1 00:00:06,131 --> 00:00:07,007 SPLINTERWOOD KAMPI 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,718 BİR NETFLIX DİZİSİ 3 00:00:09,801 --> 00:00:13,972 Splterwood Kampı Yazlık evimiz 4 00:00:15,348 --> 00:00:19,644 Fırlatmak, sapanla fırlatılmak için Kampçılar uçarlar ağaçların arasında 5 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 Hop diye inerler oraya buraya 6 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 Hızlanırlar havada 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,984 Çarparlar oraya buraya 8 00:00:26,526 --> 00:00:30,280 Okçuluk, yakar kuş, kuş topu tenisi Çok saçma 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 İşte Red, Stella, Chuck ve Bomba 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,492 Hızlı yüzerler Dikkat et ördek! 11 00:00:34,576 --> 00:00:37,454 Hep mutlu olacak Unutmayacaksın bunu yaşadığını 12 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Yaz Çılgınlığı! 13 00:00:52,135 --> 00:00:53,344 Şunu söyleyeyim. 14 00:00:53,428 --> 00:00:57,057 Splinterwood Kampı gelmiş geçmiş en iyi yer. 15 00:00:57,140 --> 00:01:00,143 Etrafa bakın. Harika olan her şey var! 16 00:01:00,226 --> 00:01:03,271 Trambolin, kaydırak, bayrak direği, çimen, ağaçlar, 17 00:01:03,354 --> 00:01:06,691 hava, su, sağ kanadım, sağ kanadımdaki olta! 18 00:01:08,109 --> 00:01:11,154 Bir de dünyanın en iyi ve kötü danışmanı. 19 00:01:11,237 --> 00:01:14,616 Evet. Bu mükemmel yaz. 20 00:01:15,325 --> 00:01:16,868 Kusur aramak istemem 21 00:01:16,951 --> 00:01:19,120 ama harika olmayan bir şey var. 22 00:01:19,204 --> 00:01:20,038 Yemek. 23 00:01:20,121 --> 00:01:23,500 Brenda'nın dikkati son zamanlarda dağınık. 24 00:01:25,627 --> 00:01:27,378 Bunlar çözülmüş olmalıydı. 25 00:01:27,462 --> 00:01:31,257 Bunun adı Ben Annen Değilim Güveci. 26 00:01:31,758 --> 00:01:34,886 Yani diyorsun ki yemekler de harika olsa 27 00:01:34,969 --> 00:01:37,263 bu mükemmel yaz olurdu. 28 00:01:43,978 --> 00:01:45,021 Şunlar… 29 00:01:45,605 --> 00:01:47,190 Balık kroket! Ve… 30 00:01:48,024 --> 00:01:50,693 En kroketimsi balık kroketler! 31 00:01:54,280 --> 00:01:57,909 Çıtır çıtır, ıslak ve tam bir lezzet patlaması! 32 00:01:58,910 --> 00:02:01,746 Bomba, bize mükemmel bir yaz şansı sundun. 33 00:02:01,830 --> 00:02:03,123 -Öyle mi? -Evet. 34 00:02:03,206 --> 00:02:05,750 Şunları yakalayalım. Yemek vakti! 35 00:02:14,968 --> 00:02:18,429 Bakın, herkes bayıldı, Brenda bile. 36 00:02:18,513 --> 00:02:20,974 Onu neredeyse tanıyamıyordum. 37 00:02:21,057 --> 00:02:22,267 Şey görünüyor… 38 00:02:23,309 --> 00:02:24,185 Mutlu gibi. 39 00:02:24,269 --> 00:02:27,105 Garip bir şekilde rahatsız edici. 40 00:02:27,188 --> 00:02:30,150 Herkes kroketlerime bayıldı! 41 00:02:30,233 --> 00:02:31,109 Sağ ol evlat. 42 00:02:31,192 --> 00:02:34,737 Anlaşılan artık yemekleri sen servis edeceksin. 43 00:02:34,821 --> 00:02:37,240 Güzel bir şey yiyelim istedim. 44 00:02:37,323 --> 00:02:39,325 Sahi mi? Şunu izle. 45 00:02:39,409 --> 00:02:41,536 Akşam ne istersiniz? 46 00:02:41,619 --> 00:02:44,372 Balık kroket! 47 00:02:44,455 --> 00:02:47,917 Harika bir yaz olacak! Sayende Bomba. 48 00:02:48,877 --> 00:02:50,628 Hadi çocuklar. 49 00:02:50,712 --> 00:02:52,714 O kadar güzel değillerdir. 50 00:02:57,135 --> 00:02:59,512 Çok gevrekler. Çok ıslak. 51 00:02:59,596 --> 00:03:02,098 -Kıtır kıtır! -Kıtır kıtır! 52 00:03:02,182 --> 00:03:03,183 Cips kola kilit! 53 00:03:27,415 --> 00:03:31,211 Bir daha asla yemek yapmayacağım! 54 00:03:33,880 --> 00:03:34,923 Bu çok tuhaf. 55 00:03:35,006 --> 00:03:38,551 Normalde buradan ve temsil ettiği şeylerden nefret ederim 56 00:03:38,635 --> 00:03:42,180 ama bu balık kroketler her şeyi güzelleştirdi. 57 00:03:42,263 --> 00:03:44,307 Kroketlere devam Bomba! 58 00:03:44,390 --> 00:03:46,226 Bana güvenin efendim. 59 00:03:55,693 --> 00:03:57,195 Çok garip. 60 00:04:00,949 --> 00:04:03,368 Cidden yakalanmak istemiyorsun. 61 00:04:06,829 --> 00:04:10,541 Bomba bir, balık kroket sıfır… 62 00:04:29,602 --> 00:04:33,523 Buyur, ye tabii dev göl canavarı. 63 00:04:33,606 --> 00:04:37,944 İnsanlara balık kroketimizin bittiğini söylemeye gideyim. 64 00:04:38,027 --> 00:04:40,321 Kroketler harika, değil mi? 65 00:04:41,739 --> 00:04:42,865 Evet! 66 00:04:42,949 --> 00:04:46,494 Normalde bu ufaklığı aptal suratına yapıştırırdım. 67 00:04:47,245 --> 00:04:50,331 Evet. Ben de sana Neiderpis derdim 68 00:04:50,415 --> 00:04:54,335 ve aptal suratlının sen olduğunu söylerdim ama… 69 00:04:54,419 --> 00:04:55,962 -Kroket. -Kroket. 70 00:05:02,135 --> 00:05:04,053 Seni seviyorum tatlım. 71 00:05:04,137 --> 00:05:06,806 Ben de sana tahammül ediyorum Harold. 72 00:05:06,889 --> 00:05:08,391 Bomba'yı herkes seviyor. 73 00:05:08,474 --> 00:05:13,229 Kroketlerden önce hayatımız ne kadar anlamsızmış bize gösterdi! 74 00:05:13,313 --> 00:05:15,315 Mükemmel bir yaz! 75 00:05:18,985 --> 00:05:20,403 Bunu yapabilirim! 76 00:05:20,486 --> 00:05:24,949 Balık kroket kalmadığını ve mükemmel yazın bittiğini söyle. 77 00:05:25,033 --> 00:05:26,868 Buna izin vermem. 78 00:05:28,036 --> 00:05:30,038 Ama ne yapacağız? 79 00:05:30,121 --> 00:05:31,789 Daha fazla kroket bulamam 80 00:05:31,873 --> 00:05:34,792 çünkü göldeki canavar hepsini yiyor. 81 00:05:34,876 --> 00:05:36,461 Mükemmel yaz bitti! 82 00:05:36,544 --> 00:05:39,464 Nesin sen, anlatıcı mı? Her şeyi gördüm. 83 00:05:39,547 --> 00:05:42,342 Kroketlerin sayesinde hayatım güzelleşti. 84 00:05:42,925 --> 00:05:45,970 Yapmamız gerekeni biliyorsun yani. 85 00:05:46,054 --> 00:05:49,640 Lütfen " Göl canavarından kurtul." deme. 86 00:05:49,724 --> 00:05:51,392 Göl canavarından kurtul! 87 00:05:51,476 --> 00:05:52,602 Olamaz. 88 00:05:52,685 --> 00:05:56,105 Bir saate yemek var ve ben yapmayacağım. Var mısın? 89 00:05:57,940 --> 00:06:03,154 Balık kroket! 90 00:06:03,237 --> 00:06:06,824 O canavarla nasıl savaşılacağını nereden biliyorsun? 91 00:06:07,575 --> 00:06:11,120 Ben her yemekte yüzlerce canavarla savaşıyorum. 92 00:06:19,837 --> 00:06:23,424 Benden daha mı havalı oldun ne? 93 00:06:23,508 --> 00:06:26,386 Pek önemi yok ama evet. 94 00:06:26,469 --> 00:06:29,972 Birinci adım, yem kullanarak canavarı çek. 95 00:06:30,056 --> 00:06:31,265 Tamam. 96 00:06:31,349 --> 00:06:33,142 Yemi nereden bulacağız? 97 00:06:37,730 --> 00:06:39,774 Yem falan bulamadım. 98 00:06:39,857 --> 00:06:42,693 Patladığım için birkaç kroket var sadece. 99 00:07:05,883 --> 00:07:08,094 Bir saniye. 100 00:07:08,177 --> 00:07:10,346 Sen de mi kroketlerimi seviyorsun? 101 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 Sen acımasız bir canavar değilsin. 102 00:07:14,183 --> 00:07:17,520 Kroket seven acımasız bir canavarsın. 103 00:07:25,361 --> 00:07:28,197 Canavarı yok et! 104 00:07:35,329 --> 00:07:36,205 Eyvah. 105 00:07:36,289 --> 00:07:40,168 Balık kroket! 106 00:07:40,251 --> 00:07:43,880 -Bomba ve yemek nerede? -Bir mazereti vardır. 107 00:07:43,963 --> 00:07:47,133 Balık kroket! 108 00:07:47,216 --> 00:07:48,759 Umarım iyidir. 109 00:07:53,055 --> 00:07:56,017 Mükemmel bir yaz oldu cidden. 110 00:07:56,100 --> 00:08:00,980 Yolun sonuna geldiysem en azından son bir kez lezzetli bir… 111 00:08:02,231 --> 00:08:05,276 Bırak beni, seni balık kroket hırsızı! 112 00:08:05,985 --> 00:08:07,528 İmdat! 113 00:08:07,612 --> 00:08:08,529 Brenda! 114 00:08:08,613 --> 00:08:13,409 Evlat! Yaşıyorsun! Bu şeyi yok etmeliyiz! 115 00:08:13,493 --> 00:08:15,953 Bekle! Buna gerek yok! 116 00:08:16,037 --> 00:08:18,623 Bence o iyi bir canavar olabilir. 117 00:08:18,706 --> 00:08:22,168 Bana pek iyi davranmıyor. 118 00:08:22,251 --> 00:08:23,794 Yok et onu! 119 00:08:23,878 --> 00:08:26,881 Balık kroket! 120 00:08:26,964 --> 00:08:30,927 Umarım dev bir göl canavarı onu yemiştir 121 00:08:31,010 --> 00:08:35,056 çünkü onu balık krokete çevireceğim. 122 00:08:35,139 --> 00:08:38,768 Balık kroket! 123 00:08:38,851 --> 00:08:41,646 Bomba balık kroket getirmezse isyan çıkacak! 124 00:08:41,729 --> 00:08:44,315 Belki canavarın ve kampın 125 00:08:44,398 --> 00:08:48,152 balık kroketleri paylaşmasını sağlayabiliriz. 126 00:08:48,236 --> 00:08:49,654 Herkes mutlu olur. 127 00:08:49,737 --> 00:08:52,782 Sence bu aptal, iğrenç yaratık 128 00:08:52,865 --> 00:08:55,034 onları paylaşır mı? 129 00:09:05,503 --> 00:09:07,088 Belki. 130 00:09:15,596 --> 00:09:19,058 Balık kroket! 131 00:09:26,816 --> 00:09:27,650 İğrenç. 132 00:09:28,818 --> 00:09:33,447 Bu kroketler dev bir canavarın bağırsağından falan mı geçmiş? 133 00:09:34,198 --> 00:09:37,243 Evet, bir anda iştahım kaçtı sanırım. 134 00:09:39,203 --> 00:09:41,330 Şimdi ne yiyeceğiz? 135 00:09:45,293 --> 00:09:47,587 Göreve dönmen güzel Brenda. 136 00:09:48,879 --> 00:09:52,758 Ölümden dönünce hayattaki önemli şeyleri fark ettin galiba. 137 00:09:52,842 --> 00:09:53,759 Aynen öyle. 138 00:09:53,843 --> 00:09:56,929 Yemek yapma tutkumu yeniden keşfetmek gibi. 139 00:09:57,513 --> 00:10:00,600 Brenda "tutku" mu dedi az önce? 140 00:10:00,683 --> 00:10:01,851 Aferin Bomba. 141 00:10:01,934 --> 00:10:04,979 Her şey normalde döndüğü için mutluyum. 142 00:10:05,062 --> 00:10:07,440 Bir anlığına işler tuhaflaşmıştı. 143 00:10:07,523 --> 00:10:09,483 Neiderpis'le el ele tutuştum! 144 00:10:10,109 --> 00:10:12,737 Mükemmelliğin bir sınırı var gibi. 145 00:10:12,820 --> 00:10:16,949 Bundan böyle eskisi gibi, sıradan bir yaz olsun! 146 00:10:22,330 --> 00:10:24,123 Canım bir anda balık çekti 147 00:10:24,206 --> 00:10:27,168 ama balık kroket şeklinde ya da… 148 00:10:27,752 --> 00:10:31,505 Aklımı okudun resmen. 149 00:10:39,263 --> 00:10:40,640 Pardon. 150 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Alt yazı çevirmeni: Çınar Tuncer