1 00:00:06,131 --> 00:00:07,215 SZÁLKÁSBEREK-TÁBOR 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,718 A NETFLIX SOROZATA 3 00:00:09,801 --> 00:00:13,972 Szálkásberek-tábor Nyári otthonunk 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,684 Katapultálás! Csúzli! Dobálás! 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 Rakétán suhan a sok jómadár 6 00:00:19,728 --> 00:00:23,857 Ágyúval lőnek, ha kedvük tartja Pattognak a levegőben 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,984 Becsapódnak ide és oda 8 00:00:26,526 --> 00:00:30,280 Íjászat, madárdodzsem, zorbtenisz Abszurd! 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 Piros, Sztella, Bomba, Chuck 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,492 Gyorsan repül Vigyázz, kacsa! 11 00:00:34,576 --> 00:00:37,454 Örülni fogsz, hogy nem hagytad ki 12 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Nyári őrület! 13 00:00:52,135 --> 00:00:53,344 Én mondom, 14 00:00:53,428 --> 00:00:57,057 a Szálkásberek-tábor minden idők legjobb helye. 15 00:00:57,140 --> 00:01:00,018 Minden megvan, minden fantasztikus! 16 00:01:00,101 --> 00:01:03,271 Trambulin, kötélpálya, csúszda, ház, zászló, fű, fa, 17 00:01:03,354 --> 00:01:06,649 levegő, víz, a jobb szárnyamban parittya! 18 00:01:08,068 --> 00:01:11,154 Nem beszélve a világ legjobb rossz csapatvezetőjéről. 19 00:01:11,237 --> 00:01:14,616 Igen. A tökéletes nyár. 20 00:01:15,366 --> 00:01:16,868 Nem akarok kötözködni, 21 00:01:16,951 --> 00:01:20,038 de egyvalami nem fantasztikus. A kaja. 22 00:01:20,121 --> 00:01:23,500 Igen, Brenda újabban kissé szórakozott. 23 00:01:25,627 --> 00:01:27,378 Nem kellene kiolvasztani? 24 00:01:27,462 --> 00:01:31,257 Új recept. A neve Nem Vagyok a Mamád rakott jeges. 25 00:01:31,758 --> 00:01:34,886 Szóval, ha a kaja fantasztikus lenne, 26 00:01:34,969 --> 00:01:37,263 ez lenne a tökéletes nyár? 27 00:01:43,978 --> 00:01:45,021 Ezek...? 28 00:01:45,605 --> 00:01:47,482 Halrudacska! Méghozzá... 29 00:01:48,024 --> 00:01:50,693 A leghalrudacskább halrudacska! 30 00:01:54,280 --> 00:01:57,909 Ropogós, zaftos, omlós, tökéletesre robbantva. 31 00:01:58,785 --> 00:02:01,746 Neked köszönhetjük a tökéletes nyarat. 32 00:02:01,830 --> 00:02:03,123 - Tényleg? - Aha. 33 00:02:03,206 --> 00:02:05,750 Halásszuk ki! Mindjárt ebédidő! 34 00:02:14,884 --> 00:02:18,429 Bombasiker! Mindenkinek ízlik. Brendának is. 35 00:02:18,513 --> 00:02:20,974 Nahát! Alig ismertem meg. 36 00:02:21,057 --> 00:02:22,267 Fura, mert... 37 00:02:23,309 --> 00:02:24,185 Boldog? 38 00:02:24,269 --> 00:02:27,105 Igen. Furán nyugtalanító. 39 00:02:27,188 --> 00:02:31,109 - Szeretik a halrudacskámat! - Kösz, kölyök. 40 00:02:31,192 --> 00:02:34,737 Mostantól te vagy a kajafelelős. 41 00:02:34,821 --> 00:02:37,240 Én csak egy ebédre gondoltam. 42 00:02:37,323 --> 00:02:39,325 Igen? Ezt figyeld! 43 00:02:39,409 --> 00:02:41,536 Mit kértek vacsorára? 44 00:02:41,619 --> 00:02:44,372 Halrudacskát! 45 00:02:44,455 --> 00:02:47,917 Tökéletes nyár, jövünk! Neked köszönhetjük, Bomba. 46 00:02:48,877 --> 00:02:50,628 Ne már, srácok! 47 00:02:50,712 --> 00:02:52,714 Ennyire azért nem főztem jót. 48 00:02:57,135 --> 00:02:59,512 Olyan ropogós! Olyan zaftos! 49 00:02:59,596 --> 00:03:02,098 - Olyan omlós! - Omlós! 50 00:03:02,182 --> 00:03:03,391 Egyszerre mondtuk! 51 00:03:27,415 --> 00:03:31,211 Soha többé nem főzök! 52 00:03:33,880 --> 00:03:34,923 Olyan furcsa. 53 00:03:35,006 --> 00:03:38,551 Általában utálom ezt a helyet és mindent, amit képvisel, 54 00:03:38,635 --> 00:03:42,180 de a halrudacska elviselhetővé tette. 55 00:03:42,263 --> 00:03:46,184 - Hozz még halrudacskát, Bomba! - Igenis, uram. 56 00:03:55,693 --> 00:03:57,195 Furcsa. 57 00:04:00,949 --> 00:04:03,451 Te aztán nem akarsz velem jönni. 58 00:04:06,829 --> 00:04:10,541 Bomba egy pont, halrudacska nulla... 59 00:04:29,602 --> 00:04:33,523 Szolgáld ki magad, óriási vízi szörny! 60 00:04:33,606 --> 00:04:35,858 Elmondom a többieknek, 61 00:04:35,942 --> 00:04:37,944 hogy elfogyott a... 62 00:04:38,027 --> 00:04:40,321 A halrudacska a legjobb, ugye? 63 00:04:41,739 --> 00:04:42,865 Igen! 64 00:04:42,949 --> 00:04:46,494 Normál esetben a hülye pofádba vágnám ezt a kis fickót. 65 00:04:47,245 --> 00:04:50,331 Igen. Én meg Tuskócsőrnek hívnálak, 66 00:04:50,415 --> 00:04:54,335 és azzal vágnék vissza, hogy neked van hülye pofád, de... 67 00:04:54,419 --> 00:04:56,087 - Halrudacska. - Halrudacska. 68 00:05:02,135 --> 00:05:04,053 Szeretlek, cukorkám. 69 00:05:04,137 --> 00:05:06,806 Elviselem a társaságodat, Harold. 70 00:05:06,889 --> 00:05:08,349 Szeretjük Bombát. 71 00:05:08,433 --> 00:05:13,229 Megmutatta, milyen üres volt az életünk halrudacska nélkül! 72 00:05:13,313 --> 00:05:15,315 Tökéletes nyár! 73 00:05:18,943 --> 00:05:20,445 Meg tudom csinálni! 74 00:05:20,528 --> 00:05:24,907 Elmondom nekik. Nincs halrudacska. Lőttek a tökéletes nyárnak. 75 00:05:24,991 --> 00:05:26,868 Nem fogom hagyni. 76 00:05:28,036 --> 00:05:30,038 De mit tegyünk? 77 00:05:30,121 --> 00:05:34,625 Nem tudok halrudacskát hozni. A vízi szörny mindet megeszi. 78 00:05:34,709 --> 00:05:36,461 A tökéletes nyárnak lőttek! 79 00:05:36,544 --> 00:05:39,464 Mi vagy te? Narrátor? Én is láttam. 80 00:05:39,547 --> 00:05:42,342 A halrudacskád megtanított a jó élet ízére. 81 00:05:42,925 --> 00:05:45,970 Tudod, mit kell tennünk, ugye? 82 00:05:46,054 --> 00:05:49,557 Ne mondd, hogy szabaduljak meg a szörnytől! 83 00:05:49,640 --> 00:05:51,392 Szabadulj meg a szörnytől! 84 00:05:51,476 --> 00:05:52,602 Jaj, ne! 85 00:05:52,685 --> 00:05:56,105 Egy óra múlva vacsora. Nem főzök. Benne vagy? 86 00:05:57,940 --> 00:06:03,154 Halrudacska! 87 00:06:03,237 --> 00:06:06,824 De hogy birkózzunk meg egy szörnnyel? 88 00:06:07,575 --> 00:06:10,953 Több száz kis szörnnyel birkózom meg minden étkezésnél. 89 00:06:19,837 --> 00:06:23,341 Csak nekem tűnik úgy, hogy menőbben nézel ki nálam? 90 00:06:23,424 --> 00:06:26,386 Nem nehéz. És igen, menőbben nézek ki. 91 00:06:26,469 --> 00:06:29,972 Első lépés. Csalogassuk elő a szörnyet csalival! 92 00:06:30,056 --> 00:06:31,265 Oké. 93 00:06:31,349 --> 00:06:33,142 Honnan vegyünk csalit? 94 00:06:37,730 --> 00:06:39,774 Nem. Nem találtam csalit. 95 00:06:39,857 --> 00:06:42,860 Csak halrudacskákat, mert felrobbantam. 96 00:07:05,883 --> 00:07:08,094 Egy pillanat! 97 00:07:08,177 --> 00:07:10,346 Szereted a halrudacskámat? 98 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 Nem vagy nagy, ijesztő, gonosz szörny. 99 00:07:14,183 --> 00:07:17,520 Nagy, ijesztő, halrudacska-imádó szörny vagy! 100 00:07:25,361 --> 00:07:28,197 Pusztítsd el a szörnyet! 101 00:07:35,329 --> 00:07:36,205 Hoppá! 102 00:07:36,289 --> 00:07:40,168 Halrudacska! 103 00:07:40,251 --> 00:07:41,335 Hol a Bomba-kaja? 104 00:07:41,419 --> 00:07:43,880 Biztos jó oka van a késésre. 105 00:07:43,963 --> 00:07:47,133 Halrudacska! 106 00:07:47,216 --> 00:07:48,759 Remélem, jól van. 107 00:07:53,055 --> 00:07:56,017 Ez ám a tökéletes nyár! 108 00:07:56,100 --> 00:08:00,980 Jó. Ha már menni kell, még egyszer utoljára eszem a finom... 109 00:08:02,231 --> 00:08:05,276 Tegyél le, halrudacska-tolvaj szörny! 110 00:08:05,985 --> 00:08:07,528 Segítség! 111 00:08:07,612 --> 00:08:08,529 Brenda! 112 00:08:08,613 --> 00:08:13,409 Kölyök! Életben vagy? El kell pusztítanunk ezt az izét! 113 00:08:13,493 --> 00:08:15,953 Várj! Szerintem nem! 114 00:08:16,037 --> 00:08:18,623 Lehet, hogy kedves szörny. 115 00:08:18,706 --> 00:08:22,168 Velem nem kifejezetten kedves! 116 00:08:22,251 --> 00:08:23,794 Pusztítsd el! 117 00:08:23,878 --> 00:08:26,881 Halrudacska! 118 00:08:26,964 --> 00:08:30,927 Hacsak nem falta fel Bombát valami vízi szörny, 119 00:08:31,010 --> 00:08:35,056 halrudacskát csinálok belőle! Halrudacska! 120 00:08:35,139 --> 00:08:38,768 Halrudacska! 121 00:08:38,851 --> 00:08:41,646 Ha Bomba nem hoz kaját, lázadás tör ki! 122 00:08:41,729 --> 00:08:44,315 Kitalálhatnánk valamit, 123 00:08:44,398 --> 00:08:48,152 hogy a szörny és a tábor osztozzon a halrudacskán. 124 00:08:48,236 --> 00:08:49,654 Hogy mindenki örüljön. 125 00:08:49,737 --> 00:08:52,782 Szerinted ez az ostoba, undok fenevad 126 00:08:52,865 --> 00:08:55,034 hajlandó osztozni? 127 00:09:05,503 --> 00:09:07,088 Talán. 128 00:09:15,596 --> 00:09:19,058 Halrudacska! 129 00:09:26,816 --> 00:09:27,650 Pfuj! 130 00:09:28,818 --> 00:09:33,447 Átpasszírozták egy óriási szörny belein? 131 00:09:34,198 --> 00:09:37,243 Kiábrándultam a halrudacskából. 132 00:09:39,203 --> 00:09:41,330 Akkor mit együnk? 133 00:09:45,251 --> 00:09:47,420 A régi motoros újra nyeregben. 134 00:09:48,879 --> 00:09:52,758 Ha a halál szemébe néztél, megtanulod értékelni a fontos dolgokat. 135 00:09:52,842 --> 00:09:53,759 Pontosan. 136 00:09:53,843 --> 00:09:56,929 Például rájövök, hogy szenvedélyesen szeretek főzni. 137 00:09:57,513 --> 00:10:00,600 Nem hittem, hogy Brenda ismeri a „szenvedély” szót. 138 00:10:00,683 --> 00:10:01,851 Szép volt, Bomba. 139 00:10:01,934 --> 00:10:04,979 Jó visszazökkenni a régi kerékvágásba. 140 00:10:05,062 --> 00:10:09,609 Nagyon elfajultak a dolgok. Megfogtam Tuskócsőr kezét. 141 00:10:10,109 --> 00:10:12,737 Tökéletességből is megárt a sok. 142 00:10:12,820 --> 00:10:16,949 Legyen ez a nyár a régi, szokásos módon fantasztikus! 143 00:10:22,330 --> 00:10:24,123 Megkívántam a halat. 144 00:10:24,206 --> 00:10:27,168 Mélyfagyasztott halrudacska formájában vagy... 145 00:10:27,752 --> 00:10:31,505 A tó olvas a gondolataimban. 146 00:10:39,263 --> 00:10:40,640 Bocsánat. 147 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 A feliratot fordította: Klein Szilvia