1 00:00:06,047 --> 00:00:07,215 ‫- מחנה קוץ עץ -‬ 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,718 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,594 ‫"מחנה קוץ עץ‬ 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,180 ‫בית הקיץ שלנו‬ 5 00:00:15,348 --> 00:00:17,684 ‫כי קפיצות וזינוקים זה אנחנו‬ 6 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 ‫חניכים טסים בין העצים‬ 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 ‫עפים לאן שרק רוצים‬ 8 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 ‫משתוללים באוויר‬ 9 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 ‫מתרסקים למכביר‬ 10 00:00:26,151 --> 00:00:30,280 ‫קשתות, מחניים בשמיים, זורב טניס, זה טירוף‬ 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 ‫אלו רד, סטלה, בומבה וצ'אק‬ 12 00:00:32,407 --> 00:00:34,492 ‫עפים מהר. זהירות, ברווז!‬ 13 00:00:34,576 --> 00:00:37,454 ‫הכול פתוח, אין כאן חיץ‬ 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 ‫אנגרי בירדס: שיגעון של קיץ"‬ 15 00:00:52,093 --> 00:00:53,303 ‫אני אגיד את זה.‬ 16 00:00:53,386 --> 00:00:57,057 ‫מחנה קוץ עץ הוא המקום הכי טוב בעולם.‬ 17 00:00:57,140 --> 00:01:00,143 ‫תסתכלו מסביב. יש פה הכול, זה מדהים!‬ 18 00:01:00,226 --> 00:01:03,271 ‫טרמפולינות, אומגות, מגלשות,‬ ‫בניינים, דגל, דשא, עצים,‬ 19 00:01:03,354 --> 00:01:06,691 ‫אוויר, מים, כנף ימין שלי, החכה הזאת!‬ 20 00:01:08,068 --> 00:01:11,154 ‫וגם המדריך הגרוע הכי טוב בעולם.‬ 21 00:01:11,237 --> 00:01:14,616 ‫כן. זה הקיץ המושלם.‬ 22 00:01:15,366 --> 00:01:16,868 ‫טוב, אם לדייק,‬ 23 00:01:16,951 --> 00:01:19,120 ‫יש דבר אחד לא מדהים.‬ 24 00:01:19,204 --> 00:01:20,038 ‫האוכל.‬ 25 00:01:20,121 --> 00:01:23,500 ‫כן, ברנדה לא משקיעה בזמן האחרון.‬ 26 00:01:25,710 --> 00:01:27,378 ‫זה אמור להיות קפוא?‬ 27 00:01:27,462 --> 00:01:31,257 ‫זו מנה חדשה, "פשטידת-אני-לא-אימא-שלך".‬ 28 00:01:31,758 --> 00:01:34,886 ‫אז אתה אומר שאם האוכל יהיה אדיר,‬ 29 00:01:34,969 --> 00:01:37,263 ‫זה יהיה הקיץ המושלם?‬ 30 00:01:43,978 --> 00:01:45,021 ‫אלה…?‬ 31 00:01:45,605 --> 00:01:47,273 ‫שניצלוני דג! והם…‬ 32 00:01:48,024 --> 00:01:50,693 ‫השניצלונים הכי שניצליים בעולם!‬ 33 00:01:54,280 --> 00:01:57,909 ‫פריכים, עסיסיים, נימוחים,‬ ‫מתפוצצים בפה, מושלמים!‬ 34 00:01:58,910 --> 00:02:02,497 ‫בומבה, נתת לנו הזדמנות לקיץ מושלם.‬ ‫-באמת?‬ 35 00:02:02,580 --> 00:02:05,750 ‫כן. בואו נדוג אותם. כמעט הגיע הזמן לאכול.‬ 36 00:02:14,884 --> 00:02:18,429 ‫רואה? הם להיט!‬ ‫כולם אוהבים אותם, אפילו ברנדה.‬ 37 00:02:18,513 --> 00:02:20,974 ‫ואו. כמעט לא זיהיתי אותה.‬ 38 00:02:21,057 --> 00:02:22,267 ‫היא נראית…‬ 39 00:02:23,309 --> 00:02:24,185 ‫שמחה?‬ 40 00:02:24,269 --> 00:02:27,105 ‫אני יודע. זה מוזר ומטריד.‬ 41 00:02:27,188 --> 00:02:30,150 ‫ואו! כולם אוהבים את השניצלונים שלי.‬ 42 00:02:30,233 --> 00:02:31,109 ‫תודה, ילד.‬ 43 00:02:31,192 --> 00:02:34,696 ‫נראה שאתה תכין את האוכל מעכשיו.‬ 44 00:02:34,779 --> 00:02:37,240 ‫רק רציתי לתת לכולם ארוחה נחמדה.‬ 45 00:02:37,323 --> 00:02:39,325 ‫באמת? תראה את זה.‬ 46 00:02:39,409 --> 00:02:41,536 ‫מה אתם רוצים לארוחת ערב?‬ 47 00:02:41,619 --> 00:02:44,372 ‫שניצלונים!‬ 48 00:02:44,455 --> 00:02:47,917 ‫זה יהיה קיץ מושלם! והכול בזכותך, בומבה.‬ 49 00:02:48,877 --> 00:02:52,714 ‫בחייכם, חבר'ה.‬ ‫השניצלונים שלי לא כאלה טעימים.‬ 50 00:02:57,135 --> 00:03:00,305 ‫הם פשוט כל כך פריכים ועסיסיים. כל כך…‬ 51 00:03:00,388 --> 00:03:02,098 ‫נימוחים!‬ ‫-נימוחים!‬ 52 00:03:02,182 --> 00:03:03,183 ‫צ'יפס!‬ ‫-צ'יפס!‬ 53 00:03:27,415 --> 00:03:31,211 ‫אני לא מבשלת שוב לעולם!‬ 54 00:03:33,880 --> 00:03:34,923 ‫כמה מוזר.‬ 55 00:03:35,006 --> 00:03:38,551 ‫אני מתעבת את המקום הזה‬ ‫ואת כל מה שהוא מייצג,‬ 56 00:03:38,635 --> 00:03:42,180 ‫אבל בזכות השניצלונים האלה הוא כמעט… נסבל.‬ 57 00:03:42,263 --> 00:03:46,226 ‫תמשיך להכין שניצלונים, בומבה!‬ ‫-סמוך עליי, אדוני.‬ 58 00:03:55,610 --> 00:03:57,612 ‫זה מוזר.‬ 59 00:04:00,949 --> 00:04:03,451 ‫ואו, אתה ממש לא רוצה לבוא איתי.‬ 60 00:04:06,829 --> 00:04:10,541 ‫בומבה - אחת, שניצלון דג - אפ…‬ 61 00:04:29,519 --> 00:04:33,523 ‫שיהיה בתיאבון, מפלצת אגם ענקית.‬ 62 00:04:33,606 --> 00:04:35,858 ‫אני אודיע לכולם‬ 63 00:04:35,942 --> 00:04:37,944 ‫שנגמרו לנו לחלוטין…‬ 64 00:04:38,027 --> 00:04:40,321 ‫השניצלונים מעולים. נכון, נידרפלייר?‬ 65 00:04:41,739 --> 00:04:42,865 ‫כן!‬ 66 00:04:42,949 --> 00:04:46,494 ‫אני לא מטיח את הקטנצ'יק הזה‬ ‫בפרצוף הטיפשי שלך.‬ 67 00:04:47,245 --> 00:04:50,331 ‫כן. ואני לא קורא לך נידרשע‬ 68 00:04:50,415 --> 00:04:54,335 ‫ואומר שהפרצוף שלך טיפשי, והכול בזכות…‬ 69 00:04:54,419 --> 00:04:55,962 ‫השניצלונים.‬ 70 00:05:02,093 --> 00:05:04,053 ‫אני אוהב אותך, מתוקה שלי.‬ 71 00:05:04,137 --> 00:05:06,806 ‫ואני סובלת את חברתך, הרולד.‬ 72 00:05:06,889 --> 00:05:08,266 ‫וכולנו אוהבים את בומבה.‬ 73 00:05:08,349 --> 00:05:13,229 ‫כי החיים היו אפרוריים וחסרי משמעות‬ ‫לפני השניצלונים המדהימים שלו!‬ 74 00:05:13,313 --> 00:05:15,315 ‫קיץ מושלם!‬ 75 00:05:18,735 --> 00:05:20,445 ‫בסדר, אני מסוגל!‬ 76 00:05:20,528 --> 00:05:22,697 ‫תגיד להם שאין יותר שניצלונים‬ 77 00:05:22,780 --> 00:05:24,907 ‫ושהקיץ המושלם שלהם נגמר.‬ 78 00:05:24,991 --> 00:05:26,868 ‫לא במשמרת שלי.‬ 79 00:05:28,036 --> 00:05:30,038 ‫אבל מה נעשה?‬ 80 00:05:30,121 --> 00:05:34,834 ‫אני לא יכול להשיג עוד שניצלוני דג‬ ‫כי מפלצת באגם אוכלת את כולם.‬ 81 00:05:34,917 --> 00:05:36,461 ‫אין עוד קיץ מושלם!‬ 82 00:05:36,544 --> 00:05:39,297 ‫כן. אין צורך בקריינות, ראיתי הכול.‬ 83 00:05:39,380 --> 00:05:42,342 ‫אבל בזכות השניצלונים אני נהנית מהחיים.‬ 84 00:05:42,925 --> 00:05:45,970 ‫אז אתה יודע מה עלינו לעשות, נכון?‬ 85 00:05:46,054 --> 00:05:49,640 ‫בבקשה אל תגידי, "להיפטר ממפלצת האגם".‬ 86 00:05:49,724 --> 00:05:51,392 ‫להיפטר ממפלצת האגם!‬ 87 00:05:51,476 --> 00:05:52,602 ‫אוף.‬ 88 00:05:52,685 --> 00:05:56,105 ‫ילד. ארוחת הערב בעוד שעה,‬ ‫ואני לא מבשלת. אתה איתי?‬ 89 00:05:57,857 --> 00:06:03,154 ‫שניצלונים!‬ 90 00:06:03,237 --> 00:06:06,824 ‫בסדר, אבל את יודעת איך להתמודד עם מפלצת?‬ 91 00:06:07,575 --> 00:06:10,953 ‫אני מתמודדת‬ ‫עם מאות מפלצות קטנות בכל ארוחה.‬ 92 00:06:19,754 --> 00:06:23,383 ‫רק נדמה לי,‬ ‫או שאת נראית הרבה יותר מגניבה ממני?‬ 93 00:06:23,466 --> 00:06:26,386 ‫זאת לא ממש מחמאה, אבל כן.‬ 94 00:06:26,469 --> 00:06:29,972 ‫בסדר. שלב ראשון:‬ ‫לפתות את המפלצת עם פיתיון.‬ 95 00:06:30,056 --> 00:06:31,265 ‫בסדר.‬ 96 00:06:31,349 --> 00:06:33,142 ‫אבל איפה נמצא פיתיון?‬ 97 00:06:37,730 --> 00:06:39,774 ‫לא, לא מצאתי פיתיון.‬ 98 00:06:39,857 --> 00:06:42,693 ‫רק כמה שניצלוני דג, כי התפוצצתי.‬ 99 00:07:05,883 --> 00:07:08,094 ‫רק רגע.‬ 100 00:07:08,177 --> 00:07:10,513 ‫גם את אוהבת את השניצלונים שלי?‬ 101 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 ‫את לא מפלצת גדולה, מפחידה ומרושעת.‬ 102 00:07:14,183 --> 00:07:17,520 ‫את מפלצת גדולה ומפחידה שאוהבת שניצלונים!‬ 103 00:07:25,361 --> 00:07:28,197 ‫תשמיד את החיה!‬ 104 00:07:35,329 --> 00:07:36,205 ‫אופס.‬ 105 00:07:36,289 --> 00:07:40,168 ‫שניצלונים!‬ 106 00:07:40,251 --> 00:07:43,880 ‫איפה בומבה והאוכל?‬ ‫-אני בטוח שיש סיבה טובה לעיכוב.‬ 107 00:07:43,963 --> 00:07:46,549 ‫שניצלונים!‬ 108 00:07:47,133 --> 00:07:48,759 ‫אני מקווה שהוא בסדר.‬ 109 00:07:53,055 --> 00:07:56,017 ‫זה ממש לא הקיץ המושלם.‬ 110 00:07:56,100 --> 00:08:00,980 ‫נו, טוב. אם זה הסוף,‬ ‫לפחות אזכה בעוד ביס טעים של…‬ 111 00:08:02,231 --> 00:08:05,276 ‫תורידי אותי, גנבת שניצלונים!‬ 112 00:08:05,985 --> 00:08:07,528 ‫הצילו!‬ 113 00:08:07,612 --> 00:08:08,529 ‫ברנדה!‬ 114 00:08:08,613 --> 00:08:13,409 ‫ילד, אתה חי! חייבים להשמיד את הדבר הזה!‬ 115 00:08:13,493 --> 00:08:15,953 ‫רגע, לא חייבים!‬ 116 00:08:16,037 --> 00:08:18,623 ‫אני חושב שזאת מפלצת נחמדה.‬ 117 00:08:18,706 --> 00:08:22,168 ‫היא לא נחמדה אליי במיוחד!‬ 118 00:08:22,251 --> 00:08:23,794 ‫תשמיד אותה!‬ 119 00:08:23,878 --> 00:08:26,881 ‫שניצלונים!‬ 120 00:08:26,964 --> 00:08:30,927 ‫אני מקווה מאוד‬ ‫שמפלצת אגם ענקית טרפה את בומבה,‬ 121 00:08:31,010 --> 00:08:35,056 ‫אחרת אני אעשה ממנו שניצלונים!‬ 122 00:08:35,139 --> 00:08:38,768 ‫שניצלונים!‬ 123 00:08:38,851 --> 00:08:41,646 ‫אם בומבה לא יביא שניצלונים, תפרוץ מהומה!‬ 124 00:08:41,729 --> 00:08:48,152 ‫אולי נוכל למצוא דרך לחלק‬ ‫את השניצלונים בין המפלצת והמחנה.‬ 125 00:08:48,236 --> 00:08:49,654 ‫ואז כולם יהיו שמחים.‬ 126 00:08:49,737 --> 00:08:52,782 ‫אתה חושב שהחיה הטיפשה והמחרידה הזאת‬ 127 00:08:52,865 --> 00:08:55,076 ‫תסכים להתחלק חצי-חצי איתך?‬ 128 00:09:05,503 --> 00:09:07,088 ‫טוב, אולי.‬ 129 00:09:15,596 --> 00:09:19,058 ‫שניצלונים!‬ 130 00:09:26,816 --> 00:09:27,650 ‫איכס!‬ 131 00:09:28,818 --> 00:09:33,447 ‫אני מדמיין, או שהשניצלונים האלה‬ ‫עברו במעיים של מפלצת ענקית?‬ 132 00:09:34,198 --> 00:09:37,243 ‫כן. פתאום יצא לי החשק לשניצלונים.‬ 133 00:09:38,619 --> 00:09:41,330 ‫אז מה נאכל עכשיו?‬ 134 00:09:45,293 --> 00:09:47,587 ‫טוב לראות שחזרת למטבח, ברנדה.‬ 135 00:09:48,879 --> 00:09:52,758 ‫מפגש עם המוות‬ ‫גורם לך להעריך את הדברים החשובים בחיים.‬ 136 00:09:52,842 --> 00:09:53,759 ‫בדיוק.‬ 137 00:09:53,843 --> 00:09:56,929 ‫גיליתי מחדש את התשוקה שלי לבישול.‬ 138 00:09:57,513 --> 00:10:00,600 ‫ואו! לא חשבתי‬ ‫שאשמע את ברנדה אומרת "תשוקה".‬ 139 00:10:00,683 --> 00:10:01,851 ‫כל הכבוד, בומבה.‬ 140 00:10:01,934 --> 00:10:04,979 ‫טוב, אני שמח שהמצב חזר לקדמותו.‬ 141 00:10:05,062 --> 00:10:07,398 ‫היה פה ממש מוזר לרגע.‬ 142 00:10:07,481 --> 00:10:09,442 ‫נידרשע ואני החזקנו ידיים!‬ 143 00:10:10,109 --> 00:10:12,737 ‫מתברר שלפעמים מושלם זה מוגזם.‬ 144 00:10:12,820 --> 00:10:16,949 ‫כן. מעכשיו נסתפק בקיץ מדהים רגיל!‬ 145 00:10:22,288 --> 00:10:24,123 ‫פתאום יש לי חשק לדגים,‬ 146 00:10:24,206 --> 00:10:27,168 ‫אבל בצורת שניצלון מטוגן או…‬ 147 00:10:28,753 --> 00:10:31,505 ‫אגם, קראת את מחשבותיי.‬ 148 00:10:39,180 --> 00:10:40,723 ‫אוי, סליחה.‬