1 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:14,880 --> 00:00:17,640 Pati li naša vrsta od amnezije? 3 00:00:18,960 --> 00:00:22,480 Jesmo li zaboravili iznimno važan dio svoje povijesti? 4 00:00:24,520 --> 00:00:25,600 Ja sam Graham Hancock 5 00:00:25,680 --> 00:00:29,360 i brojni me arheolozi mrze jer pokušavam to doznati. 6 00:00:31,280 --> 00:00:34,640 Ideja o zaboravljenoj naprednoj civilizaciji ledenog doba 7 00:00:34,720 --> 00:00:38,640 predstavlja značajnu prijetnju tradicionalnoj arheologiji, 8 00:00:38,720 --> 00:00:42,840 jer podriva cijelu granu znanosti. 9 00:00:43,520 --> 00:00:45,560 Ruši njezine temelje. 10 00:00:45,640 --> 00:00:47,120 Nije me briga za to. 11 00:00:49,000 --> 00:00:52,400 Povremeno se pojave ljudi na temelju čijeg smo utjecaja… 12 00:00:52,480 --> 00:00:53,320 VODITELJ PODCASTA 13 00:00:53,400 --> 00:00:55,760 …skloni mijenjati stavove. 14 00:00:55,840 --> 00:00:58,560 Graham Hancock, 15 00:00:58,640 --> 00:01:01,480 usprkos svim uvredama… 16 00:01:01,560 --> 00:01:02,440 LUDE TEORIJE 17 00:01:02,520 --> 00:01:04,560 …i svima koji omalovažavaju njegov rad, 18 00:01:04,640 --> 00:01:05,880 SMEĆE 19 00:01:05,960 --> 00:01:07,640 …nimalo ne posustaje. 20 00:01:08,600 --> 00:01:11,280 Želim samo naučiti više o prošlosti 21 00:01:11,960 --> 00:01:16,280 da rastjeram maglu prapovijesti, 22 00:01:16,360 --> 00:01:18,600 koja postoji jer nemamo pisanih tragova. 23 00:01:18,680 --> 00:01:22,320 Moramo stvoriti sliku prošlosti na temelju nepotpunih dokaza. 24 00:01:26,760 --> 00:01:30,800 Narodna predaja, legende, mitovi. 25 00:01:32,240 --> 00:01:35,080 Sve su to za mene važni dokazi. 26 00:01:36,960 --> 00:01:41,440 Jednu od najtajanstvenijih mitologija, koja nam ujedno i mnogo otkriva, 27 00:01:41,520 --> 00:01:45,320 nalazimo među drevnim kulturama u Meksiku. 28 00:01:56,840 --> 00:02:02,040 PREŽIVJELI U VRIJEME KAOSA 29 00:02:06,280 --> 00:02:08,480 Tražeći izgubljenu civilizaciju, 30 00:02:09,640 --> 00:02:14,360 našao sam se u zemlji plodnih dolina i tinjajućih vulkana. 31 00:02:15,960 --> 00:02:17,480 TIHI OCEAN - MEKSIKO - MEKSIČKI ZALJEV 32 00:02:17,560 --> 00:02:19,520 Ovo je Puebla, istočno od Mexico Cityja. 33 00:02:21,520 --> 00:02:26,320 Ovdje se nalazi Cholula, najstariji neprekidno naseljen grad u Meksiku. 34 00:02:30,600 --> 00:02:34,560 Danas je to moderna metropola s više od 100 000 stanovnika. 35 00:02:35,840 --> 00:02:38,880 Ali u svome srcu čuva drevnu tajnu. 36 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 Povijest pišu pobjednici. 37 00:02:46,320 --> 00:02:48,640 A to osobito vrijedi za Meksiko. 38 00:02:49,680 --> 00:02:53,840 Kad su španjolski konkvistadori stigli u Cholulu 1519. godine, 39 00:02:53,920 --> 00:02:56,240 masakrirali su stanovništvo. 40 00:02:58,040 --> 00:03:00,560 Nisu iskorijenili samo njihovu kulturu, 41 00:03:00,640 --> 00:03:02,720 već i gotovo sve tragove 42 00:03:02,800 --> 00:03:05,880 drevnih kultura koje su im prethodile. 43 00:03:07,760 --> 00:03:09,720 Ali osvajači nisu mogli sve izbrisati. 44 00:03:11,160 --> 00:03:15,520 Konkvistadori su pretpostavili da je ovo brdo samo obično brdo 45 00:03:15,600 --> 00:03:17,640 i na njemu su izgradili crkvu. 46 00:03:18,560 --> 00:03:22,800 Ali ovo brdo nije prirodno obilježje, kako se često smatra. 47 00:03:23,600 --> 00:03:29,160 Ono je zapravo najveći spomenik na svijetu. 48 00:03:31,400 --> 00:03:34,040 Usprkos tome, vjerojatno niste čuli za njega. 49 00:03:35,600 --> 00:03:37,880 Ovo je Velika piramida u Choluli. 50 00:03:37,960 --> 00:03:40,720 VELIKA PIRAMIDA U CHOLULI 51 00:03:41,520 --> 00:03:44,080 Poslije više stoljeća nemara i pljačke, 52 00:03:44,160 --> 00:03:45,760 nemoguće je pojmiti 53 00:03:45,840 --> 00:03:49,080 veličinu građevine koja se ovdje nalazila. 54 00:03:49,800 --> 00:03:53,360 No imamo okvirnu predodžbu o tome kako je izgledala na vrhuncu. 55 00:03:57,640 --> 00:04:00,640 Pretpostavlja se da je Velika piramida u Choluli 56 00:04:00,720 --> 00:04:05,600 bila visoka barem 65 metara. 57 00:04:06,720 --> 00:04:09,440 Dokazi daju naslutiti da je izvorno bila posvećena 58 00:04:09,520 --> 00:04:12,960 drevnom meksičkom bogu kiša i poplava, 59 00:04:13,040 --> 00:04:15,560 kojega su Azteci zvali Tlaloc. 60 00:04:17,240 --> 00:04:20,240 Piramida je građena uglavnom opekama od blata i slame. 61 00:04:20,320 --> 00:04:23,560 Nije bila visoka poput Keopsove piramide u Gizi, 62 00:04:23,640 --> 00:04:27,640 ali tlocrtno je zauzimala gotovo triput veću površinu 63 00:04:27,720 --> 00:04:31,080 s bazom od 400 metara kvadratnih, 64 00:04:31,800 --> 00:04:34,080 poput otprilike 30 nogometnih igrališta, 65 00:04:35,280 --> 00:04:37,320 pa je time ovo najveći spomenik 66 00:04:37,400 --> 00:04:41,880 koji je sagradila ijedna kultura. 67 00:04:48,040 --> 00:04:50,480 Arheolozi su brzo utvrdili 68 00:04:50,560 --> 00:04:54,680 da je piramida dovršena prije osamstotinjak godina, 69 00:04:54,760 --> 00:04:56,680 otprilike 1200. g. 70 00:04:58,000 --> 00:05:01,840 Ali kad su počeli probijati tunele kroz piramidu, 71 00:05:01,920 --> 00:05:05,400 šokiralo ih je ono što su otkrili. 72 00:05:10,520 --> 00:05:12,400 Sve se doima nestvarnim 73 00:05:12,480 --> 00:05:14,880 dok se spuštate u najveću piramidu na Zemlji. 74 00:05:16,680 --> 00:05:18,880 Unutra su predivni murali 75 00:05:19,720 --> 00:05:23,440 koji prikazuju mitološke prizore i stvorenja, 76 00:05:25,680 --> 00:05:29,280 kao i uzbudljivi uvidi u brojne faze izgradnje. 77 00:05:32,480 --> 00:05:35,960 Sadrže li oni tragove o najvećoj zagonetki piramide? 78 00:05:39,720 --> 00:05:42,000 Jesu li dio globalne ostavštine 79 00:05:42,080 --> 00:05:46,320 napredne prapovijesne civilizacije? 80 00:05:51,680 --> 00:05:55,720 Nalazim se s jednim od vodećih stručnjaka za Veliku piramidu u Choluli, 81 00:05:56,640 --> 00:06:01,000 antropologom i arheologom sa Sveučilišta u Calgaryju, Geoffom McCaffertyjem. 82 00:06:03,000 --> 00:06:06,560 Nalazimo se u središtu najvećeg spomenika 83 00:06:06,640 --> 00:06:08,400 drevnog svijeta. 84 00:06:09,680 --> 00:06:12,760 Ovdje vas obuzme osjećaj sličan onome kad uđete u crkvu. 85 00:06:12,840 --> 00:06:17,280 Možete osjetiti moć. 86 00:06:19,000 --> 00:06:22,480 Ove su tunele iskopali meksički arheolozi. 87 00:06:23,120 --> 00:06:25,080 Sveukupno su dugi osam kilometara. 88 00:06:25,160 --> 00:06:27,720 -Nevjerojatno. Osam kilometara? -Da. 89 00:06:31,280 --> 00:06:32,800 Pomoću ovih tunela 90 00:06:32,880 --> 00:06:35,560 arheolozi su došli do zapanjujućeg otkrića. 91 00:06:39,480 --> 00:06:42,120 Piramida u Choluli samo je najnovija 92 00:06:42,200 --> 00:06:46,760 u nizu drevnih piramida skrivenih u njezinoj unutrašnjosti. 93 00:06:51,920 --> 00:06:54,720 Unutra se nalazi još starija piramida 94 00:06:54,800 --> 00:06:57,320 iz otprilike 800. g. 95 00:06:59,800 --> 00:07:02,720 Ispod nje je još jedna piramida, 96 00:07:03,600 --> 00:07:07,040 200 do 500 godina starija. 97 00:07:09,760 --> 00:07:13,160 Sve dok, kao da je riječ o nizu babuški, 98 00:07:13,240 --> 00:07:17,200 ne dođemo do prve, najstarije, 99 00:07:18,120 --> 00:07:24,840 ali i dalje dojmljive piramide stranica dugih 120 m i visine od 17 m. 100 00:07:31,320 --> 00:07:34,120 Kad je započela izgradnja na ovom lokalitetu? 101 00:07:34,760 --> 00:07:38,480 Najraniji tragovi izgradnje ceremonijalne zone 102 00:07:38,560 --> 00:07:40,440 potječu iz 500. g. pr. n. e. 103 00:07:43,400 --> 00:07:45,040 Piramida je bila pristojno velika. 104 00:07:45,560 --> 00:07:49,040 S vremenom su je proširivali. 105 00:07:49,120 --> 00:07:51,400 Gradili su sve veće piramide. 106 00:07:53,080 --> 00:07:58,520 U tome su zacijelo sudjelovali brojni naraštaji 107 00:07:58,600 --> 00:08:03,480 tijekom 1700 godina, a možda i dulje, 108 00:08:05,120 --> 00:08:07,640 što priznaju i arheolozi. 109 00:08:10,200 --> 00:08:11,480 No suvremeni akademici 110 00:08:11,560 --> 00:08:15,640 ne znaju gotovo ništa o izvornim arhitektima, 111 00:08:16,320 --> 00:08:18,760 kao ni o tome zašto su izgradili piramidu. 112 00:08:21,440 --> 00:08:23,840 Upravo je to ono što me najviše zanima. 113 00:08:25,240 --> 00:08:27,480 Imate li osjećaj da nešto nedostaje 114 00:08:27,560 --> 00:08:31,920 u arheološkim i povijesnim spoznajama o drevnom Meksiku? 115 00:08:32,000 --> 00:08:34,280 Ne želim dramatizirati, 116 00:08:34,360 --> 00:08:36,480 ali bolje razumijevanje Cholule 117 00:08:36,560 --> 00:08:40,240 iz temelja bi promijenilo našu predodžbu o povijesti Mezoamerike. 118 00:08:41,880 --> 00:08:43,080 To je crna rupa. 119 00:08:43,159 --> 00:08:45,200 Crna rupa u meksičkoj povijesti. 120 00:08:47,640 --> 00:08:51,600 Mislite li da je ovdje bilo nešto i prije izgradnje prve piramide? 121 00:08:51,680 --> 00:08:54,600 Piramida je izgrađena na važnom izvoru. 122 00:08:54,680 --> 00:08:55,520 U redu. 123 00:08:55,600 --> 00:08:58,640 Izvor predstavlja prolaz u podzemni svijet. 124 00:08:58,720 --> 00:09:01,880 To je očito bilo važno sveto mjesto 125 00:09:01,960 --> 00:09:04,160 na kojem su održavali obrede. 126 00:09:05,160 --> 00:09:06,920 Činjenica da je baš piramida 127 00:09:07,000 --> 00:09:09,800 građevina koju su odabrali izgraditi nije slučajnost. 128 00:09:11,240 --> 00:09:14,120 Naprotiv, vjerujem da je to ključan trag 129 00:09:14,200 --> 00:09:18,240 za razumijevanje motivacije graditelja, 130 00:09:18,320 --> 00:09:21,200 jer taj se fenomen ponavlja diljem svijeta. 131 00:09:21,280 --> 00:09:22,680 GUNUNG PADANG - INDONEZIJA 132 00:09:22,760 --> 00:09:24,360 Već smo otkrili dokaze 133 00:09:24,440 --> 00:09:28,960 slične terasaste piramide u Indoneziji, u Gunung Padangu, 134 00:09:29,040 --> 00:09:31,480 u čijem je središtu također sveti izvor. 135 00:09:33,680 --> 00:09:38,280 To nije obrazac karakterističan samo za piramide u Meksiku i Indoneziji. 136 00:09:39,080 --> 00:09:41,600 Isti je slučaj i s podzemnom komorom 137 00:09:41,680 --> 00:09:43,240 ispod Keopsove piramide u Gizi. 138 00:09:43,320 --> 00:09:44,160 KEOPSOVA PIRAMIDA U GIZI - EGIPAT 139 00:09:44,240 --> 00:09:48,400 Vjerujem da je ondje bilo prvo sveto mjesto na platou Gize, 140 00:09:48,480 --> 00:09:51,520 a piramide su izgrađene poslije u njegovu počast. 141 00:09:52,360 --> 00:09:56,080 Piramida Sunca u Teotihuacánu nalazi se iznad prirodne špilje. 142 00:09:56,160 --> 00:09:57,160 TEOTIHUACÁN - MEKSIKO 143 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 Preinačili su je 144 00:09:58,480 --> 00:10:00,680 i izgradili piramidu na njoj. 145 00:10:00,760 --> 00:10:03,000 Ali najprije je postojalo sveto mjesto, 146 00:10:03,080 --> 00:10:05,600 a piramide ga samo obilježavaju. 147 00:10:07,120 --> 00:10:08,960 Počnete s mjestom 148 00:10:09,040 --> 00:10:12,400 koje se iz nekoga razloga smatralo svetim, 149 00:10:12,480 --> 00:10:15,440 koje je imalo posebnu privlačnost 150 00:10:15,520 --> 00:10:18,280 zbog koje je dobilo na značaju. 151 00:10:24,360 --> 00:10:27,840 Velika piramida u Choluli dijeli još jednu značajku 152 00:10:27,920 --> 00:10:30,000 s drevnim piramidama diljem svijeta. 153 00:10:32,760 --> 00:10:34,560 Naznake skrivenih komora. 154 00:10:38,320 --> 00:10:41,080 Nedugo poslije španjolskog osvajanja Meksika, 155 00:10:41,160 --> 00:10:45,320 pouzdani očevidac, otac Bernardino de Sahagún, 156 00:10:45,400 --> 00:10:51,120 utvrdio je da je Velika piramida u Choluli puna tunela i špilja. 157 00:10:54,080 --> 00:10:58,280 Suvremeni su istraživači potvrdili to zapažanje. 158 00:10:59,560 --> 00:11:03,560 Jedan je od arheologa u piramidi našao 159 00:11:04,520 --> 00:11:05,600 otvorenu prostoriju. 160 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 U prostoriju su vodili tuneli. 161 00:11:08,080 --> 00:11:09,200 To nije objavljeno. 162 00:11:09,280 --> 00:11:11,880 Ne znam kakva je trenutačna situacija. 163 00:11:11,960 --> 00:11:15,000 -Vrlo intrigantna naznaka. -Nije li? 164 00:11:15,080 --> 00:11:19,080 Jesu li ikad iskapali tu prostoriju? Jesu li joj se vratili? 165 00:11:19,880 --> 00:11:20,880 Ne, koliko ja znam. 166 00:11:23,160 --> 00:11:25,920 Zašto se nisu vratili u tu unutrašnju komoru? 167 00:11:27,520 --> 00:11:28,840 Sadrži li možda tajne 168 00:11:28,920 --> 00:11:31,880 o namjerama njezinih graditelja? 169 00:11:33,720 --> 00:11:37,160 Činjenica da Velika piramida u Choluli 170 00:11:37,240 --> 00:11:40,120 uopće ima skrivenu komoru, 171 00:11:40,200 --> 00:11:41,960 kao piramide u Indoneziji i Gizi… 172 00:11:42,040 --> 00:11:42,960 GUNUNG PADANG - INDONEZIJA 173 00:11:43,040 --> 00:11:44,800 KEOPSOVA PIRAMIDA U GIZI - EGIPAT 174 00:11:44,880 --> 00:11:48,160 …još je jedna upečatljiva značajka koju dijele. 175 00:11:49,720 --> 00:11:50,840 A ima ih još. 176 00:11:52,200 --> 00:11:54,600 Utvrđeno je da je građevina 177 00:11:54,680 --> 00:11:57,000 usmjerena prema smjeru zalaska Sunca. 178 00:11:57,080 --> 00:11:59,760 -I to na ljetni solsticij. -Tako je. 179 00:12:00,360 --> 00:12:05,160 Sunce zalazi između dva vulkana na zapadu. 180 00:12:05,760 --> 00:12:08,800 Položaj piramide određen je solsticijem. 181 00:12:10,640 --> 00:12:17,360 Znamo da su starosjedioci Srednje Amerike dobro poznavali astronomske cikluse. 182 00:12:18,480 --> 00:12:23,080 Kao i drevni Egipćani, koji su Keopsovu piramidu u Gizi 183 00:12:23,160 --> 00:12:26,680 okrenuli točno prema astronomskom sjeveru. 184 00:12:29,080 --> 00:12:31,000 Činjenica da ove drevne piramide, 185 00:12:31,080 --> 00:12:34,000 čiji graditelji navodno nisu bili u kontaktu, 186 00:12:34,080 --> 00:12:37,440 imaju toliko zajedničkog prava je zagonetka. 187 00:12:39,960 --> 00:12:41,960 Je li to samo slučajnost? 188 00:12:43,000 --> 00:12:44,520 Ja ne mislim tako. 189 00:12:45,120 --> 00:12:47,120 Stajalište je arheologa 190 00:12:47,840 --> 00:12:50,440 da su piramide građene 191 00:12:50,520 --> 00:12:52,760 jer je tako najlakše podići visoku građevinu. 192 00:12:52,840 --> 00:12:53,680 ZIGURAT U URU - IRAK 193 00:12:53,760 --> 00:12:54,760 EL TAJIN - MEKSIKO 194 00:12:54,840 --> 00:12:58,120 Problem je što su ove građevine uvijek povezane 195 00:12:58,200 --> 00:13:00,640 s određenim duhovnim idejama. 196 00:13:02,000 --> 00:13:04,200 Što se događa s nama poslije smrti? 197 00:13:04,280 --> 00:13:07,080 To je uvijek povezano s piramidama. 198 00:13:07,160 --> 00:13:09,600 Isto je nalazite li se u Meksiku, 199 00:13:09,680 --> 00:13:11,400 u drevnom Egiptu, 200 00:13:11,480 --> 00:13:14,840 u Kambodži ili u Indiji. 201 00:13:16,920 --> 00:13:20,640 Taj detalj prkosi prihvaćenom pogledu 202 00:13:21,280 --> 00:13:23,520 da su razne civilizacije diljem svijeta… 203 00:13:23,600 --> 00:13:24,680 PIRAMIDE U MEROEU - SUDAN 204 00:13:24,760 --> 00:13:26,160 …neovisno izumjele piramide. 205 00:13:26,240 --> 00:13:27,080 CHICHEN ITZA - MEKSIKO 206 00:13:27,160 --> 00:13:28,520 EL TAJIN - MEKSIKO 207 00:13:28,600 --> 00:13:30,640 Meni to sugerira 208 00:13:30,720 --> 00:13:33,720 da se u pozadini događalo nešto drugo. 209 00:13:36,440 --> 00:13:40,320 Jesmo li svjedoci ostvarenja nekog izvanrednog velikog plana? 210 00:13:42,400 --> 00:13:45,600 Zajedničkog nasljeđa izgubljene globalne civilizacije 211 00:13:45,680 --> 00:13:48,720 koja je osigurala sjeme i iskru nadahnuća 212 00:13:48,800 --> 00:13:50,960 iz koje su se razvile novije civilizacije. 213 00:13:55,800 --> 00:13:58,520 Ta me mogućnost tjera da se zapitam 214 00:13:58,600 --> 00:14:01,320 je li projekt izgradnje piramida u Choluli 215 00:14:01,920 --> 00:14:06,600 mnogo stariji nego što arheolozi žele vjerovati. 216 00:14:08,880 --> 00:14:10,640 Što je s datiranjem? 217 00:14:10,720 --> 00:14:12,800 Jesu li najstarije faze datirane ugljikom? 218 00:14:12,880 --> 00:14:18,840 Nisu. Našli smo keramiku sličnu onoj iz Meksičke doline 219 00:14:18,920 --> 00:14:21,280 iz otprilike 1000. g. pr. n. e. 220 00:14:21,360 --> 00:14:23,960 Znamo li na temelju toga cijelu priču? 221 00:14:24,040 --> 00:14:26,360 Ne. Nipošto. 222 00:14:27,080 --> 00:14:29,520 Imamo još mnogo posla 223 00:14:29,600 --> 00:14:31,640 kad je riječ o prapovijesnom Meksiku. 224 00:14:35,520 --> 00:14:37,960 Ne osporavam arheološke dokaze 225 00:14:38,040 --> 00:14:40,000 prema kojima su radovi 226 00:14:40,080 --> 00:14:42,480 na lokalitetu Velike piramide u Choluli 227 00:14:42,560 --> 00:14:46,880 započeli prije otprilike 2300 g. Ali u Meksiku postoje i starije piramide. 228 00:14:46,960 --> 00:14:49,240 PIRAMIDA U LA VENTI 229 00:14:49,320 --> 00:14:50,360 PIRAMIDA U CUICUILCOU 230 00:14:50,440 --> 00:14:54,320 Najviše me zanimaju ideje u pozadini svega. 231 00:14:56,320 --> 00:15:00,640 Kad su stigli španjolski konkvistadori, 1519. godine, 232 00:15:00,720 --> 00:15:04,120 Velika piramida u Choluli bila je zapuštena. 233 00:15:05,920 --> 00:15:09,320 Kad su Španjolci shvatili da nije riječ o brdu 234 00:15:09,400 --> 00:15:11,520 i pitali tko je izgradio piramidu, 235 00:15:11,600 --> 00:15:14,920 mještani su im ispričali fascinantnu legendu. 236 00:15:16,320 --> 00:15:17,760 Prema mitu, 237 00:15:17,840 --> 00:15:20,960 Veliku piramidu u Choluli izgradila je rasa divova. 238 00:15:24,720 --> 00:15:28,320 Nekoć su u Meksiku postojali divovi. 239 00:15:29,160 --> 00:15:35,520 Sve dok se bog kiše Tlaloc nije razbjesnio i na njih poslao veliku poplavu. 240 00:15:36,640 --> 00:15:39,000 Samo je sedmero divova preživjelo. 241 00:15:40,440 --> 00:15:46,320 U strahu od nove poplave, div Xelhua, poznat kao arhitekt, 242 00:15:46,400 --> 00:15:47,600 zaputio se u Cholulu. 243 00:15:47,680 --> 00:15:49,440 Uz pomoć svojih ljudi 244 00:15:49,520 --> 00:15:52,520 od opeka je izgradio golemu umjetnu planinu, 245 00:15:54,080 --> 00:15:55,040 piramidu. 246 00:15:55,960 --> 00:15:59,280 Posvetio ju je štovanju boga kiše Tlaloca. 247 00:16:02,560 --> 00:16:05,480 Arheolozi smatraju to samo pričom, 248 00:16:06,400 --> 00:16:09,280 ali odlučimo li je ignorirati, 249 00:16:09,360 --> 00:16:11,680 mogli bismo propustiti važne tragove 250 00:16:11,760 --> 00:16:14,040 o porijeklu ovog nevjerojatnog mjesta. 251 00:16:16,400 --> 00:16:18,160 Možda arhitekt 252 00:16:18,240 --> 00:16:20,760 koji se pojavio u Choluli poslije velike poplave 253 00:16:20,840 --> 00:16:22,560 nije bio div stasom, 254 00:16:23,720 --> 00:16:25,760 već intelektualni div 255 00:16:25,840 --> 00:16:29,480 zaboravljene napredne civilizacije. 256 00:16:34,120 --> 00:16:36,680 Dokaze nećemo lako pronaći 257 00:16:37,920 --> 00:16:42,440 jer se, kao u slučaju Cholule, drevni spomenici često nalaze 258 00:16:42,520 --> 00:16:45,840 iznad još starijih građevina 259 00:16:45,920 --> 00:16:47,600 i tako skrivaju svoje porijeklo. 260 00:16:50,440 --> 00:16:52,520 Na sjeverozapadu, udaljen dva sata vožnje, 261 00:16:54,360 --> 00:16:57,400 nalazi se čudesni lokalitet gdje sam pronašao sljedeći trag. 262 00:17:04,560 --> 00:17:07,560 Na vrhu ovog brda jedinstvena oblika 263 00:17:07,640 --> 00:17:11,160 smješten je drevni aztečki kompleks Texcotzingo. 264 00:17:19,920 --> 00:17:23,079 Opet nailazimo na piramidu. 265 00:17:23,680 --> 00:17:26,560 Ovaj je put ona prirodno obilježje. 266 00:17:27,960 --> 00:17:29,880 Lako je razumjeti 267 00:17:29,960 --> 00:17:33,160 zašto bi ovo mjesto privlačilo drevne narode. 268 00:17:35,160 --> 00:17:38,000 Piramide su očito imale važnu ulogu u drevnom Meksiku. 269 00:17:39,360 --> 00:17:41,520 Ovdje su u 15. stoljeću 270 00:17:41,600 --> 00:17:46,080 Azteci izgradili čudesnu mrežu vrtnih terasa i bazena 271 00:17:47,440 --> 00:17:50,160 u koje su domišljato konstruiranim akveduktima 272 00:17:50,240 --> 00:17:54,480 dopremali vodu iz rezervoara na vrhu planine. 273 00:17:56,200 --> 00:18:00,640 Sve je bilo nalik na Viseće vrtove Babilona u mezoameričkom stilu. 274 00:18:02,920 --> 00:18:05,960 Zanimljivo je to što je, prema mojim istraživanjima, 275 00:18:06,040 --> 00:18:09,560 sve posvećeno istome drevnom bogu 276 00:18:09,640 --> 00:18:12,720 kojeg povezujemo i s najstarijom piramidom u Choluli: 277 00:18:14,480 --> 00:18:21,080 Tlalocu, bogu kiše i poplava, kojeg su štovali i davno prije Azteka. 278 00:18:23,960 --> 00:18:25,920 Arheolozi vjeruju da su Azteci 279 00:18:26,000 --> 00:18:28,880 prvi pokazali zanimanje za Texcotzingo, 280 00:18:29,760 --> 00:18:32,440 no je li moguće da je on zapravo mnogo stariji? 281 00:18:36,760 --> 00:18:39,120 Konkvistadori su uzeli zdravo za gotovo 282 00:18:39,200 --> 00:18:42,520 da su Texcotzingo u potpunosti izgradili Azteci, 283 00:18:44,240 --> 00:18:47,560 a to tvrdi i većina arheologa. 284 00:18:48,920 --> 00:18:53,480 Ali što ako su Azteci samo renovirali i nadogradili građevinu 285 00:18:53,560 --> 00:18:56,760 koju je podignula neka mnogo starija civilizacija? 286 00:18:59,800 --> 00:19:05,360 Autor Marco Vigato smatra da se dogodilo upravo to. 287 00:19:06,760 --> 00:19:07,600 PISAC, THE EMPIRES OF ATLANTIS 288 00:19:07,680 --> 00:19:10,280 Građevinu su dograđivali tijekom duljeg razdoblja. 289 00:19:10,360 --> 00:19:13,320 Rabili su vrlo tvrde stijene porfira. 290 00:19:13,400 --> 00:19:15,440 Osvrnete li se, 291 00:19:15,520 --> 00:19:18,920 vidjet ćete da su neke kamene površine veoma istrošene. 292 00:19:19,560 --> 00:19:22,640 Na nekim su dijelovima građevine tragovi erozije 293 00:19:22,720 --> 00:19:24,640 za kakvu bi trebale tisuće godina, 294 00:19:24,720 --> 00:19:28,120 s obzirom na to da je riječ o iznimno tvrdom kamenu. 295 00:19:30,360 --> 00:19:33,880 Znamo da su Azteci stigli poslije. 296 00:19:34,520 --> 00:19:39,360 Vjerujete da su zatekli barem djelomično izgrađenu građevinu 297 00:19:39,440 --> 00:19:40,960 i prisvojili je? 298 00:19:41,040 --> 00:19:42,800 -Nastavili s izgradnjom? -Da. 299 00:19:43,680 --> 00:19:45,400 To je radikalna ideja. 300 00:19:46,960 --> 00:19:49,680 Je li neka mnogo starija kultura zaslužna 301 00:19:49,760 --> 00:19:53,240 za neobične značajke na obroncima? 302 00:19:55,560 --> 00:19:58,640 Poput ovih raštrkanih istrošenih megalita. 303 00:20:01,840 --> 00:20:04,880 I ove komore uklesane u stijenu. 304 00:20:07,600 --> 00:20:10,440 Ovaj lokalitet gotovo sigurno prethodi Aztecima. 305 00:20:10,520 --> 00:20:12,800 Oni su ga zatekli i iskoristili. 306 00:20:14,680 --> 00:20:17,840 Arheolozi se ne slažu s tim zaključkom, 307 00:20:17,920 --> 00:20:20,240 ali postoje dokazi koje valja razmotriti. 308 00:20:22,320 --> 00:20:26,400 Nedaleko, u presušenom koritu rijeke u podnožju planine, 309 00:20:26,480 --> 00:20:29,920 otkriven je golem kip boga kiše Tlaloca, 310 00:20:31,720 --> 00:20:35,880 najveći kip od jednog komada kamena nađen u Sjevernoj ili Južnoj Americi. 311 00:20:40,200 --> 00:20:44,040 Prema arheolozima, kip datira iz otprilike 700. g. 312 00:20:45,480 --> 00:20:48,560 Izgrađen je mnogo prije dolaska Azteka. 313 00:20:51,080 --> 00:20:53,920 To dokazuje da su boga kiše Tlaloca 314 00:20:54,000 --> 00:20:57,640 već štovale starije kulture koje su obitavale na ovom području, 315 00:20:57,720 --> 00:21:00,560 možda i pod raznim imenima, 316 00:21:00,640 --> 00:21:04,120 gotovo tisuću godina ili čak i dulje od toga. 317 00:21:08,920 --> 00:21:12,320 Tlaloc je zapravo mitološki lik 318 00:21:12,400 --> 00:21:13,760 kojeg vežemo 319 00:21:13,840 --> 00:21:16,760 uz najstarije poznate kulture prapovijesnog Meksika. 320 00:21:20,200 --> 00:21:21,480 I nije jedini. 321 00:21:21,560 --> 00:21:23,200 PRONAĆI ĆU PUT 322 00:21:23,280 --> 00:21:26,840 Poplave koje je poslao bog kiše pripremile su teren 323 00:21:26,920 --> 00:21:31,000 za najzanimljiviji lik meksičke mitologije, 324 00:21:32,960 --> 00:21:34,360 Quetzalcoatla. 325 00:21:38,120 --> 00:21:39,840 Poslije velike poplave 326 00:21:39,920 --> 00:21:43,400 na meksičke je obale stigao stranac s istoka. 327 00:21:44,120 --> 00:21:49,120 Stigao je na brodu bez vesala, koji su navodno nosile zmije. 328 00:21:50,760 --> 00:21:53,080 Zvao se Quetzalcoatl, 329 00:21:53,640 --> 00:21:55,560 što znači „pernata zmija”. 330 00:21:56,360 --> 00:22:00,960 Sa sljedbenicima je naučio ljude kako da uzgajaju usjeve i pripitome životinje. 331 00:22:02,920 --> 00:22:04,360 Dao im je zakone 332 00:22:04,440 --> 00:22:08,080 i upoznao ih s arhitekturom, astronomijom i umjetnošću. 333 00:22:08,720 --> 00:22:10,480 Štovali su ga kao božanstvo. 334 00:22:13,040 --> 00:22:17,160 Ali nakon što su ga nasilno svrgnuli sljedbenici meksičkog boga rata, 335 00:22:17,800 --> 00:22:23,400 Quetzalcoatl je otplovio na istok, obećavši da će se jednog dana vratiti. 336 00:22:29,880 --> 00:22:35,160 Legenda o Quetzalcoatlu prepričavala se kroz naraštaje sve do danas. 337 00:22:38,040 --> 00:22:41,400 Opisuju ga s bujnom bradom. 338 00:22:41,960 --> 00:22:46,000 Zvuči kao stranac s druge strane oceana. 339 00:22:46,080 --> 00:22:49,320 Daje im darove civilizacije. 340 00:22:53,360 --> 00:22:57,600 Iznenađujuće je koliko smo puta čuli istu priču 341 00:22:58,440 --> 00:23:02,480 u kulturama koje navodno nemaju nikakvu poveznicu s drevnim Meksikom. 342 00:23:08,120 --> 00:23:10,840 Okolnosti su uvijek iste. Dogodila se kataklizma. 343 00:23:12,360 --> 00:23:17,600 Svijet je uronio u tamu. Posvuda su poplave i kaos. 344 00:23:17,680 --> 00:23:19,120 Došlo je do kolapsa društva. 345 00:23:23,240 --> 00:23:27,680 A onda iz tame izranja figura koja posjeduje znanje 346 00:23:27,760 --> 00:23:31,000 o svemu što je potrebno za nastanak civilizacije. 347 00:23:31,880 --> 00:23:35,600 Ta figura podučava demoralizirane ljude koji su preživjeli kataklizmu 348 00:23:35,680 --> 00:23:37,560 kako iznova započeti civilizaciju. 349 00:23:39,920 --> 00:23:43,840 U mitologiji drevne Grčke titan Prometej 350 00:23:44,400 --> 00:23:48,720 dao je ljudima vatru nakon potopa. 351 00:23:51,240 --> 00:23:53,080 U južnoameričkim Andama, 352 00:23:53,160 --> 00:23:58,120 civilizacije koje su prethodile Inkama opisuju bradatu figuru Viracoche, 353 00:23:59,120 --> 00:24:01,120 koji je izronio iz velikog jezera 354 00:24:01,240 --> 00:24:05,360 i podučio stanovništvo kako graditi zidane građevine 355 00:24:05,440 --> 00:24:07,120 koje su opstale sve do danas. 356 00:24:08,520 --> 00:24:12,920 Na tihooceanskim otocima polinezijske legende govore o Mauiju, 357 00:24:13,000 --> 00:24:16,720 koji je stvorio njihove otoke podižući ih s dna oceana, 358 00:24:17,720 --> 00:24:21,200 a onda naučio otočane rabiti kameno oruđe 359 00:24:21,760 --> 00:24:23,280 i kuhati hranu. 360 00:24:26,960 --> 00:24:29,680 Arheolozi kažu da su junaci koji donose civilizaciju 361 00:24:29,760 --> 00:24:33,880 samo proizvod mašte drevnih naroda, 362 00:24:34,600 --> 00:24:37,440 ali teško je zanemariti sličnosti. 363 00:24:38,120 --> 00:24:42,640 Što ako te priče opisuju preživjele iz naprednih civilizacija 364 00:24:42,720 --> 00:24:45,520 koje su iščezle u poplavama i požarima 365 00:24:45,600 --> 00:24:48,000 koji su se dogodili krajem ledenog doba? 366 00:24:55,600 --> 00:24:57,280 Meksički mitovi, 367 00:24:57,360 --> 00:24:59,920 a osobito priča o Quetzalcoatlu, 368 00:25:00,480 --> 00:25:03,680 vezani su za takvu apokalipsu. 369 00:25:05,320 --> 00:25:08,200 Marco vjeruje da postoje zapisi o tome 370 00:25:08,280 --> 00:25:10,800 samo nekoliko sati vožnje južno od Mexico Cityja, 371 00:25:12,600 --> 00:25:14,880 u drevnim hramovima u Xochicalcu. 372 00:25:18,760 --> 00:25:22,720 Poput Cholule, i ovaj je grad u sedmom stoljeću 373 00:25:22,800 --> 00:25:26,440 izgradila domorodačka kultura o kojoj ne znamo mnogo. 374 00:25:28,160 --> 00:25:30,880 Ovdje su ostaci dvije velike piramide. 375 00:25:32,240 --> 00:25:34,440 Jedna je posvećena bogu kiše, 376 00:25:35,120 --> 00:25:41,320 a druga junaku koji je civilizirao Meksiko, Quetzalcoatlu. 377 00:25:44,400 --> 00:25:49,000 Došao sam ovamo kako bih naučio više o tim, tobože mitskim, likovima. 378 00:25:51,000 --> 00:25:55,200 Arheolozi smatraju mitove nestvarnima i nepovezanima. 379 00:25:56,000 --> 00:25:59,480 Posve ih ignoriraju u nastojanjima da odgonetnu prošlost. 380 00:26:00,840 --> 00:26:03,920 Ali ovdje u Xochicalcu istraživači vide pokušaj 381 00:26:04,000 --> 00:26:05,640 da se stvori trajan zapis 382 00:26:05,720 --> 00:26:08,680 jednog od najvažnijih mitova drevnog Meksika, 383 00:26:09,640 --> 00:26:13,800 koji, prema njima, sadrži zaboravljenu epizodu prapovijesti. 384 00:26:16,840 --> 00:26:20,040 Na svim stranama Quetzalcoatlovog hrama 385 00:26:20,120 --> 00:26:22,440 nalaze se složene rezbarije ovog božanstva 386 00:26:22,520 --> 00:26:25,280 i njegove manifestacije u obliku pernate zmije. 387 00:26:28,080 --> 00:26:32,360 Očito je bio važna figura čak i 700. g. 388 00:26:34,720 --> 00:26:39,000 Ali Marco vjeruje da ovi glifovi u kamenu 389 00:26:39,080 --> 00:26:42,480 otkrivaju detalje koji nedostaju u njegovoj priči. 390 00:26:44,080 --> 00:26:45,400 Zašto je ovaj hram poseban? 391 00:26:45,480 --> 00:26:48,840 Na donjem je dijelu piramide 392 00:26:48,920 --> 00:26:52,880 prikaz Quetzalcoatlova dolaska, 393 00:26:52,960 --> 00:26:55,400 koji se nalazi na tri strane 394 00:26:55,480 --> 00:26:57,040 piramide. 395 00:26:57,120 --> 00:27:01,360 Ovdje se nalazi prvi značajan glif. 396 00:27:01,440 --> 00:27:04,680 Prikazuje hram u plamenu. 397 00:27:04,760 --> 00:27:07,080 Imamo svitke koji se dime ili gore. 398 00:27:07,160 --> 00:27:09,600 -Kao da su u plamenu. -Tako je. 399 00:27:09,680 --> 00:27:12,040 A zmija koja se obavila oko njega? 400 00:27:12,120 --> 00:27:14,320 Kako to tumačite? 401 00:27:14,400 --> 00:27:16,640 Ovo je rep zmije. 402 00:27:16,720 --> 00:27:19,560 -Dobro. -Omotan je oko hrama u plamenu. 403 00:27:19,640 --> 00:27:22,160 Izgleda kao val 404 00:27:22,240 --> 00:27:24,560 koji udara bočnu stranu hrama. 405 00:27:24,640 --> 00:27:28,520 To se može protumačiti kao prikaz otoka. 406 00:27:29,160 --> 00:27:31,800 Dakle, imamo hram u plamenu 407 00:27:31,880 --> 00:27:34,000 koji prekrivaju valovi? 408 00:27:34,080 --> 00:27:35,400 -Tako je. -Dobro. 409 00:27:38,200 --> 00:27:40,640 Kako tumačite ovaj prizor, Marco? 410 00:27:40,720 --> 00:27:43,680 Imamo moćnu figuru u sjedećem položaju 411 00:27:43,760 --> 00:27:46,480 na splavi izrađenoj od zmija, 412 00:27:46,560 --> 00:27:51,080 koja se udaljava od hrama u plamenu. 413 00:27:51,800 --> 00:27:54,920 Ovo je prikaz kataklizme 414 00:27:55,000 --> 00:28:00,360 koja se negdje dogodila, a Quetzalcoatl ju je preživio. 415 00:28:00,440 --> 00:28:05,440 Ideja je da je bog pristigao iz uništene zemlje. 416 00:28:05,520 --> 00:28:09,720 A Quetzalcoatl je stigao u Meksiko 417 00:28:09,800 --> 00:28:12,320 i osnovao mezoameričku civilizaciju. 418 00:28:13,320 --> 00:28:16,400 To je kronika koja seže u daleku prošlost. 419 00:28:22,360 --> 00:28:27,640 Marcovo tumačenje da glifovi prikazuju drevnu apokalipsu 420 00:28:27,720 --> 00:28:30,240 u suprotnosti je s mišljenjem arheologa. 421 00:28:31,520 --> 00:28:34,600 Ali to ne znači da je u krivu. 422 00:28:36,480 --> 00:28:40,200 Hram pernate zmije star je oko 1300 godina. 423 00:28:40,280 --> 00:28:42,600 Arheolozi imaju pravo kad tvrde 424 00:28:42,680 --> 00:28:45,680 da tada nije bilo globalne kataklizme 425 00:28:45,760 --> 00:28:48,360 koja bi nadahnula mit o Quetzalcoatlu. 426 00:28:48,920 --> 00:28:50,720 Ali to nije poanta. 427 00:28:50,800 --> 00:28:53,960 Predaja je očito mnogo starija od hrama. 428 00:28:54,040 --> 00:28:56,000 Koliko starija? Nitko ne zna. 429 00:28:56,080 --> 00:29:00,200 Ali postoji razdoblje prapovijesti koje se savršeno uklapa u priču. 430 00:29:02,120 --> 00:29:06,640 Geolozi su utvrdili da se zbilja dogodila neka vrsta drevne apokalipse. 431 00:29:07,480 --> 00:29:10,080 Razdoblje kataklizma i poplava 432 00:29:10,160 --> 00:29:14,640 koje je značajno utjecalo na ovo mjesto i na ostatak svijeta… 433 00:29:16,840 --> 00:29:22,760 a do kojeg je došlo krajem posljednjeg ledenog doba, prije 12 800 g. 434 00:29:23,600 --> 00:29:28,480 Je li priča o dolasku Quetzalcoatla toliko stara? 435 00:29:34,560 --> 00:29:38,440 Ne dovodim u pitanje starost same građevine. 436 00:29:38,520 --> 00:29:42,920 Ona samo prepričava mnogo stariju priču. 437 00:29:43,720 --> 00:29:46,040 Nažalost, ono što u arheologiji nedostaje 438 00:29:46,120 --> 00:29:47,560 jest arheologija ideja. 439 00:29:47,640 --> 00:29:51,280 Možda se previše fokusiraju na datume kad je nešto izgrađeno 440 00:29:51,360 --> 00:29:53,360 i ne razmatraju ideje koje sadrži. 441 00:29:53,440 --> 00:29:54,280 Da. 442 00:29:56,720 --> 00:29:58,160 Ako smo voljni gledati 443 00:29:58,240 --> 00:30:01,640 iza umjetnih granica koje je postavila arheologija, 444 00:30:01,720 --> 00:30:04,480 mit odjednom počinje imati smisla. 445 00:30:04,560 --> 00:30:07,240 Ne kao maštovit prikaz izmišljenih događaja, 446 00:30:07,320 --> 00:30:10,240 već istinit zapis zaboravljene prošlosti. 447 00:30:14,400 --> 00:30:17,880 Arheolozi to odbacuju, 448 00:30:19,720 --> 00:30:21,880 ali ja ne mogu ignorirati 449 00:30:21,960 --> 00:30:25,840 koliko su raširene priče o junacima koji donose blagodati civilizacije. 450 00:30:27,400 --> 00:30:29,800 Priče katkad spominju bogove, katkad ljude, 451 00:30:31,000 --> 00:30:33,840 koji dolaze u doba kaosa i kataklizme. 452 00:30:35,560 --> 00:30:37,240 Podučavaju ih zemljoradnji, 453 00:30:37,320 --> 00:30:40,800 arhitekturi, inženjerstvu i astronomiji. 454 00:30:42,560 --> 00:30:43,480 U tim predajama 455 00:30:43,560 --> 00:30:47,360 možemo naći tragove izgubljene civilizacije. 456 00:30:49,000 --> 00:30:54,440 Gdje se nalazila ta drevna civilizacija prije nego što je stradala u kataklizmi? 457 00:30:55,480 --> 00:30:59,360 Mnogo je mogućnosti koje nismo razmotrili. 458 00:30:59,440 --> 00:31:02,760 Kao što smo vidjeli, na vrhuncu posljednjeg ledenog doba, 459 00:31:03,760 --> 00:31:05,520 planet je izgledao bitno drukčije. 460 00:31:05,600 --> 00:31:06,440 SUNDALAND - BENGALSKI ZALJEV INDIJSKI OCEAN 461 00:31:07,080 --> 00:31:10,600 Nove ćemo tragove naći na četvrt puta oko svijeta. 462 00:31:11,640 --> 00:31:13,960 Ondje je, baš kao i u Choluli, 463 00:31:14,040 --> 00:31:17,120 desetke golemih hramova navodno izgradila 464 00:31:17,200 --> 00:31:18,960 drevna rasa divova 465 00:31:20,200 --> 00:31:26,120 na otocima koji nekoć nisu bili otoci, u srcu Mediterana. 466 00:31:26,200 --> 00:31:28,880 To je sljedeća postaja mog putovanja. 467 00:31:28,960 --> 00:31:31,440 Golema kamena zagonetka. 468 00:31:32,280 --> 00:31:35,240 Tajanstveni megaliti na Malti. 469 00:32:01,600 --> 00:32:06,600 Prijevod titlova: Srđan Kos