1 00:00:06,089 --> 00:00:07,549 COLÔNIA LASCA DE ÁRVORE 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:09,843 --> 00:00:14,139 Colônia Lasca de Árvore Nossa casa de verão 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,684 Para sermos catapultados, jogados 5 00:00:17,767 --> 00:00:22,105 Os campistas voam pelas árvores Como foguetes para qualquer lugar 6 00:00:22,188 --> 00:00:23,857 Viajando pelo ar 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 Caindo em todo lugar 8 00:00:26,359 --> 00:00:30,280 Tiro com arco, queimada, tênis É absurdo 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 São eles Red, Stella, Bomba, Chuck 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,492 Voando rápido Cuidado, pato! 11 00:00:34,576 --> 00:00:37,454 A vida toda ficará feliz por ter tido isso 12 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds, Loucura de Verão! 13 00:01:13,448 --> 00:01:15,784 Todos saúdam o Rei Neidervoa! 14 00:01:15,867 --> 00:01:18,787 Seu rei não ouviu! 15 00:01:20,830 --> 00:01:22,040 Vocês já sabem. 16 00:01:22,123 --> 00:01:27,462 No Fim de Semana Medieval anual, o campeão de justa torna-se o próximo rei. 17 00:01:27,545 --> 00:01:29,964 Como trapaceei e ganhei de forma justa, 18 00:01:30,048 --> 00:01:34,636 sou rei, e todos farão o que eu mandar. Agora, ajoelhem-se. 19 00:01:37,806 --> 00:01:40,600 Sir Terêncio, um pouco de motivação. 20 00:01:44,521 --> 00:01:45,772 Viva! 21 00:01:45,855 --> 00:01:47,565 Assim é melhor. 22 00:01:48,525 --> 00:01:49,901 Agora, você! 23 00:01:51,069 --> 00:01:52,112 Eu? 24 00:01:52,195 --> 00:01:58,660 - O rei exige que seja um apoio real. - Ninguém vai nos salvar dessa tirania? 25 00:01:58,743 --> 00:02:00,036 Não tema, amigo, 26 00:02:00,120 --> 00:02:02,455 porque esse ninguém chegou! 27 00:02:03,164 --> 00:02:04,916 Que diabos… Rod? 28 00:02:04,999 --> 00:02:09,629 Sim! Sou eu, Sir Red daquela cabana! 29 00:02:09,712 --> 00:02:12,132 E eu, seu cavalo poderoso! 30 00:02:12,215 --> 00:02:13,341 Não é maneiro? 31 00:02:13,424 --> 00:02:16,427 Vim desafiá-lo pelo título de rei. 32 00:02:19,848 --> 00:02:23,268 Você me desafiou? Certamente está de bobeira. 33 00:02:23,351 --> 00:02:28,106 O quê? Sou o Bobo da Corte do ano. Até andei praticando. Veja. 34 00:02:31,317 --> 00:02:32,777 Ouça, Neidervoa, 35 00:02:32,861 --> 00:02:38,366 pode ter seus cavaleiros, seu trono e aquele castelo inflável gigante, 36 00:02:38,449 --> 00:02:43,872 o que, admito, é muito legal, mas o fim de semana não é só sobre você. 37 00:02:43,955 --> 00:02:47,125 Vim devolvê-lo aos campistas! 38 00:02:48,126 --> 00:02:50,211 Red! 39 00:02:51,254 --> 00:02:56,342 Por mais que eu ame relaxar no trono, amo ainda mais humilhar você. 40 00:02:56,426 --> 00:03:00,722 Desafio aceito, Sir Rod, ou devo chamá-lo de Sir Falho? 41 00:03:00,805 --> 00:03:01,890 Viva! 42 00:03:06,561 --> 00:03:10,732 Lembre-se: ele se inclina à esquerda antes do impacto. 43 00:03:10,815 --> 00:03:14,402 Asa livre pra baixo, lança pro alto. Não se esqueça de… 44 00:03:14,485 --> 00:03:16,738 Bater nele. Não ser atingido. Tá. 45 00:03:19,157 --> 00:03:22,035 Pelo bem da Colônia Lasca de Árvore! 46 00:03:42,180 --> 00:03:43,139 Eu ganhei? 47 00:03:43,223 --> 00:03:47,727 A justa, não. Mas é líder no concurso de comer torta de lama. 48 00:03:47,810 --> 00:03:52,273 Obrigado pelo treino, Rod. Agora, você servirá de exemplo. 49 00:03:53,107 --> 00:03:57,195 Que isso sirva de lição para quem ousa desafiar o rei. 50 00:03:57,278 --> 00:04:00,823 E caso alguém mais venha de gracinha, 51 00:04:00,907 --> 00:04:06,704 farei lançarem sobre Rod em público as sobras do almoço do ano passado. 52 00:04:09,374 --> 00:04:12,377 A gente se cheira por aí. Literalmente! 53 00:04:13,461 --> 00:04:18,466 - É o pior fim de semana medieval! - Também não tô curtindo muito. 54 00:04:18,549 --> 00:04:21,844 Não é possível. Por que ele ainda é o rei? 55 00:04:23,680 --> 00:04:25,139 Chuck! Volte! 56 00:04:25,223 --> 00:04:28,351 Deixe-o. Ele vai entender do jeito estranho dele. 57 00:04:28,434 --> 00:04:29,852 O que tá fazendo? 58 00:04:29,936 --> 00:04:35,900 Não vamos deixá-lo afundar em sobras. Vou desafiar o Neiderbobão e vou ganhar. 59 00:04:36,985 --> 00:04:42,031 Você me ensinou o que sei sobre justa. Se alguém pode vencê-lo, deve ser você. 60 00:04:42,115 --> 00:04:47,620 - Bomba, me ajuda a derrubar um rei? - Mostre-me o caminho, Sir Stella. 61 00:04:47,704 --> 00:04:49,580 Divirtam-se me vingando. 62 00:04:54,711 --> 00:04:56,212 Bravo! 63 00:04:56,796 --> 00:05:01,134 O trabalho árduo do rei nunca acaba. Campista, mais uvas! 64 00:05:01,217 --> 00:05:03,094 Sim, Vossa Neiderlência. 65 00:05:03,928 --> 00:05:05,471 Ei, Neiderbobão! 66 00:05:06,347 --> 00:05:08,224 Sou Sir Stella… 67 00:05:09,475 --> 00:05:13,104 de uma cabana diferente de Sir Red. E vim… 68 00:05:13,187 --> 00:05:16,774 Chuck? É Bobo da Corte do Neidervoa agora? 69 00:05:17,275 --> 00:05:18,192 Como pôde? 70 00:05:18,276 --> 00:05:19,777 É o feudalismo. 71 00:05:19,861 --> 00:05:24,324 Faço o que posso para alimentar o Jerry. Né, pequeno Jerry? 72 00:05:28,119 --> 00:05:31,164 Tanto faz. Pronto pra 2ª rodada, Neiderbobão? 73 00:05:31,247 --> 00:05:33,583 Para você, é Rei Neiderbobão. 74 00:05:33,666 --> 00:05:36,794 Cadê meus capangas reais? Derrotem-na. 75 00:05:36,878 --> 00:05:40,548 Rod não me derrotou. Por que você teria chance? 76 00:05:42,133 --> 00:05:43,843 Viva! 77 00:05:52,352 --> 00:05:55,521 Está sem capangas, Majestade. 78 00:05:55,605 --> 00:05:57,732 Tem coragem de me encarar? 79 00:06:05,323 --> 00:06:08,659 Recuar! Ao castelo inflável! Saia da frente! 80 00:06:11,079 --> 00:06:12,288 Traga o trono. 81 00:06:19,754 --> 00:06:21,672 Abaixo o Rei Neiderbobão! 82 00:06:21,756 --> 00:06:26,719 Se acabarmos com ele logo, salvamos o Red e curtimos o resto do fim de semana! 83 00:06:26,803 --> 00:06:28,179 Quem está comigo? 84 00:06:31,349 --> 00:06:33,393 Avante, fiel corcel. 85 00:06:44,487 --> 00:06:46,364 O que fazemos agora? 86 00:06:46,447 --> 00:06:49,700 Traga os estilingues. Invadiremos o castelo. 87 00:06:50,201 --> 00:06:51,994 Sempre quis dizer isso. 88 00:06:53,204 --> 00:06:56,749 Que desastre! Derrotei o Rod. Já tinha acabado. 89 00:06:56,833 --> 00:06:59,627 Um malabarismo vai animá-lo? 90 00:06:59,710 --> 00:07:01,504 Não há tempo! 91 00:07:02,463 --> 00:07:03,548 Tá, rapidinho. 92 00:07:08,636 --> 00:07:09,887 Sempre me anima. 93 00:07:09,971 --> 00:07:12,056 Última chance, Neiderbobão! 94 00:07:13,641 --> 00:07:16,644 Renda-se, ou faremos você se render! 95 00:07:17,478 --> 00:07:18,938 Só quero ver… 96 00:07:19,021 --> 00:07:24,110 Este castelo é feito do material mais resistente e elástico. 97 00:07:24,193 --> 00:07:25,820 Nunca vão invadir, 98 00:07:25,903 --> 00:07:29,449 mas se arranhá-lo, o depósito já era, então… 99 00:07:29,532 --> 00:07:31,325 Afastem os camponeses! 100 00:07:40,501 --> 00:07:41,377 Fogo! 101 00:07:43,463 --> 00:07:45,840 Tragam a artilharia pesada! 102 00:08:01,189 --> 00:08:02,773 As paredes são altíssimas! 103 00:08:03,983 --> 00:08:06,569 E estão lançando filhotes em nós! 104 00:08:06,652 --> 00:08:10,364 Pegue as escadas e os ganchos. Vamos escalar o castelo. 105 00:08:14,076 --> 00:08:18,164 Estão escalando as paredes! Tragam as sobras! 106 00:08:18,748 --> 00:08:19,999 Vamos, pessoal… 107 00:08:23,461 --> 00:08:27,256 Guardem um espaço para sobremesa, manés! 108 00:08:27,340 --> 00:08:30,051 Não desistam! Ainda podemos vencer! 109 00:08:31,969 --> 00:08:33,137 Nunca passaremos! 110 00:08:38,267 --> 00:08:41,521 Stella está em apuros! Temos que ajudá-la! 111 00:08:42,855 --> 00:08:46,651 Sei que é leal a Neidervoa, mas ele é leal a você? 112 00:08:46,734 --> 00:08:50,029 Ele tá seguro no castelo e o deixou no frio. 113 00:08:51,405 --> 00:08:55,326 Não se importa com você, só precisava de um capataz. 114 00:08:55,409 --> 00:08:58,496 Mas sei que seu maior músculo está aqui. 115 00:08:59,038 --> 00:09:00,540 No coração. 116 00:09:00,623 --> 00:09:03,376 Vamos, grandão. Faça a coisa certa. 117 00:09:06,963 --> 00:09:08,506 É melhor recuar. 118 00:09:08,589 --> 00:09:12,718 Ouça seu cavalo e desista antes de acabar como o Rod. 119 00:09:12,802 --> 00:09:16,597 É Red! E seus dias estão contados! 120 00:09:18,975 --> 00:09:21,852 Terêncio! O quê? Você tá do meu lado! 121 00:09:24,230 --> 00:09:25,982 Quebre os portões! 122 00:09:32,488 --> 00:09:37,451 Acho que era pra você quebrar os portões, mas eu assumo daqui. 123 00:09:44,000 --> 00:09:44,834 O quê? 124 00:09:44,917 --> 00:09:46,085 Não! 125 00:09:52,049 --> 00:09:53,009 Conseguimos! 126 00:09:58,222 --> 00:10:00,308 Voltem aqui, seus covardes! 127 00:10:00,391 --> 00:10:02,351 Ainda sou seu rei! 128 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 Dança da vitória! 129 00:10:08,649 --> 00:10:13,863 Que seja… Acabou a diversão. Vou tirar o purê das minhas penas. 130 00:10:13,946 --> 00:10:19,327 Três vivas para Stella! A nova rainha da Colônia Lasca de Árvore! 131 00:10:19,410 --> 00:10:22,580 Sir Stella! 132 00:10:22,663 --> 00:10:26,667 O reinado de terror e presunção de Neidervoa acabou! 133 00:10:26,751 --> 00:10:30,338 Mas agora que sou a rainha… 134 00:10:31,589 --> 00:10:34,508 terão que fazer o que eu mandar, né? 135 00:10:34,592 --> 00:10:37,261 Essas são as regras, mas você não… 136 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Legendas: Andressa Gatto