1 00:00:06,089 --> 00:00:06,923 ‎(碎林營) 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,509 ‎NETFLIX 影集 3 00:00:09,592 --> 00:00:13,972 ‎碎林營,夏日家 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,684 ‎投射、彈弓、擲出 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 ‎火箭穿過樹林 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,896 ‎隨意發射大炮 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,732 ‎劃破長空 8 00:00:23,940 --> 00:00:25,984 ‎隨處墜落 9 00:00:26,151 --> 00:00:27,527 ‎射擊鳥、閃避鳥 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,863 ‎太空網球,驚喜不斷 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 ‎怒鳥紅、思黛拉、炸彈黑、飛鏢黃 12 00:00:32,407 --> 00:00:34,409 ‎高速飛行,鴨子小心 13 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 ‎你終究會慶幸能遇到他們 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,957 ‎《憤怒鳥:瘋瘋玩一夏》 15 00:01:13,364 --> 00:01:15,784 ‎恭迎奈德飛鳥王 16 00:01:15,867 --> 00:01:18,787 ‎朕聽不見恭迎聲喔 17 00:01:20,330 --> 00:01:21,831 ‎你們知道該怎麼做 18 00:01:21,915 --> 00:01:23,958 ‎每年的中世紀週 19 00:01:24,042 --> 00:01:27,337 ‎鬥槍冠軍都會被封為翌年國王 20 00:01:27,420 --> 00:01:29,756 ‎由於我去年作弊,光明正大贏得比武 21 00:01:29,839 --> 00:01:33,343 ‎你們都必須遵守朕的聖旨 22 00:01:33,426 --> 00:01:34,636 ‎給我跪下 23 00:01:37,639 --> 00:01:40,600 ‎特倫斯爵士,請激勵下面各位 24 00:01:44,521 --> 00:01:45,647 ‎萬歲 25 00:01:45,730 --> 00:01:47,565 ‎這還差不多 26 00:01:48,316 --> 00:01:49,901 ‎好,就是你! 27 00:01:50,944 --> 00:01:51,986 ‎我? 28 00:01:52,070 --> 00:01:54,739 ‎朕要你當御用踏墊 29 00:01:55,365 --> 00:01:58,451 ‎難道沒人能拯救我們脫離暴政嗎? 30 00:01:58,535 --> 00:02:00,036 ‎朋友別怕 31 00:02:00,120 --> 00:02:02,330 ‎沒人來了 32 00:02:03,164 --> 00:02:04,916 ‎搞什麼鬼?奴鳥紅? 33 00:02:04,999 --> 00:02:09,504 ‎沒錯,就是我 ‎住那間木屋的怒鳥紅爵士 34 00:02:09,587 --> 00:02:12,006 ‎還有我,他的威猛坐騎 35 00:02:12,090 --> 00:02:13,341 ‎帥呆了吧? 36 00:02:13,424 --> 00:02:16,427 ‎我要來挑戰你的王位 37 00:02:19,722 --> 00:02:23,268 ‎你?挑戰我?你一定是在搞笑 38 00:02:23,351 --> 00:02:25,687 ‎什麼?今年負責搞笑的是我耶 39 00:02:25,770 --> 00:02:27,730 ‎我做了很多練習,你們看 40 00:02:31,317 --> 00:02:32,652 ‎奈德飛鳥,你聽好了 41 00:02:32,735 --> 00:02:35,238 ‎雖然你有騎士團和王座 42 00:02:35,321 --> 00:02:38,241 ‎還有那座跳跳巨堡 43 00:02:38,324 --> 00:02:41,119 ‎我承認那個真的很酷 44 00:02:41,202 --> 00:02:43,705 ‎但你不能要大家整個週末都服侍你 45 00:02:43,788 --> 00:02:47,125 ‎我要把週末還給所有小隊員 46 00:02:47,959 --> 00:02:50,211 ‎怒鳥紅… 47 00:02:51,254 --> 00:02:53,423 ‎雖然我喜歡坐在王座上放鬆 48 00:02:53,506 --> 00:02:56,176 ‎但我更喜歡羞辱你 49 00:02:56,259 --> 00:02:58,136 ‎我接受挑戰,奴鳥紅爵士 50 00:02:58,219 --> 00:03:00,722 ‎還是我該叫你傻鳥紅爵士? 51 00:03:00,805 --> 00:03:01,723 ‎萬歲 52 00:03:06,394 --> 00:03:10,565 ‎記住,奈德飛鳥習慣在交手前往左傾 53 00:03:10,648 --> 00:03:13,359 ‎你的空手要放下、長槍高高舉起 54 00:03:13,443 --> 00:03:14,402 ‎別忘了要… 55 00:03:14,485 --> 00:03:16,738 ‎知道啦,刺他,但別被刺到,瞭 56 00:03:19,157 --> 00:03:21,951 ‎為了碎林營! 57 00:03:42,013 --> 00:03:42,931 ‎我贏了嗎? 58 00:03:43,014 --> 00:03:45,099 ‎鬥槍比賽嗎?沒有 59 00:03:45,183 --> 00:03:47,560 ‎但你在吃土比賽中大幅領先 60 00:03:47,644 --> 00:03:49,145 ‎多謝你讓我活動筋骨 61 00:03:49,229 --> 00:03:52,190 ‎現在我要拿你殺雞儆猴 62 00:03:53,149 --> 00:03:57,195 ‎這就是膽敢挑戰國王的下場 63 00:03:57,278 --> 00:04:00,823 ‎為免還有人動歪念頭 64 00:04:00,907 --> 00:04:03,743 ‎我要把奴鳥紅公開處刑 65 00:04:03,826 --> 00:04:06,704 ‎處以去年的午餐廚餘砸臉之刑 66 00:04:09,249 --> 00:04:12,043 ‎晚點餿囉,廢物 67 00:04:13,628 --> 00:04:16,130 ‎這是史上最爛的中世紀週 68 00:04:16,214 --> 00:04:18,299 ‎廢話,我過得也不是很順 69 00:04:18,383 --> 00:04:19,509 ‎事情不該是這樣 70 00:04:19,592 --> 00:04:21,844 ‎奈德飛鳥怎麼會還是國王? 71 00:04:23,596 --> 00:04:24,973 ‎飛鏢黃!回來! 72 00:04:25,056 --> 00:04:26,182 ‎讓他去,炸彈黑 73 00:04:26,266 --> 00:04:28,351 ‎他得用他的詭異方法消化 74 00:04:28,434 --> 00:04:29,852 ‎妳在做什麼? 75 00:04:29,936 --> 00:04:32,146 ‎我們必須拯救你不被廚餘淹沒 76 00:04:32,230 --> 00:04:35,566 ‎我要挑戰奈德爛人,我一定會贏 77 00:04:36,985 --> 00:04:39,862 ‎我的槍術確實都是妳教的 78 00:04:39,946 --> 00:04:42,031 ‎唯一能打敗他的人非妳莫屬 79 00:04:42,115 --> 00:04:44,826 ‎炸彈黑,想協助我推翻暴君嗎? 80 00:04:44,909 --> 00:04:46,661 ‎我隨時奉陪,思黛拉爵士 81 00:04:47,704 --> 00:04:48,913 ‎祝妳為我報仇順利 82 00:04:54,711 --> 00:04:56,045 ‎精彩 83 00:04:56,796 --> 00:04:59,340 ‎國王真是一刻也不得閒 84 00:04:59,424 --> 00:05:00,967 ‎小隊員,再餵我葡萄 85 00:05:01,050 --> 00:05:02,802 ‎遵命,奈德陛下 86 00:05:03,761 --> 00:05:05,305 ‎喂,奈德爛人 87 00:05:06,264 --> 00:05:08,057 ‎我是思黛拉爵士,來自… 88 00:05:09,684 --> 00:05:11,686 ‎不同於怒鳥紅爵士的小屋 89 00:05:11,769 --> 00:05:14,188 ‎我要來…飛鏢黃? 90 00:05:14,272 --> 00:05:16,607 ‎你跑去當奈德飛鳥的弄臣? 91 00:05:17,108 --> 00:05:18,192 ‎你怎麼能這樣? 92 00:05:18,276 --> 00:05:19,694 ‎這就是封建經濟 93 00:05:19,777 --> 00:05:22,238 ‎我是盡己所能賺錢養傑瑞 94 00:05:22,322 --> 00:05:23,823 ‎對吧,小傑瑞? 95 00:05:27,994 --> 00:05:28,995 ‎隨便啦 96 00:05:29,078 --> 00:05:31,164 ‎奈德爛人,要打第二回合了嗎? 97 00:05:31,247 --> 00:05:33,666 ‎妳要尊稱我為奈德飛鳥王 98 00:05:33,750 --> 00:05:35,168 ‎我的御前侍衛呢? 99 00:05:35,251 --> 00:05:36,711 ‎給我拿下思黛拉爵士 100 00:05:36,794 --> 00:05:38,296 ‎連奴鳥紅都無法擊敗我 101 00:05:38,379 --> 00:05:40,506 ‎妳憑什麼以為自己有機會? 102 00:05:41,966 --> 00:05:43,843 ‎萬歲 103 00:05:52,310 --> 00:05:55,355 ‎陛下,你的侍衛都倒光了喔 104 00:05:55,438 --> 00:05:57,732 ‎你有膽量親自跟我對決嗎? 105 00:06:05,239 --> 00:06:08,409 ‎撤退回跳跳堡!別擋路! 106 00:06:10,912 --> 00:06:11,871 ‎把王座搬過來 107 00:06:19,754 --> 00:06:21,672 ‎打倒奈德爛人王! 108 00:06:21,756 --> 00:06:23,383 ‎要是能在午餐前廢掉他 109 00:06:23,466 --> 00:06:26,594 ‎就能拯救怒鳥紅,並好好享受週末 110 00:06:26,677 --> 00:06:28,179 ‎有誰要加入? 111 00:06:31,182 --> 00:06:33,309 ‎忠心坐騎,前進 112 00:06:44,320 --> 00:06:45,696 ‎現在怎麼辦? 113 00:06:46,280 --> 00:06:49,450 ‎上彈弓,我們要攻城了 114 00:06:50,243 --> 00:06:51,702 ‎我一直都很想說這句話 115 00:06:53,037 --> 00:06:54,580 ‎真是慘透了 116 00:06:54,664 --> 00:06:56,749 ‎我打敗奴鳥紅,明明已經結束了 117 00:06:56,833 --> 00:06:59,627 ‎陛下,來點雜耍會不會比較開心呢? 118 00:06:59,710 --> 00:07:01,337 ‎不要,沒時間了 119 00:07:02,422 --> 00:07:03,548 ‎好吧,來個短的 120 00:07:08,469 --> 00:07:09,720 ‎我每次都笑出來 121 00:07:09,804 --> 00:07:11,764 ‎奈德爛人,最後通牒了 122 00:07:13,641 --> 00:07:16,644 ‎自己投降,不然我們就要壓著你投降 123 00:07:17,353 --> 00:07:18,771 ‎放馬過來 124 00:07:18,855 --> 00:07:23,943 ‎這座城堡是用 ‎最堅硬、最優質的彈跳材料打造 125 00:07:24,026 --> 00:07:25,653 ‎妳永遠打不進來 126 00:07:25,736 --> 00:07:29,282 ‎但如果刮傷,就不能退押金,所以… 127 00:07:29,365 --> 00:07:31,325 ‎驅逐這些鄉民! 128 00:07:40,501 --> 00:07:41,377 ‎發射! 129 00:07:43,463 --> 00:07:45,840 ‎拿出重炮! 130 00:08:01,105 --> 00:08:02,773 ‎城牆太高了 131 00:08:03,816 --> 00:08:06,527 ‎而且他們還朝我們丟小鳥 132 00:08:06,611 --> 00:08:08,321 ‎去拿梯子和抓鉤 133 00:08:08,404 --> 00:08:10,364 ‎我們要去攀堡 134 00:08:13,993 --> 00:08:18,164 ‎他們在爬牆!把廚餘拿出來! 135 00:08:18,247 --> 00:08:19,832 ‎大家衝… 136 00:08:23,461 --> 00:08:27,256 ‎別忘了要留點肚子吃甜點喔,廢物 137 00:08:27,340 --> 00:08:29,800 ‎別放棄,我們還是能贏 138 00:08:31,761 --> 00:08:33,137 ‎我們永遠無法突破 139 00:08:38,267 --> 00:08:39,560 ‎思黛拉有麻煩了 140 00:08:39,644 --> 00:08:41,521 ‎特倫斯,我們得幫她 141 00:08:42,855 --> 00:08:44,899 ‎我知道你對奈德飛鳥效忠 142 00:08:44,982 --> 00:08:46,526 ‎但他對你也一樣嗎? 143 00:08:46,609 --> 00:08:50,029 ‎他安穩窩在城堡裡,卻把你丟在外面 144 00:08:51,572 --> 00:08:55,159 ‎他才不在乎你,他只是需要強壯打手 145 00:08:55,243 --> 00:08:58,162 ‎但我知道你最強悍的地方在這 146 00:08:59,080 --> 00:09:00,540 ‎我正在指我的心 147 00:09:00,623 --> 00:09:03,292 ‎大塊頭,拜託你行行好 148 00:09:06,796 --> 00:09:08,339 ‎我們可能該撤退了 149 00:09:08,422 --> 00:09:10,466 ‎你應該要聽坐騎的話撤退 150 00:09:10,550 --> 00:09:12,552 ‎以免跟奴鳥紅一樣下場 151 00:09:12,635 --> 00:09:14,095 ‎是怒鳥紅! 152 00:09:14,178 --> 00:09:16,430 ‎你的死期到了! 153 00:09:18,975 --> 00:09:21,852 ‎特倫斯!你幹什麼?你是我的手下耶 154 00:09:24,230 --> 00:09:25,982 ‎特倫斯,把門砸開 155 00:09:32,321 --> 00:09:35,783 ‎怒鳥紅應該是希望 ‎你用手把門砸開,大塊頭 156 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 ‎不過再來交給我就好了 157 00:09:44,000 --> 00:09:44,834 ‎怎樣? 158 00:09:44,917 --> 00:09:45,918 ‎不! 159 00:09:52,049 --> 00:09:53,009 ‎我們成功了 160 00:09:58,055 --> 00:10:00,141 ‎膽小鬼,你們給我滾回來 161 00:10:00,224 --> 00:10:02,184 ‎我還是你們的國王 162 00:10:04,562 --> 00:10:05,980 ‎勝利舞蹈 163 00:10:08,107 --> 00:10:10,568 ‎隨便啦,反正已經不好玩了 164 00:10:10,651 --> 00:10:13,863 ‎我要去把身上的隔夜薯泥洗掉 165 00:10:13,946 --> 00:10:15,906 ‎為思黛拉歡呼三聲 166 00:10:15,990 --> 00:10:18,618 ‎新任碎林營女王 167 00:10:19,410 --> 00:10:22,580 ‎思黛拉爵士… 168 00:10:22,663 --> 00:10:26,667 ‎奈德飛鳥的臭美暴政結束了 169 00:10:26,751 --> 00:10:30,171 ‎不過既然我現在是女王 170 00:10:31,422 --> 00:10:34,091 ‎你們就得聽我吩咐,對吧? 171 00:10:34,592 --> 00:10:37,386 ‎規則是那樣沒錯,但妳不會… 172 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 ‎字幕翻譯:韓仁耀