00:03:23,953 ‫בסדר גמור. אלך לבדוק אם יש עוד דואר מאחור.‬ 54 00:03:29,167 --> 00:03:31,544 ‫הרולד? זה לא מצחיק!‬ 55 00:03:33,463 --> 00:03:34,297 ‫כן!‬ 56 00:03:34,881 --> 00:03:37,842 ‫כן! אני מת על השיר הזה!‬ 57 00:03:39,761 --> 00:03:40,637 ‫מה ל…?‬ 58 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 ‫סליחה!‬ 59 00:04:03,660 --> 00:04:04,494 ‫סליחה!‬ 60 00:04:17,590 --> 00:04:19,842 ‫אוי, לא! מה אעשה?‬ 61 00:04:19,926 --> 00:04:22,387 ‫מה רד היה עושה? הוא היה…‬ 62 00:04:22,470 --> 00:04:23,471 ‫מתרגז!‬ 63 00:04:23,554 --> 00:04:25,181 ‫אני יכול לעשות את זה!‬ 64 00:04:32,855 --> 00:04:34,357 ‫זה לא עובד!‬ 65 00:04:34,440 --> 00:04:35,942 ‫טוב, תוכנית חלופית!‬ 66 00:04:38,611 --> 00:04:40,655 ‫אל תרביצי לארגז! או לי!‬ 67 00:04:40,738 --> 00:04:41,572 ‫בבקשה?‬ 68 00:04:41,656 --> 00:04:45,535 ‫לא לימדו אותך לדפוק בדלת?‬ ‫-סליחה. רק אל תרביצי לארגז.‬ 69 00:04:45,618 --> 00:04:46,619 ‫מה? למה לא?‬ 70 00:04:46,703 --> 00:04:49,372 ‫כי… את יודעת, אלימות זה רע.‬ 71 00:04:49,455 --> 00:04:52,750 ‫פעם, כשהייתי אפרוח, ריסקתי ארגז,‬ 72 00:04:52,834 --> 00:04:55,378 ‫ואחר כך חטפתי מכה ממש חזקה בבוהן.‬ 73 00:04:55,461 --> 00:04:56,546 ‫זה קרה לך?‬ 74 00:04:57,588 --> 00:04:59,465 ‫אתה בסדר?‬ 75 00:04:59,549 --> 00:05:01,634 ‫אני בסדר! מה שלומך?‬ 76 00:05:01,718 --> 00:05:05,263 ‫אתה מתנהג מוזר. אני ארסק את הארגז עכשיו.‬ 77 00:05:05,346 --> 00:05:06,764 ‫לא! אל תעשי את זה!‬ 78 00:05:06,848 --> 00:05:08,308 ‫אעשה מה שאני רוצה!‬ 79 00:05:08,391 --> 00:05:09,392 ‫איפה הארגז?‬ 80 00:05:10,059 --> 00:05:12,353 ‫הוא ברח! הרולד!‬ 81 00:05:15,440 --> 00:05:18,860 ‫שיחה טובה.‬ ‫נעשה את זה שוב בהזדמנות. טוב, ביי!‬ 82 00:05:20,445 --> 00:05:22,155 ‫אל תעזוב אותי! תחזור!‬ 83 00:05:25,658 --> 00:05:27,035 ‫לא, חכה!‬ 84 00:05:28,369 --> 00:05:30,079 ‫רצית לשלוח משהו?‬ 85 00:05:30,163 --> 00:05:31,914 ‫כן, את עצמי!‬ 86 00:05:36,919 --> 00:05:39,005 ‫הלו? תורך.‬ 87 00:05:40,673 --> 00:05:42,675 ‫ואו! מהלך מוצלח!‬ 88 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 ‫יש!‬ 89 00:05:54,645 --> 00:05:59,108 ‫בומבה פספס משחק טוב.‬ ‫-מעניין אם הוא נהנה מהיום השקט שלו.‬ 90 00:06:07,617 --> 00:06:08,659 ‫אוי, לא!‬ 91 00:06:11,579 --> 00:06:12,663 ‫מט!‬ 92 00:06:23,091 --> 00:06:26,719 ‫יפה מאוד. תזכרו לחזק את הליבה שלכם ולנשום.‬ 93 00:06:26,803 --> 00:06:29,972 ‫אחת, שתיים.‬ 94 00:06:32,350 --> 00:06:35,395 ‫מה זה?‬ ‫-לא יודע, אבל זה מעלה עשן.‬ 95 00:06:36,562 --> 00:06:39,482 ‫תבשיל תירס מתוק תכף מוכן, ג'רי!‬ 96 00:06:40,066 --> 00:06:42,652 ‫זה מתקתק!‬ ‫-מתקתק ומעלה עשן.‬ 97 00:06:45,696 --> 00:06:47,073 ‫היי.‬ ‫-מה זה לדעתך?‬ 98 00:06:47,156 --> 00:06:47,990 ‫אני בומבה.‬ 99 00:06:48,074 --> 00:06:48,908 ‫זאת פצצה?‬ 100 00:06:48,991 --> 00:06:50,576 ‫היא הולכת להתפוצץ!‬ 101 00:06:52,662 --> 00:06:53,955 ‫לא!‬ 102 00:06:55,081 --> 00:06:56,874 ‫קח אותה!‬ ‫-לא, אתה!‬ 103 00:06:57,875 --> 00:06:59,252 ‫תעיפו אותה מפה!‬ 104 00:07:05,675 --> 00:07:09,178 ‫צריך לעשות משהו.‬ ‫תחשוב, בומבה. מה סטלה הייתה עושה?‬ 105 00:07:09,762 --> 00:07:11,264 ‫מטפסת על התותח!‬ 106 00:07:14,767 --> 00:07:17,603 ‫העזרה בדרך, צ'אק!‬ 107 00:07:23,985 --> 00:07:26,863 ‫כמעט הגעתי!‬ 108 00:07:28,197 --> 00:07:29,031 ‫תפסתי!‬ 109 00:07:33,286 --> 00:07:37,999 ‫ניצלנו ברגע האחרון.‬ ‫טוב, חבר'ה, נמשיך לחטב את הכרס.‬ 110 00:07:38,082 --> 00:07:40,668 ‫אחת, שתיים!‬ 111 00:07:58,060 --> 00:08:00,354 ‫נראה לך שבומבה סיים להירגע?‬ 112 00:08:00,438 --> 00:08:01,731 ‫ואיפה צ'אק?‬ 113 00:08:11,115 --> 00:08:13,618 ‫לא! עצור! חכה!‬ 114 00:08:18,664 --> 00:08:19,957 ‫לא!‬ 115 00:08:21,334 --> 00:08:24,462 ‫הזמן נגמר! אני שמח שהסכנה חלפה.‬ 116 00:08:25,838 --> 00:08:29,342 ‫בומבה, למה אתה רץ? ולמה אני שט בנהר?‬ 117 00:08:29,926 --> 00:08:31,302 ‫זה מפל מים?‬ 118 00:08:31,385 --> 00:08:34,388 ‫צ'אק, ניסיתי להיות כמו רד‬ ‫ולהחזיר את הארגז מלינט,‬ 119 00:08:34,472 --> 00:08:36,098 ‫ואז ניסיתי להיות כמו…‬ 120 00:08:37,725 --> 00:08:41,354 ‫כמו סטלה, ולהיות אתלטי‬ ‫ולהציל את הארגז מהחזירים.‬ 121 00:08:42,688 --> 00:08:43,981 ‫אבל פישלתי!‬ 122 00:08:44,065 --> 00:08:48,986 ‫לא משנה מה סטלה או רד היו עושים!‬ ‫שאל את עצמך מה בומבה היה עושה!‬ 123 00:09:05,670 --> 00:09:07,713 ‫יפה! מהלך בסגנון בומבה!‬ 124 00:09:07,797 --> 00:09:08,673 ‫תודה!‬ 125 00:09:11,092 --> 00:09:13,135 ‫אז מה עכשיו?‬ 126 00:09:13,636 --> 00:09:14,762 ‫אני לא יודע.‬ 127 00:09:14,845 --> 00:09:18,224 ‫פשוט לא רציתי שתצנח במורד המפל לבדך.‬ 128 00:09:18,933 --> 00:09:21,894 ‫זה הדבר הכי מתוק וטיפשי ששמעתי בחיי.‬ 129 00:09:27,483 --> 00:09:28,985 ‫רגע!‬ 130 00:09:30,611 --> 00:09:34,657 ‫נשתמש במטרייה ובמגבת ונכין דאון מאולתר!‬ 131 00:09:34,740 --> 00:09:36,951 ‫כן, רעיון נהדר! או ש…‬ 132 00:09:37,034 --> 00:09:39,620 ‫נשתמש בדאון האמיתי שארזת.‬ 133 00:09:39,704 --> 00:09:40,913 ‫עוד יותר טוב!‬ 134 00:09:40,997 --> 00:09:43,749 ‫רואה? מה הייתי עושה בלעדיך, חבר?‬ 135 00:09:59,849 --> 00:10:01,100 ‫הצלחנו!‬ 136 00:10:02,101 --> 00:10:02,935 ‫בקושי.‬ 137 00:10:03,436 --> 00:10:08,024 ‫בומבה, ביקשתי שתשמור על הארגז‬ ‫כי ידעתי שתמיד תנסה להגן עליו,‬ 138 00:10:08,107 --> 00:10:09,692 ‫וזה בדיוק מה שעשית!‬ 139 00:10:10,192 --> 00:10:11,819 ‫תודה, צ'אק!‬ 140 00:10:11,902 --> 00:10:12,737 ‫אז…‬ 141 00:10:14,655 --> 00:10:17,033 ‫מה היה הדבר הממש רע שעשית?‬ 142 00:10:17,116 --> 00:10:19,327 ‫הדבקתי לעצמי שלט "תבעטו בי".‬ 143 00:10:20,328 --> 00:10:22,246 ‫התחבאתי כדי שלא יבעטו בי.‬ 144 00:10:22,330 --> 00:10:24,248 ‫אז אנחנו סתם…‬ 145 00:10:25,041 --> 00:10:26,042 ‫אחרי כל זה…‬ 146 00:10:26,584 --> 00:10:28,127 ‫אני שונא אותך.‬ 147 00:10:29,712 --> 00:10:30,630 ‫ואו.‬ 148 00:10:30,713 --> 00:10:34,050 ‫בומבה נכנס חזק לקטע של הרוגע, מה?‬