1 00:00:06,047 --> 00:00:07,007 SPLINTERWOOD 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,718 NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,678 Kamp Splinterwood 4 00:00:11,761 --> 00:00:13,972 Naš ljetni dom 5 00:00:15,348 --> 00:00:17,600 Za katapult, praćku, bacanje, 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,644 Kampisti jure kroz drveće 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 Kao topovske kugle leteće 8 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 Zrakom se motaju 9 00:00:23,940 --> 00:00:25,984 Posvud se zabijaju 10 00:00:26,526 --> 00:00:30,280 Streličarstvo, graniptičar, lopta zorb Suludo je 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 Red, Stella, Bomba, Chuck 12 00:00:32,407 --> 00:00:34,409 Brzo lete Pazi, sagni se! 13 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Cijeli život bit će ti drago zbog toga 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds Ljetno ludilo! 15 00:00:52,052 --> 00:00:57,057 Samo ću reći da je Kamp Splinterwood najbolje mjesto svih vremena. 16 00:00:57,140 --> 00:01:00,060 Pogledajte oko sebe. Sve je odlično! 17 00:01:00,143 --> 00:01:03,271 Trampolini, tobogani, zgrade, trava, stabla, 18 00:01:03,354 --> 00:01:06,524 zrak, voda, moje krilo, štap u mom krilu! 19 00:01:08,068 --> 00:01:11,154 A tu je i najbolji, najgori savjetnik. 20 00:01:11,237 --> 00:01:14,449 Da. Ovo je idealno ljeto. 21 00:01:15,325 --> 00:01:16,868 Ne bih cjepidlačio, 22 00:01:16,951 --> 00:01:20,038 ali ima nešto ne baš odlično. Hrana. 23 00:01:20,121 --> 00:01:23,500 Da, Brenda baš nije svoja u zadnje vrijeme. 24 00:01:25,668 --> 00:01:27,378 Ne treba ih odmrznuti? 25 00:01:27,462 --> 00:01:31,257 To je novi složenac koji se zove „nisam-ti-mama“. 26 00:01:31,758 --> 00:01:34,803 Dakle, kad bi hrana bila sjajna, 27 00:01:34,886 --> 00:01:36,971 ovo bi bilo idealno ljeto? 28 00:01:43,978 --> 00:01:45,021 Jesu li to… 29 00:01:45,605 --> 00:01:50,693 -Riblji štapići! A ovo su… -Najbolji riblji štapići svih vremena! 30 00:01:54,280 --> 00:01:57,909 Hrskavi, vlažni, lisnati, savršeno eksplodirani! 31 00:01:58,868 --> 00:02:01,788 Bombo, ovo je šansa za idealno ljeto! 32 00:02:01,871 --> 00:02:03,123 -Stvarno? -Da. 33 00:02:03,206 --> 00:02:05,750 Izvucimo ih! Ubrzo će ručak! 34 00:02:14,884 --> 00:02:18,429 Vidite? Hit su! Svi ih vole, čak i Brenda. 35 00:02:18,513 --> 00:02:20,974 Opa! Jedva sam je prepoznala! 36 00:02:21,057 --> 00:02:21,975 Izgleda… 37 00:02:23,351 --> 00:02:24,185 sretno? 38 00:02:24,269 --> 00:02:27,105 Znam. Neobično je uznemirujuće. 39 00:02:27,188 --> 00:02:30,108 Opa! Svi vole moje štapiće! 40 00:02:30,191 --> 00:02:31,192 Hvala, mali. 41 00:02:31,276 --> 00:02:34,696 Od danas ćeš ti posluživati obroke. 42 00:02:34,779 --> 00:02:37,240 Samo sam htio svima dati ručak. 43 00:02:37,323 --> 00:02:39,242 Je li? Pazi sad. 44 00:02:39,325 --> 00:02:41,452 Što želite za večeru? 45 00:02:41,536 --> 00:02:44,372 Riblje štapiće! 46 00:02:44,455 --> 00:02:47,917 Imamo idealno ljeto zahvaljujući tebi, Bombo. 47 00:02:48,751 --> 00:02:52,755 Ma dajte, ekipa. Moji riblji štapići nisu tako dobri. 48 00:02:57,135 --> 00:02:59,470 Tako su hrskavi. Tako sočni. 49 00:02:59,554 --> 00:03:02,015 -Tako lisnati! -Lis-lis-lisnati! 50 00:03:02,098 --> 00:03:02,932 Aps! 51 00:03:27,415 --> 00:03:30,919 Više nikad neću kuhati! 52 00:03:33,838 --> 00:03:34,923 Baš čudno. 53 00:03:35,006 --> 00:03:38,509 Inače mrzim ovo mjesto i sve što predstavlja, 54 00:03:38,593 --> 00:03:42,096 ali ovi riblji štapići čine ga podnošljivim. 55 00:03:42,180 --> 00:03:46,100 -Nastavi sa štapićima, Bombo! -Računajte na mene! 56 00:03:55,652 --> 00:03:57,195 Ovo je baš čudno. 57 00:04:00,949 --> 00:04:03,284 Ajme! Stvarno nećeš sa mnom. 58 00:04:06,829 --> 00:04:10,541 Bomba: jedan, riblji štapić: nula? 59 00:04:29,519 --> 00:04:33,523 Samo se posluži, divovsko jezersko čudovište, 60 00:04:33,606 --> 00:04:36,109 a ja idem javiti svima 61 00:04:36,192 --> 00:04:37,944 da više uopće nema… 62 00:04:38,027 --> 00:04:42,365 -Neiderflyeru, nisu li štapići najbolji? -Da! 63 00:04:42,448 --> 00:04:46,494 Inače bih lansirao ovog malog kroz tvoje glupo lice. 64 00:04:47,245 --> 00:04:50,331 Da. A ja bih tebe zvao Neiderkretenom 65 00:04:50,415 --> 00:04:54,335 i komentirao kako je tvoje lice zapravo glupo, ali… 66 00:04:54,419 --> 00:04:55,920 Riblji štapići! 67 00:05:02,093 --> 00:05:06,723 -Volim te, mila. -I ja toleriram tebe, Harolde. 68 00:05:06,806 --> 00:05:08,308 I svi volimo Bombu. 69 00:05:08,391 --> 00:05:13,187 Što nam je pokazao koliko je život tmuran bez njegovih štapića. 70 00:05:13,271 --> 00:05:15,148 Idealno ljeto! 71 00:05:18,985 --> 00:05:24,949 Možeš ti to! Reci im da ribljih štapića više nema i da je idealnom ljetu kraj. 72 00:05:25,033 --> 00:05:26,784 Ne dok sam ja tu! 73 00:05:28,036 --> 00:05:29,996 Ali što ćemo učiniti? 74 00:05:30,079 --> 00:05:34,792 Nema više ribljih štapića jer ih čudovište u jezeru pojede. 75 00:05:34,876 --> 00:05:36,461 Nema idealnog ljeta! 76 00:05:36,544 --> 00:05:39,464 Ti si kao narator? Vidjela sam to. 77 00:05:39,547 --> 00:05:42,342 Ali pružio si mi okus dobrog života. 78 00:05:42,925 --> 00:05:45,970 Zato znaš što trebamo učiniti, zar ne? 79 00:05:46,054 --> 00:05:49,640 Samo nemoj reći: „Otjerati čudovište.“ 80 00:05:49,724 --> 00:05:51,392 Otjerati čudovište! 81 00:05:51,476 --> 00:05:52,602 Ma daj… 82 00:05:52,685 --> 00:05:56,105 Večera je za jedan sat, a ja ne kuham. Onda? 83 00:05:57,940 --> 00:06:03,112 Riblji štapići! 84 00:06:03,196 --> 00:06:06,824 Dobro, ali znaš li napasti čudovište? 85 00:06:07,575 --> 00:06:10,953 Napadam stotine čudovišta u svakom obroku. 86 00:06:19,754 --> 00:06:23,383 To mi se čini ili ti izgledaš više kul od mene? 87 00:06:23,466 --> 00:06:26,386 To nije teško, ali da. 88 00:06:26,469 --> 00:06:29,972 Dobro. Prvi korak, namamiti čudovište mamcem. 89 00:06:30,056 --> 00:06:31,265 Pa dobro. 90 00:06:31,349 --> 00:06:33,142 Ali odakle nam mamac… 91 00:06:37,730 --> 00:06:42,568 Ne, nisam našao mamac. Samo riblje štapiće jer sam eksplodirao. 92 00:07:05,883 --> 00:07:07,969 Samo malo! 93 00:07:08,052 --> 00:07:10,471 I ti voliš moje riblje štapiće? 94 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 Nisi ti strašno, zlobno čudovište. 95 00:07:14,183 --> 00:07:17,520 Ti si strašno čudovište koje voli štapiće. 96 00:07:25,361 --> 00:07:28,114 Uništi zvijer! 97 00:07:35,371 --> 00:07:36,205 Ups! 98 00:07:36,289 --> 00:07:40,168 Riblji štapići! 99 00:07:40,251 --> 00:07:43,880 -Gdje je Bomba s klopom? -Sigurno ima dobru ispriku što kasni. 100 00:07:43,963 --> 00:07:47,133 Riblji štapići! 101 00:07:47,216 --> 00:07:48,759 Valjda je dobro. 102 00:07:53,556 --> 00:07:56,017 Ovo je idealno ljeto? Da, baš… 103 00:07:56,100 --> 00:08:00,980 Pa dobro. Ako je ovo moj kraj, mogu pojesti zadnji izvrsni… 104 00:08:02,231 --> 00:08:05,276 Spuštaj me, ti zvijeri hranokradice! 105 00:08:05,985 --> 00:08:07,528 Upomoć! 106 00:08:07,612 --> 00:08:08,529 Brenda! 107 00:08:08,613 --> 00:08:13,409 Mali! Živ si! Moramo uništiti ovu zvijer! 108 00:08:13,493 --> 00:08:15,870 Čekaj! Mislim da ne moramo! 109 00:08:15,953 --> 00:08:18,623 Mislim da je on dobro čudovište. 110 00:08:18,706 --> 00:08:22,043 Nije naročito dobar prema meni! 111 00:08:22,126 --> 00:08:23,794 Uništi ga! 112 00:08:23,878 --> 00:08:26,881 Riblji štapići! 113 00:08:26,964 --> 00:08:30,927 Bombi je bolje da ga je pojelo neko čudovište 114 00:08:31,010 --> 00:08:35,056 jer ću ja njega pretvoriti u riblje štapiće! 115 00:08:35,139 --> 00:08:38,726 Riblji štapići! 116 00:08:38,809 --> 00:08:41,646 Ne donese li Bomba štapiće, bit će gadno! 117 00:08:41,729 --> 00:08:44,273 Možda možemo smisliti način 118 00:08:44,357 --> 00:08:48,152 da čudovište i kamp podijele riblje štapiće! 119 00:08:48,236 --> 00:08:52,782 -Onda bi svi bili sretni. -Misliš da ova glupa, ružna zvijer 120 00:08:52,865 --> 00:08:55,034 želi dijeliti hranu s tobom? 121 00:09:05,503 --> 00:09:07,004 Pa, možda? 122 00:09:15,596 --> 00:09:19,058 Riblji štapići! 123 00:09:26,816 --> 00:09:27,650 Odvratno! 124 00:09:28,901 --> 00:09:33,447 Čini mi se ili je ovo prošlo kroz crijeva golemog čudovišta? 125 00:09:34,198 --> 00:09:37,159 Da. Mislim da mi je dosta štapića. 126 00:09:39,203 --> 00:09:41,205 Što ćemo sad jesti? 127 00:09:45,293 --> 00:09:47,837 Drago mi je da si opet tu, Brenda. 128 00:09:48,921 --> 00:09:52,758 Izbjegneš smrt za dlaku pa više cijeniš ono važno. 129 00:09:52,842 --> 00:09:53,718 Točno tako. 130 00:09:53,801 --> 00:09:56,929 Vrati ti se strast za kuhanje. 131 00:09:57,513 --> 00:10:01,851 Opa! Brenda je upotrijebila riječ strast. Bravo, Bombo. 132 00:10:01,934 --> 00:10:04,979 Drago mi je da je sve opet normalno. 133 00:10:05,062 --> 00:10:09,400 Sve je bilo jako čudno. Držao sam Neiderkretena za ruku! 134 00:10:10,109 --> 00:10:12,737 Očito postoji previše savršenstva. 135 00:10:12,820 --> 00:10:16,949 Da. Odsad neka ljeto bude samo obično i sjajno! 136 00:10:22,288 --> 00:10:27,168 Odjednom mi se jede riba u nekom paniranom obliku… 137 00:10:28,794 --> 00:10:31,380 Jezero, pročitalo si mi misli! 138 00:10:39,221 --> 00:10:40,640 Pardon! 139 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Prijevod titlova: Željko Torbica