1 00:00:06,047 --> 00:00:07,549 ТАБІР «СПЛІНТЕРВУД» 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:09,843 --> 00:00:14,139 Табір «Сплінтервуд» Наш рідний дім 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,559 Натягуємо! Полетіли! 5 00:00:17,642 --> 00:00:19,644 Вони летять поміж дерева 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,105 Катапультуються, де треба 7 00:00:22,188 --> 00:00:23,857 В повітрі свист 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 Погроми скрізь 9 00:00:26,359 --> 00:00:28,111 Стрільби, птахи, зорб 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,779 Це якийсь абсурд! 11 00:00:29,863 --> 00:00:32,198 Ось вони! Ред, Стела, Бом і Чак 12 00:00:32,282 --> 00:00:34,451 Швидко летять Качко, вважай! 13 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Довіку радітимеш, що це пережив 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Літнє безумство! 15 00:01:13,281 --> 00:01:15,784 Слава королю Нідерфлаю! 16 00:01:15,867 --> 00:01:18,787 Король не чує! 17 00:01:20,330 --> 00:01:23,958 Ви знаєте порядок. Щороку на день середньовіччя 18 00:01:24,042 --> 00:01:27,295 переможець дуелі стає наступним королем. 19 00:01:27,378 --> 00:01:33,343 Минулого року я схитрував і переміг чесно, тож маєте слухатися мене як короля. 20 00:01:33,426 --> 00:01:34,636 На коліна. 21 00:01:37,680 --> 00:01:40,600 Сер Теренс, змотивуйте їх. 22 00:01:44,521 --> 00:01:45,605 Ура! 23 00:01:45,688 --> 00:01:47,565 Так краще. 24 00:01:48,358 --> 00:01:49,901 А тепер ти! 25 00:01:50,902 --> 00:01:51,945 Я? 26 00:01:52,028 --> 00:01:54,781 Наказую тобі бути підставкою. 27 00:01:55,365 --> 00:01:58,409 І ніхто не врятує нас від цієї тиранії? 28 00:01:58,493 --> 00:02:00,036 Ніхто. Але не бійся. 29 00:02:00,120 --> 00:02:02,455 «Ніхто» на місці! 30 00:02:03,164 --> 00:02:04,916 Що за… Роде? 31 00:02:04,999 --> 00:02:09,379 Так! Це я — сер Ред графства… Он того. 32 00:02:09,462 --> 00:02:11,965 А я — його могутній жеребець! 33 00:02:12,048 --> 00:02:13,341 Хіба не круто? 34 00:02:13,424 --> 00:02:16,427 Я прийшов поборотися за титул короля. 35 00:02:19,722 --> 00:02:23,268 Ти? Зі мною? Ти, мабуть, жартуєш. 36 00:02:23,351 --> 00:02:25,645 Що? Цього року я блазень. 37 00:02:25,728 --> 00:02:28,022 Я тренувався. Заціни. 38 00:02:31,317 --> 00:02:35,238 Слухай, Нідерфлаю. У тебе є військо та трон, 39 00:02:35,321 --> 00:02:38,199 велетенський надувний замок, 40 00:02:38,283 --> 00:02:43,705 визнаю, він класний, але не можна зосереджувати всю увагу на собі. 41 00:02:43,788 --> 00:02:47,125 Я прийшов, щоб повернути свято народу! 42 00:02:48,001 --> 00:02:50,211 Ред! 43 00:02:51,296 --> 00:02:56,092 Я люблю свій трон, та перемагати тебе я люблю більше. 44 00:02:56,176 --> 00:03:00,722 Виклик прийнято, сер Род. Чи називати вас сер Липа? 45 00:03:00,805 --> 00:03:01,890 Ура! 46 00:03:06,394 --> 00:03:10,607 Пам'ятай: перед зіткненням Нідерфлай ухиляється вліво. 47 00:03:10,690 --> 00:03:14,402 Вільне крило донизу, зброю догори, і не забудь… 48 00:03:14,485 --> 00:03:16,738 Так. Вдарити. І не програти. 49 00:03:19,157 --> 00:03:22,035 За табір «Сплінтервуд»! 50 00:03:42,055 --> 00:03:42,931 Я переміг? 51 00:03:43,014 --> 00:03:47,518 В дуелі? Ні. Проте лідируєш у конкурсі з поїдання багна. 52 00:03:47,602 --> 00:03:49,145 Дякую за розминку. 53 00:03:49,229 --> 00:03:52,273 З тебе буде хороший приклад. 54 00:03:53,024 --> 00:03:57,195 Хай це буде уроком для кожного, хто кине виклик королю. 55 00:03:57,278 --> 00:04:00,823 Якщо в когось є цікаві ідеї… 56 00:04:00,907 --> 00:04:03,785 Я накажу публічно закидати Рода 57 00:04:03,868 --> 00:04:06,704 тогорічними недоїдками. 58 00:04:09,249 --> 00:04:12,210 Нюхай, невдахо. Так-так! 59 00:04:13,670 --> 00:04:16,130 Найгірший день середньовіччя! 60 00:04:16,214 --> 00:04:18,299 Так, і мені не подобається. 61 00:04:18,383 --> 00:04:21,844 Так не мало статися. Чому він досі король? 62 00:04:23,638 --> 00:04:24,973 Чаку! Повернися! 63 00:04:25,056 --> 00:04:28,351 Облиш, Боме. Він боротиметься по-своєму. 64 00:04:28,434 --> 00:04:32,146 -Що ти робиш? -Рятую тебе від цих помиїв. 65 00:04:32,230 --> 00:04:35,733 Я викличу Бовдурфлая на бій і переможу. 66 00:04:36,985 --> 00:04:42,031 Ти ж готувала мене до дуелі. Якщо хтось і здолає його, то це ти. 67 00:04:42,115 --> 00:04:44,784 Боме, допоможеш звергнути короля? 68 00:04:44,867 --> 00:04:46,828 Ведіть, мадам Стело. 69 00:04:47,704 --> 00:04:49,080 Помстіться гарно. 70 00:04:54,711 --> 00:04:56,212 Браво! 71 00:04:56,963 --> 00:04:59,299 Скільки ж роботи в короля. 72 00:04:59,382 --> 00:05:03,136 -Підданий, ще винограду! -Так, Ваша Величносте. 73 00:05:03,803 --> 00:05:05,471 Ей, Бовдурфлаю! 74 00:05:06,347 --> 00:05:08,224 Я — мадам Стелла… 75 00:05:09,309 --> 00:05:11,686 іншого графства. 76 00:05:11,769 --> 00:05:14,147 Я прийшла… Чак? 77 00:05:14,230 --> 00:05:16,691 Ти блазнюєш для Нідерфлая? 78 00:05:17,191 --> 00:05:19,694 -Як ти міг? -Феодальна економіка. 79 00:05:19,777 --> 00:05:24,032 Роблю все, аби прогодувати ковадло. Чи не так, ковадло? 80 00:05:28,077 --> 00:05:31,164 Байдуже. Ти готовий, Бовдурфлаю? 81 00:05:31,247 --> 00:05:33,666 Для тебе — король Бовдурфлай. 82 00:05:33,750 --> 00:05:36,669 Де королівські бовдури? Здолайте її. 83 00:05:36,753 --> 00:05:40,548 Род не зміг, тож які в тебе шанси? 84 00:05:41,966 --> 00:05:43,843 Ура! 85 00:05:52,310 --> 00:05:55,313 Ваші дурні скінчилися, Ваша Величносте. 86 00:05:55,396 --> 00:05:57,732 Насмілишся вийти віч-на-віч? 87 00:06:05,323 --> 00:06:08,576 Відступаємо! До надувного замку! З дороги! 88 00:06:10,912 --> 00:06:12,288 Принесіть трон. 89 00:06:19,754 --> 00:06:21,672 Геть короля Бовдурфлая! 90 00:06:21,756 --> 00:06:28,179 Якщо переможемо до обіду, врятуємо Реда та насолодимося вихідними! Хто зі мною? 91 00:06:31,349 --> 00:06:33,393 Уперед, вірний коню. 92 00:06:44,320 --> 00:06:46,114 І що тепер? 93 00:06:46,197 --> 00:06:49,826 Несіть рогатки. Візьмемо замок штурмом. 94 00:06:49,909 --> 00:06:51,786 Мріяла це сказати. 95 00:06:53,329 --> 00:06:54,580 Це катастрофа. 96 00:06:54,664 --> 00:06:56,749 Я переміг Рода. Кінець. 97 00:06:56,833 --> 00:06:59,627 Жонглювання підбадьорить вас? 98 00:06:59,710 --> 00:07:01,504 Ні! На це немає часу! 99 00:07:02,463 --> 00:07:03,548 Хіба швидко. 100 00:07:08,511 --> 00:07:09,679 Щоразу смішно. 101 00:07:09,762 --> 00:07:11,973 Останній шанс, Бовдурфлаю! 102 00:07:13,641 --> 00:07:16,644 Здавайся, або ми тебе змусимо! 103 00:07:17,353 --> 00:07:18,729 Нападайте. 104 00:07:18,813 --> 00:07:23,943 Цей замок зроблений з міцного, якісного пружного матеріалу. 105 00:07:24,026 --> 00:07:25,611 Вам не прорватися. 106 00:07:25,695 --> 00:07:29,323 Але якщо подерти його, заставу вже не повернуть… 107 00:07:29,407 --> 00:07:31,325 Позбутися цих селюків! 108 00:07:40,501 --> 00:07:41,377 Вогонь! 109 00:07:43,463 --> 00:07:45,840 Важку артилерію до бою! 110 00:08:01,189 --> 00:08:02,773 Стіни зависокі! 111 00:08:03,858 --> 00:08:08,321 -Вони кидаються малюками! -Беріть драбини та гачки. 112 00:08:08,404 --> 00:08:10,364 Дертимемося по стінах. 113 00:08:14,076 --> 00:08:18,164 Вони полізли на стіни! Виносьте помиї! 114 00:08:18,748 --> 00:08:19,999 Разом уперед… 115 00:08:23,461 --> 00:08:27,256 Залиште місце для десерту, невдахи! 116 00:08:27,340 --> 00:08:29,967 Не здаємося! Ми можемо перемогти! 117 00:08:31,844 --> 00:08:33,137 Нам не вилізти. 118 00:08:38,351 --> 00:08:41,521 Стела в біді! Теренсе, треба допомогти! 119 00:08:42,855 --> 00:08:46,567 Знаю, ти вірний Нідерфлаю, та чи він вірний тобі? 120 00:08:46,651 --> 00:08:50,029 Він залишив тебе на холоді, а сам у замку. 121 00:08:51,572 --> 00:08:55,201 Йому плювати на тебе. Йому просто потрібна сила. 122 00:08:55,284 --> 00:08:58,329 Та я знаю, що твоя сила ось тут. 123 00:08:59,121 --> 00:09:00,540 Я вказую на серце. 124 00:09:00,623 --> 00:09:03,376 Ну ж бо, велетню! Вчини правильно. 125 00:09:06,796 --> 00:09:08,297 Можемо відступити. 126 00:09:08,381 --> 00:09:12,593 Послухай коника і йди звідси, інакше скінчиш як Род. 127 00:09:12,677 --> 00:09:16,597 Мене звати Ред! Твоєму пануванню скоро кінець! 128 00:09:18,975 --> 00:09:21,852 Теренсе! Що з тобою? Ти ж за мене! 129 00:09:24,230 --> 00:09:25,982 Ламай ворота, Теренсе! 130 00:09:32,363 --> 00:09:35,783 Гадаю, Ред хотів, щоб ти сам це зробив. 131 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 Але далі я сама. 132 00:09:44,000 --> 00:09:44,834 Що? 133 00:09:44,917 --> 00:09:46,085 Ні! 134 00:09:52,049 --> 00:09:53,009 Вдалося! 135 00:09:58,014 --> 00:10:00,141 Назад, боягузи! 136 00:10:00,224 --> 00:10:02,351 Я все ще ваш король! 137 00:10:04,687 --> 00:10:06,147 Танець перемоги! 138 00:10:08,649 --> 00:10:10,735 Байдуже. Це вже не весело. 139 00:10:10,818 --> 00:10:13,863 Мушу вимити з пір'я картопляне пюре. 140 00:10:13,946 --> 00:10:15,865 Стелі тричі «слава»! 141 00:10:15,948 --> 00:10:18,868 Нова королева табору «Сплінтервуд»! 142 00:10:19,410 --> 00:10:22,580 Мадам Стелла! 143 00:10:22,663 --> 00:10:26,667 Терору та самовдоволенню Нідерфлая кінець! 144 00:10:26,751 --> 00:10:30,338 Хоча тепер, коли я королева… 145 00:10:31,422 --> 00:10:34,091 ви повинні коритися мені, так? 146 00:10:34,592 --> 00:10:37,261 Ну, такі правила, але ти ж не… 147 00:11:06,666 --> 00:11:09,669 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв