1 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,280 --> 00:00:19,520 Když si mě vyhledáte na Wikipedii, 3 00:00:19,600 --> 00:00:24,600 zjistíte, že mě popisují jako pseudoarcheologa či pseudovědce. 4 00:00:24,680 --> 00:00:26,120 PSEUDOVĚDECKÉ 5 00:00:26,200 --> 00:00:28,000 Připadá mi to vážně absurdní. 6 00:00:28,880 --> 00:00:32,680 Nejsem o nic víc pseudovědcem, než je delfín pseudorybou. 7 00:00:35,280 --> 00:00:37,119 Jsem investigativní reportér. 8 00:00:37,680 --> 00:00:41,320 Má práce je přezkoumávat oficiální verzi příběhu lidstva. 9 00:00:42,680 --> 00:00:43,960 Co z minulosti 10 00:00:44,040 --> 00:00:47,360 existující model prehistorie nevysvětluje? 11 00:00:49,440 --> 00:00:51,840 Velice mě zajímají anomálie a paradoxy. 12 00:00:53,720 --> 00:00:57,160 To mě přivedlo až sem na Bahamy. 13 00:01:07,760 --> 00:01:13,200 DUCHOVÉ ZE ZAPLAVENÉHO SVĚTA 14 00:01:14,600 --> 00:01:18,600 Fascinují mě dosud neprobádané kouty světa. 15 00:01:18,680 --> 00:01:21,320 Už roky se potápím na kontinentálních šelfech, 16 00:01:21,400 --> 00:01:23,560 protože dvacet pět milionů km² země, 17 00:01:23,640 --> 00:01:26,800 jež byla v době ledové nad hladinou, je dnes pod vodou. 18 00:01:28,160 --> 00:01:31,000 To platí i tady pro Bahamy. 19 00:01:32,280 --> 00:01:34,600 Toto jsou ostrovy Bimini. 20 00:01:37,040 --> 00:01:37,880 MEXICKÝ ZÁLIV ATLANTICKÝ OCEÁN 21 00:01:37,960 --> 00:01:40,080 Leží necelých sto kilometrů od Miami 22 00:01:41,120 --> 00:01:43,560 a jsou od pevniny odděleny 23 00:01:43,640 --> 00:01:47,080 hlubokým podvodním kanálem známým jako Floridský průliv. 24 00:01:47,160 --> 00:01:48,360 FLORIDA - FLORIDSKÝ PRŮLIV - BIMINI 25 00:01:50,280 --> 00:01:53,560 Možná byste řekli, že je nepravděpodobné 26 00:01:53,640 --> 00:01:56,200 hledat zde stopy ztracené civilizace, 27 00:01:56,280 --> 00:01:59,960 ale pod touto hladinou bylo objeveno cosi mimořádného. 28 00:02:03,680 --> 00:02:08,000 Pouhých pár kilometrů od pobřeží, nedaleko Golfského proudu, 29 00:02:08,080 --> 00:02:11,840 se nachází obrovský útvar z pečlivě poskládaných obřích kamenů. 30 00:02:14,919 --> 00:02:18,520 Vypadá jako megalitická silnice či dlážděná terasa… 31 00:02:18,600 --> 00:02:21,680 BIMINSKÁ CESTA 32 00:02:21,760 --> 00:02:25,520 …a tak si vysloužila přezdívku „Biminská cesta.“ 33 00:02:28,760 --> 00:02:29,800 ATLANTIDA NA BAHAMÁCH? 34 00:02:29,880 --> 00:02:33,400 Útvar byl prvně objeven v roce 1968 skupinou potápěčů, 35 00:02:33,480 --> 00:02:37,080 kteří v bahamských vodách hledali 36 00:02:37,160 --> 00:02:38,880 ztracené město Atlantida. 37 00:02:38,960 --> 00:02:40,160 VODY KOLEM BIMINI ODHALUJÍ STOPY ZTRACENÉHO SVĚTA 38 00:02:41,640 --> 00:02:44,760 Ve svém nadšení ohlásili světu, 39 00:02:44,840 --> 00:02:47,600 že našli cestu vedoucí k samotné Atlantidě. 40 00:02:47,680 --> 00:02:48,680 ATLANTIDA NALEZENA 41 00:02:48,760 --> 00:02:52,000 Tato Atlantida měla údajně existovat v době 8 000 př. n. l. 42 00:02:52,080 --> 00:02:55,880 a měla napadnout Athény. Řecko tehdy ještě ani neexistovalo. 43 00:02:55,960 --> 00:02:57,760 Je to holý nesmysl. 44 00:02:57,840 --> 00:02:58,720 VĚDEC MLUVÍ O MĚSTĚ NA DNĚ MOŘE 45 00:02:58,800 --> 00:03:01,440 Na tomto příběhu není špetka historické pravdy. 46 00:03:01,520 --> 00:03:02,960 NENÍ-LI TO ATLANTIDA, CO JE TO? OBJEV ZTRACENÉHO KONTINENTU 47 00:03:03,040 --> 00:03:08,480 Podle předpokladů debaty o Atlantidě vedly archeology k tomu, že to, co vypadalo 48 00:03:08,560 --> 00:03:11,240 jako megalitická stavba, ignorovali… 49 00:03:11,320 --> 00:03:12,520 GEOLOGICKÁ ZÁHADA: ATLANTIDA, NEBO ODPAD PŘÍRODY? 50 00:03:12,600 --> 00:03:14,400 …jako pouhý humbuk. 51 00:03:18,360 --> 00:03:20,960 Archeologové dodnes trvají na tom, 52 00:03:21,040 --> 00:03:25,400 že tento podvodní útvar je pouze pás roztříštěné pevninské skály, 53 00:03:26,680 --> 00:03:30,400 utvořené pravděpodobně někdy před 3 000 lety přírodními procesy. 54 00:03:32,720 --> 00:03:35,160 Pouze několik málo badatelů bylo ochotno 55 00:03:35,240 --> 00:03:38,320 riskovat svou pověst a prozkoumat ji. 56 00:03:39,720 --> 00:03:41,880 Mě žádné takové zábrany netíží. 57 00:03:43,160 --> 00:03:44,280 Protože ať už byla 58 00:03:44,360 --> 00:03:47,600 či nebyla součástí nějakého podvodního města, 59 00:03:48,760 --> 00:03:51,360 bylo by lehkovážné ji zcela přehlížet. 60 00:03:56,800 --> 00:03:58,400 Proto jsem sem přijel 61 00:03:58,480 --> 00:04:01,120 s nejmodernější technikou a týmem expertů, 62 00:04:01,760 --> 00:04:03,920 abych odložený případ znovu otevřel. 63 00:04:06,080 --> 00:04:08,760 Budu se potápět s dr. Michaelem Haleym… 64 00:04:09,400 --> 00:04:11,000 Podej mi masku. 65 00:04:11,560 --> 00:04:14,840 …mořským biologem, který bádá ve vodách Karibiku 66 00:04:14,920 --> 00:04:16,720 přes 40 let. 67 00:04:33,480 --> 00:04:35,080 Grahame, poplaveme tamhle. 68 00:04:37,600 --> 00:04:41,320 Takzvaná Biminská cesta je pouze 69 00:04:41,400 --> 00:04:43,720 pět a půl metru pod hladinou. 70 00:04:45,560 --> 00:04:46,760 Pro potápěče hračka. 71 00:04:49,040 --> 00:04:51,760 Zatímco my s Mikem míříme k podmořské záhadě, 72 00:04:52,440 --> 00:04:55,920 nahoře se další člen našeho týmu Kyle Dufault 73 00:04:56,720 --> 00:05:00,560 chystá skenovat oblast sonarovým polem. 74 00:05:02,880 --> 00:05:04,560 Kyle je podmořský průzkumník 75 00:05:04,640 --> 00:05:07,880 s lety zkušeností s hledáním vraků a různých anomálií 76 00:05:07,960 --> 00:05:09,640 na mořském dně. 77 00:05:09,720 --> 00:05:10,720 Dobrý. 78 00:05:12,160 --> 00:05:15,160 Jeho sonar by měl stezku odkrýt jako rentgen 79 00:05:15,240 --> 00:05:17,040 a dát nám tak jasnější obrázek 80 00:05:17,120 --> 00:05:19,800 o tom, jak tyto bloky mohly být rozestavěny. 81 00:05:22,360 --> 00:05:25,680 Doufám, že se ukáže něco, co bylo dosud zrakům skryto. 82 00:05:25,760 --> 00:05:26,760 KYLE DUFAULT PODMOŘSKÝ PRŮZKUMNÍK 83 00:05:26,840 --> 00:05:31,440 Ukáže-li se, že se jedná o lidský výtvor, chci vidět přesné čáry, 84 00:05:31,520 --> 00:05:35,760 protože devadesátistupňové úhly se běžně v přírodě nevyskytují. 85 00:05:35,840 --> 00:05:37,080 To je velká vzácnost. 86 00:05:39,760 --> 00:05:42,560 Dobře, teď bych se rád potopil přímo doprostřed. 87 00:05:53,080 --> 00:05:54,560 Grahame, podívej. 88 00:05:57,280 --> 00:06:00,640 Pod hladinou se s Mikem blížíme linii masivních bloků 89 00:06:00,720 --> 00:06:02,600 na jinak prázdném dně. 90 00:06:04,680 --> 00:06:08,280 Nedávné bouře rozvířily usazeniny a snížily viditelnost. 91 00:06:09,040 --> 00:06:13,560 I tak není obtížné si urovnaných megalitických řad všimnout. 92 00:06:24,440 --> 00:06:28,000 Jsou dokonale symetricky rozložené. 93 00:06:28,560 --> 00:06:31,440 Jak tak podél nich plavu, 94 00:06:31,520 --> 00:06:35,200 vidím, že jsou zarovnané a naprosto dokonalé. 95 00:06:35,720 --> 00:06:37,440 Je to vážně působivý pohled. 96 00:06:40,720 --> 00:06:44,080 Souběžné desky mají pozoruhodně rovné okraje. 97 00:06:49,080 --> 00:06:52,000 Tyhle velké bloky jsou opravdu ohromné. 98 00:06:52,080 --> 00:06:56,000 Na jednu stranu mají čtyři a půl metru 99 00:06:56,080 --> 00:06:59,200 a druhý rozměr je asi tři a půl. 100 00:07:02,920 --> 00:07:05,840 Nejedná se o vrchol nějaké větší stavby vespod. 101 00:07:07,200 --> 00:07:10,680 Většina bloků je položena přímo na mořském dně. 102 00:07:13,400 --> 00:07:15,120 Neobvyklé je, 103 00:07:15,200 --> 00:07:17,720 že některé nedotčené úseky 104 00:07:17,800 --> 00:07:22,400 se navzdory obří velikosti megalitů zdají být vyvýšené. 105 00:07:23,920 --> 00:07:28,480 A když se s Mikem díváme podrobněji, zjišťujeme proč. 106 00:07:31,040 --> 00:07:33,080 Něco pod nimi je. 107 00:07:34,760 --> 00:07:36,200 Poplav sem, Grahame. 108 00:07:36,280 --> 00:07:37,320 Koukni na tohle. 109 00:07:46,120 --> 00:07:50,400 Pod tyto obří desky je vklíněna řada menších, 110 00:07:50,480 --> 00:07:53,240 takže jsou vyvýšené nad mořské dno. 111 00:07:54,640 --> 00:07:57,280 Ty základní kameny jsou dobře patrné. 112 00:07:58,320 --> 00:08:01,920 Není možné, že by se tyto kameny dostaly pod obří desky 113 00:08:02,000 --> 00:08:04,560 vážící v některých případech až deset tun, 114 00:08:04,640 --> 00:08:07,920 aniž by tam byly dány úmyslně. 115 00:08:11,680 --> 00:08:14,040 O tom podle mě není pochyb. 116 00:08:14,760 --> 00:08:19,440 Pravidelnost, uspořádání a promyšlenost tohoto útvaru 117 00:08:19,520 --> 00:08:22,160 nelze vysvětlit přirozenými procesy. 118 00:08:33,120 --> 00:08:35,960 Je očividné, že máme co dělat s dílem člověka. 119 00:08:36,040 --> 00:08:37,679 K vytvoření této megalitické 120 00:08:37,760 --> 00:08:42,240 platformy na vyvýšeném svažujícím se místě museli vyvinout obrovské úsilí. 121 00:08:42,320 --> 00:08:44,159 A aby ji mohli vyvýšit, 122 00:08:44,799 --> 00:08:49,080 vložili pod obří megality základové bloky. 123 00:08:53,280 --> 00:08:55,280 Zblízka bylo obtížné říci, 124 00:08:55,360 --> 00:08:58,880 jaký byl její zamýšlený tvar. 125 00:09:03,640 --> 00:09:07,120 Ale Kyleovy sonary by nám o tom měly dát jasnější představu. 126 00:09:12,800 --> 00:09:17,120 Teď se díváme na bloky hlavního úseku cesty. 127 00:09:17,200 --> 00:09:19,760 - Dobře. - Navzdory erozi je jasně vidět… 128 00:09:19,840 --> 00:09:20,680 To ano. 129 00:09:20,760 --> 00:09:23,040 …jednolitý tvar stezky. 130 00:09:23,120 --> 00:09:24,800 Rozlišení je úžasné. 131 00:09:26,000 --> 00:09:28,280 - Většina těch kamenů je stejná. - Jo. 132 00:09:28,360 --> 00:09:31,400 Obvykle jsou dlouhé od tří do tří a půl metru 133 00:09:31,480 --> 00:09:32,880 a stejně mají na šířku. 134 00:09:32,960 --> 00:09:36,280 - Jsou to pořádné kusy. - To rozhodně. 135 00:09:36,360 --> 00:09:37,880 Koukněte na tu rovnou hranu. 136 00:09:37,960 --> 00:09:39,080 Ano, opravdu. 137 00:09:39,160 --> 00:09:41,640 Jo, jasně můžete vidět čáry mezi bloky, 138 00:09:41,720 --> 00:09:43,600 - jako by byly položené… - Jo. 139 00:09:43,680 --> 00:09:46,960 - …a rozestavěné jako cesta. - Dokonale čtvercové. 140 00:09:47,040 --> 00:09:47,920 To ano. 141 00:09:48,000 --> 00:09:51,120 Jak jsem řekl, jednoznačně vidíte, že jsou to bloky. 142 00:09:51,200 --> 00:09:52,040 Ano. 143 00:09:52,120 --> 00:09:54,680 Skenoval jsem obě strany z obou stran stezky 144 00:09:54,760 --> 00:09:57,600 a nic podobného se nikde kolem nenachází. 145 00:09:59,840 --> 00:10:04,440 Pokud je tento útvar výsledkem přírodních přílivových sil, 146 00:10:04,520 --> 00:10:07,840 jak tvrdili geologové, když bylo místo objeveno, 147 00:10:07,920 --> 00:10:13,040 proč by kratší úsek silnice ležel v úhlu k té hlavní? 148 00:10:13,120 --> 00:10:14,680 Nevedly by souběžně? 149 00:10:15,840 --> 00:10:19,080 A proč nejsou podobné útvary k vidění v okolí? 150 00:10:20,720 --> 00:10:24,480 Nejen to, jak jsou zvětralé nebo jednolité, 151 00:10:25,040 --> 00:10:28,120 - ale navíc v okolí nic podobného není. - Jo. 152 00:10:28,960 --> 00:10:31,880 - Někdo je sem položil. - Ano. 153 00:10:31,960 --> 00:10:35,920 Já osobně si proto myslím, že byly vytvořené lidmi. 154 00:10:44,520 --> 00:10:46,200 Co si o tom myslíš, Mikeu? 155 00:10:46,280 --> 00:10:48,000 S čím máme tu čest? 156 00:10:48,080 --> 00:10:50,560 Potápěl jsem se po celém světě 157 00:10:50,640 --> 00:10:53,160 a nic podobného jsem ještě neviděl. 158 00:10:53,240 --> 00:10:54,800 Je to zcela unikátní. 159 00:10:56,440 --> 00:10:59,760 Lidé přesvědčení, že se jedná o přírodní úkaz, tvrdí, 160 00:10:59,840 --> 00:11:01,240 že je to pobřežní skála. 161 00:11:02,600 --> 00:11:06,440 Pobřežní šelf se poměrně často láme na kusy 162 00:11:06,520 --> 00:11:09,160 a víceméně si při tom zachovává svůj tvar. 163 00:11:09,240 --> 00:11:13,120 Ale bloky na Bimini se jeden od druhého liší, 164 00:11:13,200 --> 00:11:15,400 i když mají všechny tvar polštáře. 165 00:11:17,080 --> 00:11:19,920 Těžko se mi věří, že mohou být dílem přírody. 166 00:11:20,000 --> 00:11:22,280 Nikdy jsem takové pobřežní kameny neviděl. 167 00:11:22,360 --> 00:11:23,560 - A vy? - Ani já ne. 168 00:11:23,640 --> 00:11:26,640 Jasně to ukazuje na práci člověka. 169 00:11:26,720 --> 00:11:29,520 Je docela dobře možné, že tomu tak je. 170 00:11:31,800 --> 00:11:34,160 Mám-li pravdu, musí pocházet z doby, 171 00:11:34,240 --> 00:11:37,440 kdy byla tato část Baham nad vodou. 172 00:11:39,160 --> 00:11:41,880 S využitím všech dostupných dat lze dobře 173 00:11:41,960 --> 00:11:46,320 odhadnout, jak místo původně vypadalo, 174 00:11:46,400 --> 00:11:48,720 když ještě leželo na pobřeží. 175 00:11:54,720 --> 00:11:58,720 Útvar ve tvaru háku se táhne zhruba od severovýchodu k jihozápadu 176 00:11:58,800 --> 00:12:01,360 v délce 480 metrů. 177 00:12:01,440 --> 00:12:03,960 To je téměř pět fotbalových hřišť. 178 00:12:06,000 --> 00:12:09,520 Největší bloky jsou dlouhé tři až čtyři metry 179 00:12:09,600 --> 00:12:11,480 a široké dva až tři metry. 180 00:12:12,400 --> 00:12:16,760 A na obou terasách jsou zřejmě záměrné mezery. 181 00:12:18,440 --> 00:12:22,600 Nelze však zjistit, zda na nich neležela nějaká dřevěná nástavba. 182 00:12:23,520 --> 00:12:25,680 Dochovaly se pouze tyto bloky. 183 00:12:28,520 --> 00:12:33,160 Ale už existence stavby takových rozměrů postavené lidmi právě zde 184 00:12:33,240 --> 00:12:35,160 má mimořádný dosah. 185 00:12:36,760 --> 00:12:41,560 Tato část Baham je totiž pod vodou již tisíce let. 186 00:12:45,400 --> 00:12:49,840 Většina ostrovů tvořících to, čemu dnes říkáme Velký bahamský břeh, 187 00:12:49,920 --> 00:12:52,040 byla v době ledové v místech 188 00:12:52,800 --> 00:12:55,840 vystupujících nad výšku 100 m. n. m. propojena 189 00:12:57,200 --> 00:13:00,440 Byly součástí obdélného ostrova Bahama 190 00:13:00,520 --> 00:13:03,080 nedaleko pevniny, která dnes tvoří Floridu. 191 00:13:03,160 --> 00:13:04,160 8 000 př. n. l. 192 00:13:04,240 --> 00:13:09,280 Ostrova, který zde existoval déle než 100 000 let. 193 00:13:09,360 --> 00:13:11,760 OSTROV BAHAMA 194 00:13:11,840 --> 00:13:15,960 Na konci poslední doby ledové stouply hladiny oceánů o 120 metrů 195 00:13:16,040 --> 00:13:17,600 a během toho došlo 196 00:13:17,680 --> 00:13:21,560 k zatopení milionů čtverečních metrů nejlepší země na planetě. 197 00:13:21,640 --> 00:13:25,480 A pokud se snažíme odvyprávět příběh člověka a nevzít v potaz 198 00:13:25,560 --> 00:13:28,720 zatopené kontinentální šelfy a co se na nich odehrávalo, 199 00:13:28,800 --> 00:13:32,080 pak nám může uniknout spousta cenných informací. 200 00:13:34,280 --> 00:13:36,720 Nová data ze stezky Bimini 201 00:13:37,880 --> 00:13:42,320 mi napovídají, že původ této podvodní stavby sahá hluboko do minulosti. 202 00:13:43,880 --> 00:13:47,440 Přesto jsou archeologové liknaví. Nechtějí přijmout tuto výzvu 203 00:13:47,520 --> 00:13:52,000 a pátrat zde na Bahamách po důkazech starších civilizací. 204 00:13:53,360 --> 00:13:55,560 Odmítají vzít tuto možnost v potaz. 205 00:13:57,240 --> 00:14:00,560 Pokud zde před 30 000 lety existovala vyspělá civilizace… 206 00:14:00,640 --> 00:14:01,640 DR. MICHAEL SHERMER ČASOPIS SKEPTIC 207 00:14:01,720 --> 00:14:03,480 …jak se domnívá Graham, 208 00:14:03,560 --> 00:14:05,960 kde je jejich odpad a domy? 209 00:14:06,040 --> 00:14:09,960 Kde jsou kamenné a kovové nástroje? 210 00:14:10,040 --> 00:14:11,360 Kde písemné prameny? 211 00:14:13,200 --> 00:14:17,080 Na mořském dně, které kdysi bývalo pevninou, se možná ukrývají důkazy 212 00:14:17,160 --> 00:14:22,960 o existenci vyspělé civilizace doby ledové. 213 00:14:23,040 --> 00:14:26,640 Těžko ji ale najdete, nebudete-li se obtěžovat ji hledat. 214 00:14:26,720 --> 00:14:28,760 Nemluvíme o civilizaci na Bimini. 215 00:14:28,840 --> 00:14:32,000 Mluvíš o civilizaci na celém rozsáhlém pobřeží. 216 00:14:32,080 --> 00:14:34,080 - Nikdy nebylo prozkoumáno. - Ne. 217 00:14:34,160 --> 00:14:37,760 Výzkum neproběhl, protože archeologové k němu nevidí důvod. 218 00:14:37,840 --> 00:14:39,960 Mají pocit, 219 00:14:40,040 --> 00:14:42,440 že časová osa lidské civilizace je jasná. 220 00:14:42,520 --> 00:14:45,480 Takže k výzkumu není důvod. 221 00:14:49,680 --> 00:14:52,640 Cesta leží vedle hlubokého podvodního kanálu, 222 00:14:52,720 --> 00:14:56,160 jenž kdysi vedl mezi ostrovem Bahama a Severní Amerikou. 223 00:14:56,240 --> 00:14:57,160 BIMINSKÁ CESTA OSTROV BAHAMA 224 00:14:57,240 --> 00:15:00,320 Kanálu, kterým proudí Golfský proud, 225 00:15:00,400 --> 00:15:05,000 což z něj dělá důležitý bod pro všechny lodě mířící z Mexického zálivu 226 00:15:05,080 --> 00:15:07,600 na sever do Atlantiku. 227 00:15:09,280 --> 00:15:13,240 Jako legendární Quetzalcoatlova loď bez pádel. 228 00:15:14,360 --> 00:15:18,640 Kamenné desky mohly být součástí většího výrazného bodu v krajině. 229 00:15:19,480 --> 00:15:21,400 Odkaz mořeplavecké kultury, 230 00:15:21,480 --> 00:15:25,000 která byla v poslední době ledové svědkem stoupajících vod. 231 00:15:26,640 --> 00:15:31,000 Kultury, která ve skutečnosti mohla mít toto důležité místo zmapované. 232 00:15:38,240 --> 00:15:40,640 Na pobřeží jsem požádal Mikea, 233 00:15:40,720 --> 00:15:44,600 aby se mnou nahlédl do replik nejstarších dochovaných map světa. 234 00:15:48,280 --> 00:15:50,720 Ač je ostřílený mořeplavec, 235 00:15:50,800 --> 00:15:54,040 podobné mapy určitě v životě nepoužil. 236 00:15:57,360 --> 00:16:00,000 Historie těchto map je poměrně složitá. 237 00:16:00,080 --> 00:16:01,640 Byly vesměs nakresleny 238 00:16:01,720 --> 00:16:05,320 mezi 14. a 16. stoletím našeho letopočtu. 239 00:16:05,400 --> 00:16:09,840 Ale kartografové otevřeně přiznávali, že opisovali ze starších map, 240 00:16:09,920 --> 00:16:13,560 které aktualizovali dle nových informací ze zámořských objevů. 241 00:16:15,280 --> 00:16:19,400 Pojďme začít u této velmi slavné mapy. 242 00:16:20,280 --> 00:16:23,200 Toto je mapa tureckého admirála Piriho Reise… 243 00:16:23,280 --> 00:16:25,320 - Aha. - …nakreslená roku 1513. 244 00:16:25,400 --> 00:16:29,400 Vlastní rukou nám na mapě říká, 245 00:16:30,000 --> 00:16:34,840 že vychází ze 20 starších kartografických zdrojů. 246 00:16:39,720 --> 00:16:41,960 Kromě těchto starobylých zdrojů 247 00:16:43,160 --> 00:16:47,000 Piri Reis vycházel i z nedávných plaveb do Severní a Jižní Ameriky 248 00:16:47,080 --> 00:16:49,000 Kryštofa Kolumba a dalších. 249 00:16:51,440 --> 00:16:53,520 Výsledkem byla mapa světa, 250 00:16:53,600 --> 00:16:57,000 ale dnes se z ní dochovala pouze západní třetina. 251 00:17:01,200 --> 00:17:04,120 To je vážně zajímavé, Grahame, protože tady u pobřeží 252 00:17:04,200 --> 00:17:07,320 ukazuje dost přesně řeky v Jižní Americe. 253 00:17:07,400 --> 00:17:08,240 Jo. 254 00:17:08,320 --> 00:17:11,520 Je to velmi zdařilé znázornění jihoamerického pobřeží. 255 00:17:12,240 --> 00:17:15,800 Já tu jasně vidím velkou anomálii. 256 00:17:15,880 --> 00:17:17,800 Tento obří ostrov 257 00:17:17,880 --> 00:17:20,680 u jihovýchodního pobřeží Severní Ameriky. 258 00:17:22,680 --> 00:17:25,280 Hned u pobřeží sesekané Floridy 259 00:17:25,359 --> 00:17:29,240 je velký, svisle orientovaný ostrov obdélníkového tvaru. 260 00:17:29,920 --> 00:17:34,960 Nepodobá se ničemu, s čím se Kolumbus mohl setkat či co mohl zakreslit. 261 00:17:36,040 --> 00:17:40,000 Byly snahy to vysvětlovat jako nesprávně zakreslenou mapu Kuby. 262 00:17:41,160 --> 00:17:44,640 Podle mě je to nepřijatelné, protože to se splést nedá. 263 00:17:44,720 --> 00:17:47,120 Je dlouhý, úzký a orientovaný podle jiné osy. 264 00:17:47,200 --> 00:17:51,160 Východně-západní. Zatímco tenhle podle severo-jižní. 265 00:17:51,240 --> 00:17:55,360 Žádný takový ostrov v roce 1513 nebyl a neexistuje ani dnes. 266 00:17:55,440 --> 00:17:58,880 Ostrov totožné velikosti a tvaru 267 00:17:58,960 --> 00:18:01,720 zato existoval v poslední době ledové. 268 00:18:01,800 --> 00:18:05,240 Významná část Velkého bahamského břehu, vystupující nad hladinu. 269 00:18:08,000 --> 00:18:12,760 A podíváme-li se na to, co Piri Reis zakreslil ve středu ostrova, 270 00:18:13,720 --> 00:18:17,280 vidíme řadu vyrovnaných bloků. 271 00:18:19,160 --> 00:18:20,600 Nepřipomíná vám to něco? 272 00:18:27,320 --> 00:18:30,240 Tato řada mi silně připomíná 273 00:18:30,320 --> 00:18:34,960 řady megalitů na stezce Bimini. 274 00:18:40,000 --> 00:18:42,320 To pro dobové mapy nebylo nic zvláštního, 275 00:18:42,400 --> 00:18:46,600 protože vybírali to, co považovali za význačný bod oblasti. 276 00:18:46,680 --> 00:18:49,400 Jako tento slon v západní Africe 277 00:18:50,640 --> 00:18:54,200 nebo podivná zvířata tady v Jižní Americe. 278 00:18:55,560 --> 00:18:57,960 A tento prvek, který není hora. 279 00:18:58,040 --> 00:19:01,000 Tak Piri Reis hory neznázorňoval. Je to něco jiného. 280 00:19:02,360 --> 00:19:04,080 Podle mě je to Biminská cesta. 281 00:19:07,160 --> 00:19:10,240 Je mi fuk, jestli ta silnice vznikla přirozeně nebo ne. 282 00:19:10,320 --> 00:19:11,920 Jen tvrdím, 283 00:19:12,000 --> 00:19:14,920 že je fakt divné, že se na mapě objevuje nad vodou. 284 00:19:15,000 --> 00:19:15,840 Ano. 285 00:19:15,920 --> 00:19:19,040 Na mapě zakreslené v roce 1513, vyšlé ze starších zdrojů. 286 00:19:21,320 --> 00:19:24,320 To, že se na mapě objevuje ostrov z doby ledové 287 00:19:24,400 --> 00:19:28,760 není jediný neobvyklý prvek mimořádné mapy Piriho Reise. 288 00:19:31,320 --> 00:19:34,560 Když se posuneme na jih, všimneme si zde obrovské pevniny. 289 00:19:34,640 --> 00:19:35,480 Ano. 290 00:19:35,560 --> 00:19:38,320 A to je velice zvláštní. 291 00:19:38,880 --> 00:19:41,720 Ukazujete na nejkontroverznější bod 292 00:19:41,800 --> 00:19:43,080 na mapě. 293 00:19:45,480 --> 00:19:48,920 Je to linie pobřeží vystupující z Jižní Ameriky 294 00:19:49,000 --> 00:19:51,560 podél jižního okraje Atlantiku. 295 00:19:53,200 --> 00:19:56,440 V roce 1513 o něm neměli mít ani ponětí. 296 00:19:59,120 --> 00:20:01,360 Podívejte se na jinou světovou mapu. 297 00:20:01,440 --> 00:20:02,560 PINKERTONOVA MAPA 298 00:20:02,640 --> 00:20:04,560 Na Pinkertonovu mapu vydanou roku 1812. 299 00:20:05,200 --> 00:20:08,680 Její přesnost je působivá. Až na jednu věc. 300 00:20:10,200 --> 00:20:11,560 Není na ní Antarktida. 301 00:20:12,880 --> 00:20:17,400 Protože naše civilizace ji objevila až v roce 1820. 302 00:20:17,480 --> 00:20:18,640 JIŽNÍ PÓL 303 00:20:19,360 --> 00:20:23,200 Proto historikové odmítají uznat možnost, 304 00:20:23,280 --> 00:20:27,160 že mohla být zahrnuta na mapě z roku 1513. 305 00:20:30,160 --> 00:20:34,280 To, o čem lidé tvrdí, že je to Antarktida, 306 00:20:34,360 --> 00:20:35,960 zkrátka Antarktida není. 307 00:20:36,040 --> 00:20:36,880 DR. COLIN IMBER UNIVERZITA V MANCHESTERU 308 00:20:36,960 --> 00:20:38,800 Je to Jižní Amerika. 309 00:20:38,880 --> 00:20:39,720 SEVERNÍ AMERIKA JIŽNÍ AMERIKA 310 00:20:39,800 --> 00:20:42,880 Prostě se stalo, že Piri Reis zakresloval pobřeží, 311 00:20:42,960 --> 00:20:46,000 došel mu papír, a tak změnil směr. 312 00:20:46,080 --> 00:20:48,320 Je to prostě jen náčrt. 313 00:20:48,400 --> 00:20:51,000 A my se tím nechali zmást 314 00:20:51,080 --> 00:20:52,560 a věříme, že je to něco víc. 315 00:20:55,720 --> 00:20:59,760 To by dávalo smysl, pokud by Reisova mapa byla jediným příkladem. 316 00:21:00,920 --> 00:21:04,400 Ale Antarktida se objevuje na vícero mapách z 16. století. 317 00:21:06,920 --> 00:21:10,040 Zde na mapě Oroncé Finého z roku 1513 318 00:21:10,120 --> 00:21:13,520 je podrobně popsaná, a dokonce označená. 319 00:21:14,640 --> 00:21:17,360 Tato mapa také vychází ze starověkých pramenů, 320 00:21:17,440 --> 00:21:20,960 z dob předcházejících moderním objevitelům. 321 00:21:26,960 --> 00:21:30,160 Ale pokud je na Reisově mapě skutečně Antarktida, 322 00:21:30,240 --> 00:21:34,400 proč je tak nezvykle orientovaná a propojená s Jižní Amerikou? 323 00:21:37,040 --> 00:21:39,920 Podívejte se na pobřeží Antarktidy, ne té dnešní. 324 00:21:40,000 --> 00:21:41,360 TICHÝ OCEÁN - JIŽNÍ AMERIKA ATLANTICKÝ OCEÁN - AFRIKA - INDICKÝ OCEÁN 325 00:21:41,440 --> 00:21:42,280 2 000 n. l. 326 00:21:42,360 --> 00:21:46,000 Podle geologů to bylo v době, kdy byly hladiny moří níž… 327 00:21:46,080 --> 00:21:46,920 18 000 př. n. l. 328 00:21:47,000 --> 00:21:50,600 …a jižní zalednění dosahovalo v poslední době ledové severněji. 329 00:21:52,160 --> 00:21:55,320 Zkoumáme-li, jak vypadalo pobřeží Antarktidy v době ledové, 330 00:21:55,400 --> 00:21:58,440 velice se zakreslení z Reisovy mapy podobá. 331 00:22:02,040 --> 00:22:05,360 Antarktida, její přesný vzhled na starověkých mapách 332 00:22:05,440 --> 00:22:08,680 odpovídající tomu, jak vypadala během doby ledové, 333 00:22:08,760 --> 00:22:11,440 je paradox a problém, jenž je třeba vysvětlit. 334 00:22:11,520 --> 00:22:15,120 Řešení tohoto problému, která se nabízí, zní, že nejde o náhodu, 335 00:22:15,200 --> 00:22:18,840 není to jen kartografický výmysl. 336 00:22:18,920 --> 00:22:21,560 Klíčem jsou zdrojové mapy, z nichž opisují. 337 00:22:21,640 --> 00:22:23,840 Tyto mapy podle mě naznačují 338 00:22:23,920 --> 00:22:26,040 důležitou zapomenutou epizodu dějin. 339 00:22:28,720 --> 00:22:33,400 V Indonésii, Mexiku a na Maltě 340 00:22:34,560 --> 00:22:39,400 jsme viděli vyspělé megalitické stavby spojené s hrdiny civilizace, 341 00:22:40,040 --> 00:22:46,120 kteří připluli na lodích a naučili místní lidi zemědělství, zákonům a inženýrství. 342 00:22:48,240 --> 00:22:52,720 Tyto mapy naznačují, že dlouho před Magalhãesovou slavnou výpravou 343 00:22:53,360 --> 00:22:57,240 svět doby ledové obeplula jakási vyspělá kultura. 344 00:22:59,240 --> 00:23:02,520 To vše dokládá, že bychom neměli ignorovat možnost, 345 00:23:02,600 --> 00:23:05,200 že předkové měli tak vyspělou technologii, 346 00:23:05,280 --> 00:23:07,480 že zkoumali a mapovali oceány. 347 00:23:07,560 --> 00:23:08,560 To nelze přehlížet. 348 00:23:08,640 --> 00:23:10,960 Je v přilehlé oblasti ještě něco, 349 00:23:11,040 --> 00:23:13,720 co poukazuje na lidské dílo? 350 00:23:16,200 --> 00:23:19,640 Je zde další neobjasněný lidský výtvor. 351 00:23:20,840 --> 00:23:24,160 Místo na Bimini skryté uprostřed mangrovového lesa 352 00:23:25,240 --> 00:23:27,680 a dostupné pouze lodí. 353 00:23:29,560 --> 00:23:33,480 Do výšky tří metrů vystupuje z bažiny řada mohyl 354 00:23:33,560 --> 00:23:39,080 vyznačených 150metrovými písečnými pásy pozoruhodného tvaru. 355 00:23:41,440 --> 00:23:44,160 Jako slavné obrazce na planině Nazca v Peru 356 00:23:44,240 --> 00:23:47,000 jsou nejlépe viditelné z výšky. 357 00:23:49,840 --> 00:23:54,600 Nezaměnitelný tvar jednoho z nejznámějších starobylých obyvatel Bimini. 358 00:23:55,760 --> 00:24:01,120 Tato podoba žraloka v bažině mangrovů 359 00:24:01,200 --> 00:24:03,720 zde byla, kam až paměť sahá. 360 00:24:04,280 --> 00:24:07,760 Přesto ji archeologové nikdy seriózně nezkoumali, 361 00:24:07,840 --> 00:24:09,880 nedokážou totiž potvrdit její původ. 362 00:24:11,400 --> 00:24:15,720 Jedná se však o predátora, který by děsil jakoukoli starou námořní kulturu 363 00:24:15,800 --> 00:24:19,080 včetně ztracené civilizace, po níž se pídím, 364 00:24:19,160 --> 00:24:21,640 a jistě by ho chovala v úctě. 365 00:24:33,480 --> 00:24:36,080 Kdo tedy byli tito dávní mořeplavci? 366 00:24:39,440 --> 00:24:44,240 S rizikem, že na sebe znovu sešlu hněv akademické obce… 367 00:24:44,960 --> 00:24:47,080 Pojďme se bavit o Atlantidě. 368 00:24:49,560 --> 00:24:52,400 Nevěřím, že Atlantida ležela na Bimini 369 00:24:53,160 --> 00:24:56,280 nebo že je pohřbená někdo poblíž Baham. 370 00:24:56,360 --> 00:24:59,880 Ale legenda o zatopeném městě je fascinující 371 00:25:00,480 --> 00:25:04,200 právě proto, že nám předkládá nejpodrobnější popis čehosi, 372 00:25:04,280 --> 00:25:05,720 co podle mě existovalo. 373 00:25:07,280 --> 00:25:10,560 Ztracené civilizace doby ledové. 374 00:25:11,880 --> 00:25:13,440 Nejstarší dochovaný pramen 375 00:25:13,520 --> 00:25:18,200 o Atlantidě pochází od řeckého filozofa Platóna. 376 00:25:19,160 --> 00:25:21,320 Popisuje její příběh velmi barvitě. 377 00:25:24,720 --> 00:25:27,440 Atlantida byla vyspělá civilizace. 378 00:25:29,040 --> 00:25:32,520 Pyšnila se krásnou architekturou, vyspělou technologií 379 00:25:32,600 --> 00:25:35,240 a monumentálním městským rozvojem. 380 00:25:37,000 --> 00:25:40,840 Také disponovala početným loďstvem schopným plavit se po celém světě 381 00:25:41,880 --> 00:25:45,200 a mohla tak upevňovat svůj vliv napříč oceány. 382 00:25:47,080 --> 00:25:51,480 Pak ale město zasáhla vlna silných zemětřesení a povodní 383 00:25:52,400 --> 00:25:54,320 vpravdě katastrofických rozměrů 384 00:25:55,800 --> 00:25:57,640 a pohřbila město pod hladinou. 385 00:25:59,480 --> 00:26:04,880 Platón říká, že příběh o Atlantidě převzal od svého předka Solóna. 386 00:26:04,960 --> 00:26:07,160 Solón navštívil Egypt. 387 00:26:07,240 --> 00:26:10,280 A víme i, kdy to bylo. V roce 600 př. n. l. 388 00:26:11,320 --> 00:26:14,240 Během své návštěvy navštívil chrám 389 00:26:14,320 --> 00:26:18,200 a kněží často mluvili o vyspělé civilizaci, 390 00:26:18,280 --> 00:26:19,800 již nazývali Atlantida, 391 00:26:19,880 --> 00:26:22,480 jež byla zničena během potopy 392 00:26:22,560 --> 00:26:25,920 o 9 000 let dříve, než byl Solón v Egyptě. 393 00:26:34,040 --> 00:26:39,800 Takže máme datum, kdy Atlantida zanikla. 9 600 př. n. l. 394 00:26:39,880 --> 00:26:44,640 To je přesně doba globálního kataklyzmatu 395 00:26:44,720 --> 00:26:47,240 a fatálního vzedmutí hladiny moří, 396 00:26:47,320 --> 00:26:49,480 ke kterému došlo na konci doby ledové. 397 00:26:49,560 --> 00:26:51,880 Náhoda? Možná. 398 00:26:51,960 --> 00:26:55,480 Ale příběh Atlantidy, který se časově navlas shoduje 399 00:26:55,560 --> 00:26:58,720 s nejmodernějšími vědeckými důkazy o konci doby ledové, 400 00:26:58,800 --> 00:27:02,320 by měl i těm nejzarytějším skeptikům dát důvod k zamyšlení. 401 00:27:03,160 --> 00:27:06,320 Není pravděpodobnější, že jde o jakési podobenství? 402 00:27:06,680 --> 00:27:10,360 S tím bych souhlasil nebýt faktu, že Platónův příběh 403 00:27:10,440 --> 00:27:15,400 se opakuje všude na světě, i u národů, které s tím Platónovým seznámeny nebyly. 404 00:27:15,480 --> 00:27:18,880 Mám podezření, že všechny čerpají z jednoho pramene, 405 00:27:18,960 --> 00:27:21,480 ze společné vzpomínky na skutečnou událost. 406 00:27:24,880 --> 00:27:30,000 Platón nám vypráví nejen co se s Atlantidou stalo, ale také proč. 407 00:27:30,080 --> 00:27:32,280 Nebyla zničena jen kvůli pohromě. 408 00:27:32,360 --> 00:27:35,840 Bylo to také kvůli aroganci, domýšlivosti a pýše, 409 00:27:35,920 --> 00:27:37,880 která v Atlantidě rozbujela. 410 00:27:39,160 --> 00:27:41,360 Proto byla zničena. 411 00:27:41,440 --> 00:27:44,160 Protože přestala být v souladu s vesmírem. 412 00:27:47,720 --> 00:27:54,160 A obávám se, že naše civilizace se dnes nachází v podobné ošemetné situaci. 413 00:27:54,880 --> 00:27:57,240 Nejsme již v souladu s vesmírem. 414 00:27:57,920 --> 00:28:00,120 Jsme namyšlení na to, čeho jsme dosáhli, 415 00:28:00,200 --> 00:28:04,440 na celém světě vnucujeme svou vůli jiným, 416 00:28:04,520 --> 00:28:06,120 méně mocným národům. 417 00:28:06,200 --> 00:28:09,000 V jazyce mytologie toto vše naznačuje, 418 00:28:09,080 --> 00:28:12,160 že se naše civilizace nalézá v obrovském nebezpečí. 419 00:28:19,120 --> 00:28:23,000 Když jsem v roce 1995 vydal Otisky božích prstů, 420 00:28:23,080 --> 00:28:26,440 myslel jsem, že k tématu ztracené civilizace 421 00:28:26,520 --> 00:28:28,720 jsem již řekl vše. 422 00:28:32,000 --> 00:28:36,000 Dozvěděl jsem se o obrovské a skutečně ohromující 423 00:28:36,080 --> 00:28:39,280 nově objevené megalitické lokalitě v Turecku. 424 00:28:40,560 --> 00:28:43,160 Dokazuje, že naši předci v době ledové 425 00:28:43,240 --> 00:28:46,840 byli daleko schopnější, než se historikům kdy snilo. 426 00:28:47,720 --> 00:28:51,000 Pro mě je to výpověď o ztracené civilizaci, 427 00:28:51,080 --> 00:28:53,600 kterou se archeologie stále odmítá zabývat. 428 00:28:55,080 --> 00:28:57,800 Je to místo dnes považované za nejstarší dochovanou 429 00:28:57,880 --> 00:28:59,920 megalitickou stavbu na světě. 430 00:29:01,240 --> 00:29:05,000 Stavbu, která nám možná zanechala do kamene zašifrované varování 431 00:29:05,800 --> 00:29:08,440 o tom, že dávná apokalypsa poslední doby ledové, 432 00:29:08,520 --> 00:29:10,360 jež lidstvo málem vyhladila… 433 00:29:12,760 --> 00:29:14,000 by mohla nastat znovu. 434 00:29:16,040 --> 00:29:18,000 Mé příští kroky vedou do Turecka. 435 00:29:44,600 --> 00:29:49,600 Překlad titulků: Vixo