1 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:30,800 --> 00:00:31,680 Beide. 3 00:00:32,840 --> 00:00:33,880 Ik moet werken. 4 00:00:35,560 --> 00:00:36,800 Daarom hou ik van je. 5 00:00:41,280 --> 00:00:42,360 Hoe dan ook. 6 00:00:44,320 --> 00:00:45,360 Bedankt, schat. 7 00:00:50,120 --> 00:00:51,240 Mrs Whitehouse. 8 00:00:52,360 --> 00:00:53,320 Miss Woodcroft. 9 00:00:55,400 --> 00:00:56,360 Kan ik u helpen? 10 00:00:58,600 --> 00:01:00,000 U komt me bekend voor. 11 00:01:01,160 --> 00:01:03,760 Dat mag ik hopen. Ik vervolg uw man. 12 00:01:04,960 --> 00:01:07,560 Kennen wij elkaar? -Niet dat ik weet. 13 00:01:08,880 --> 00:01:10,200 Vergeef me dan. 14 00:01:11,240 --> 00:01:12,320 Sophie Whitehouse. 15 00:01:17,240 --> 00:01:19,880 Hebt u in Oxford gestudeerd? -Liverpool. 16 00:01:23,040 --> 00:01:24,360 Wat komt u doen? 17 00:01:26,720 --> 00:01:29,560 U komt me gewoon zo bekend voor. 18 00:01:31,200 --> 00:01:33,200 Ken ik u via een oude vriendin? 19 00:01:34,320 --> 00:01:36,000 Kent u ene Holly Berry? 20 00:01:37,200 --> 00:01:40,000 Nee, die naam zou ik wel onthouden hebben. 21 00:01:41,000 --> 00:01:42,200 Uit Liverpool? 22 00:01:44,480 --> 00:01:45,360 Oxford. 23 00:01:49,000 --> 00:01:52,760 Dit is geen goed idee. -Omdat u mijn man de cel in wilt krijgen? 24 00:01:52,840 --> 00:01:55,360 Niet persoonlijk. -Hij is geen verkrachter. 25 00:01:55,440 --> 00:01:56,440 Weet u dat zeker? 26 00:01:58,800 --> 00:02:00,040 Ik ken mijn man. 27 00:02:00,800 --> 00:02:02,000 Dat lijkt me wel. 28 00:02:05,800 --> 00:02:07,240 Is er nog iets? 29 00:02:11,240 --> 00:02:12,600 Sorry dat ik u stoorde. 30 00:03:07,160 --> 00:03:08,200 Sorry. 31 00:03:08,960 --> 00:03:10,120 Ken ik jou? 32 00:03:13,440 --> 00:03:14,880 Ik moet gaan. -Nee, hoor. 33 00:03:14,960 --> 00:03:16,160 Niet hier. 34 00:03:18,800 --> 00:03:22,280 Wees niet zo'n tafelhoer. -Papa? 35 00:03:26,120 --> 00:03:27,280 Ik kan niet slapen. 36 00:03:29,480 --> 00:03:31,440 Ik ook niet. 37 00:03:52,880 --> 00:03:53,760 Ik kom al. 38 00:03:58,200 --> 00:03:59,800 Dit is intimidatie, hè? 39 00:03:59,880 --> 00:04:02,120 Ali, ze weet het. -Sorry? 40 00:04:02,720 --> 00:04:04,680 Sophie weet het. 41 00:04:07,560 --> 00:04:12,280 Heeft ze het letterlijk tegen je gezegd? -Zoiets. Ze weet dat ik Holly ben. 42 00:04:12,840 --> 00:04:17,080 Ik was er niet bij, maar als ze het wist, had ze het James verteld. 43 00:04:17,160 --> 00:04:18,680 Dan ging je nu de cel in. 44 00:04:18,760 --> 00:04:22,200 Wat als ze het hem vertelt? Stel dat ze naar de pers gaan? 45 00:04:22,280 --> 00:04:25,560 Zonder Angela in te lichten? -Dat klinkt paranoïde. 46 00:04:25,640 --> 00:04:27,680 Wat gaat hij tegen de pers zeggen? 47 00:04:27,760 --> 00:04:30,760 Ik word vervolgd door de vrouw die ik heb verkracht? 48 00:04:30,840 --> 00:04:34,280 Wat als ze 't weten en dit mijn laatste zaak is? 49 00:04:34,360 --> 00:04:36,840 Zeg dat niet. -Dan word ik verdomme gek. 50 00:06:30,560 --> 00:06:31,520 FIJNE TROUWDAG 51 00:07:00,480 --> 00:07:02,680 Het is 1.30 uur. Waar ben je geweest? 52 00:07:04,880 --> 00:07:05,760 Wandelen. 53 00:07:06,680 --> 00:07:07,520 Nadenken. 54 00:07:10,800 --> 00:07:13,320 Misschien gaat 't morgen verkeerd. 55 00:07:14,720 --> 00:07:16,120 Dan ben ik 'schuldig'. 56 00:07:17,440 --> 00:07:18,280 Nee, hoor. 57 00:07:26,840 --> 00:07:30,360 Jij hebt me altijd verdedigd, altijd bijgestaan. 58 00:07:31,920 --> 00:07:32,800 Dat klopt. 59 00:07:39,840 --> 00:07:40,800 Holly Berry… 60 00:07:42,560 --> 00:07:44,040 …hoe zag zij eruit? 61 00:07:44,720 --> 00:07:45,640 Hoezo? 62 00:07:46,480 --> 00:07:48,560 Hoelang geleden heb je 'r gezien? 63 00:07:51,160 --> 00:07:53,640 Ik dacht vandaag dat ik haar zag. -Vandaag? 64 00:07:54,680 --> 00:07:55,720 Waar? 65 00:07:58,120 --> 00:07:59,200 Op straat. 66 00:08:01,200 --> 00:08:05,200 Ik zag een vrouw en dacht: lieve hemel, dat is Holly. 67 00:08:09,440 --> 00:08:10,760 Maar dat was gewoon… 68 00:08:12,840 --> 00:08:13,960 …een hersenspinsel. 69 00:08:19,360 --> 00:08:21,080 Blijf alsjeblieft kalm, maar… 70 00:08:23,840 --> 00:08:28,560 …na het eindejaarsfeest van de Libertijnen… 71 00:08:30,800 --> 00:08:33,240 …heb ik haar misschien geneukt. 72 00:08:35,720 --> 00:08:36,920 Holly? 73 00:08:39,320 --> 00:08:42,560 Ik was op weg naar jouw kamer… 74 00:08:42,640 --> 00:08:48,320 …en botste tegen een vrouw op die me bekend voorkwam. 75 00:08:49,040 --> 00:08:50,800 Heel vaag. Het was donker. 76 00:08:51,320 --> 00:08:52,880 We waren beiden dronken. 77 00:08:54,160 --> 00:08:55,280 En het was… 78 00:08:57,640 --> 00:08:58,880 …iets heel spontaans. 79 00:09:01,600 --> 00:09:03,200 Iets heel spontaans? 80 00:09:11,840 --> 00:09:13,160 Begrijp ik goed… 81 00:09:14,120 --> 00:09:17,000 …dat iemand zich van het dak wierp of sprong… 82 00:09:18,200 --> 00:09:19,760 …jij wegvluchtte… 83 00:09:20,360 --> 00:09:24,800 …tegen een vrouw opbotste die je 'heel vaag' bekend voorkwam… 84 00:09:26,880 --> 00:09:29,480 …en toen besloot seks met haar te hebben? 85 00:09:29,560 --> 00:09:31,640 Met instemming. 86 00:09:34,560 --> 00:09:35,400 Maar… 87 00:09:37,400 --> 00:09:39,080 Maar wat? 88 00:09:41,000 --> 00:09:43,560 Daarna leek ze… 89 00:09:46,640 --> 00:09:47,680 …ontdaan en… 90 00:09:50,160 --> 00:09:51,720 Ze was nog maagd. 91 00:09:54,200 --> 00:09:55,720 En mijn gevoel was… 92 00:09:56,480 --> 00:10:00,400 …dat de ontmoeting niet voldeed aan haar romantische verwachtingen. 93 00:10:01,720 --> 00:10:02,560 En ik was… 94 00:10:04,440 --> 00:10:05,280 …misschien… 95 00:10:07,320 --> 00:10:08,280 …een beetje… 96 00:10:08,360 --> 00:10:09,360 Bruut? 97 00:10:10,120 --> 00:10:11,000 Abrupt. 98 00:10:13,760 --> 00:10:16,080 Wat Chris Clarke zei, was waar. -Onzin. 99 00:10:17,440 --> 00:10:23,400 Het was zeker weten, honderd procent geen verkrachting. 100 00:10:26,120 --> 00:10:29,400 Ik probeer gewoon eerlijk te zijn tegen mezelf. 101 00:10:30,680 --> 00:10:32,120 Tegen jou. 102 00:10:33,360 --> 00:10:35,560 Maar als dat Holly was… 103 00:10:35,640 --> 00:10:39,600 …hebben we elkaar misschien niet begrepen. Ik had het misschien mis. 104 00:10:48,000 --> 00:10:49,880 Ik wil niets voor je verbergen. 105 00:10:50,600 --> 00:10:53,840 Bedoel je dat er nog meer is? -Je weet het meeste wel. 106 00:10:53,920 --> 00:10:56,760 Je weet van die nacht van het Libertijnenfeest. 107 00:10:56,840 --> 00:10:59,480 Ik heb één klein detail weggelaten. -Wat dan? 108 00:11:01,600 --> 00:11:02,440 Alec… 109 00:11:03,520 --> 00:11:05,760 …die jongen die sprong of viel. 110 00:11:09,320 --> 00:11:13,160 Tom had hem de heroïne gegeven en ik heb het bewijs weggegooid. 111 00:11:15,600 --> 00:11:19,600 Dat is geen klein detail, James. 112 00:11:22,280 --> 00:11:23,280 Alec was dood. 113 00:11:23,360 --> 00:11:27,320 Vreselijk, maar ik heb voor Tom gelogen. -Ik heb voor jou gelogen. 114 00:11:28,600 --> 00:11:32,840 Ik was daarna je alibi zonder de volledige feiten te kennen. 115 00:11:32,920 --> 00:11:36,680 Het spijt me zo, maar ik wilde je gewoon beschermen. 116 00:11:36,760 --> 00:11:40,240 Ik wou je niet belasten. -Dat had ik zelf moeten beslissen. 117 00:11:40,320 --> 00:11:43,880 Je leek niet bijster geïnteresseerd in wat er gebeurd was. 118 00:11:49,280 --> 00:11:50,680 Al jouw verhalen… 119 00:11:52,280 --> 00:11:53,480 …veranderen steeds. 120 00:11:55,120 --> 00:11:57,200 Nu weet je alles. 121 00:11:58,800 --> 00:11:59,920 Meer is er niet. 122 00:12:00,960 --> 00:12:01,800 Dat zweer ik. 123 00:12:15,160 --> 00:12:16,200 Miss Woodcroft. 124 00:12:20,280 --> 00:12:21,520 Dank u, edelachtbare. 125 00:12:23,440 --> 00:12:25,040 Een van hen liegt. 126 00:12:25,680 --> 00:12:28,200 U bent hier om te bepalen wat waar is. 127 00:12:29,160 --> 00:12:32,760 Miss Lytton heeft u verteld over een misdaad die begaan is… 128 00:12:32,840 --> 00:12:36,720 …in een lift in het Lagerhuis op 12 oktober, in de ochtend. 129 00:12:38,120 --> 00:12:39,880 Een brute verkrachting. 130 00:12:40,400 --> 00:12:43,240 Mr Whitehouse heeft u een ander verhaal verteld. 131 00:12:43,320 --> 00:12:47,000 Twee verhalen die hetzelfde beginnen en dan uiteenlopen. 132 00:12:47,080 --> 00:12:51,120 Wie heeft de lift opgeroepen? Is zij of hij als eerste ingestapt? 133 00:12:51,200 --> 00:12:53,720 Is hij of zij begonnen met kussen? 134 00:12:54,240 --> 00:12:58,240 En dan is er nog één cruciaal, duidelijk, onoverbrugbaar verschil. 135 00:12:58,760 --> 00:13:01,600 Een van hen liegt. 136 00:13:03,160 --> 00:13:08,480 Aan het begin van dit proces noemde ik Miss Lyttons reis er een van ja naar nee. 137 00:13:08,560 --> 00:13:10,240 'Ja' toen ze elkaar zoenden. 138 00:13:11,160 --> 00:13:14,440 'Nee' zodra Mr Whitehouse gewelddadig werd. 139 00:13:15,800 --> 00:13:18,760 'Niet hier' betekent 'nee'. 140 00:13:20,000 --> 00:13:21,800 Wat de verdediging ook stelt… 141 00:13:21,880 --> 00:13:25,880 …het was een duidelijke aanwijzing dat Miss Lytton niet meer wilde. 142 00:13:26,480 --> 00:13:29,280 Hij noemde haar een tafelhoer. 143 00:13:30,120 --> 00:13:33,520 Waarom zou ze daarover liegen? Dat deed ze niet. 144 00:13:34,600 --> 00:13:36,360 Hij heeft haar verkracht. 145 00:13:37,280 --> 00:13:38,560 Dat is zwart-wit. 146 00:13:39,400 --> 00:13:44,240 Ik weet u dat niet de fout maakt te denken dat voor de rijken andere regels gelden. 147 00:13:44,320 --> 00:13:49,120 Dat mensen die het woord 'nee' niet gewend zijn, het niet hoeven horen. 148 00:13:49,640 --> 00:13:52,280 Dat zij andere vrijheden hebben. 149 00:13:52,880 --> 00:13:57,080 Leden van de jury, ik denk dat we heel goed weten wie er liegt. 150 00:13:57,840 --> 00:14:02,200 Bevoorrechte mensen mogen net zomin de wet overtreden als anderen. 151 00:14:03,600 --> 00:14:09,200 Het voorrecht van James Whitehouse spreekt hem niet vrij van verkrachting. 152 00:14:15,440 --> 00:14:16,280 Miss Regan. 153 00:14:19,160 --> 00:14:22,960 Heeft Mr Whitehouse Miss Lytton verkracht of met haar gevreeën? 154 00:14:23,560 --> 00:14:28,160 Het antwoord op die vraag is op maar één plek te vinden: in het bewijs. 155 00:14:28,680 --> 00:14:33,240 Laten we naar het bewijs kijken. Ik begin met waar ze het over eens waren. 156 00:14:33,920 --> 00:14:38,600 Ze hadden al vaker spontaan seks gehad. 157 00:14:38,680 --> 00:14:41,720 Wilde seks met wederzijds goedvinden. 158 00:14:41,800 --> 00:14:43,200 Op de dag in kwestie… 159 00:14:43,280 --> 00:14:48,280 …nadat Miss Lytton had gezegd dat ze zijn arrogantie aantrekkelijk vond… 160 00:14:48,360 --> 00:14:53,640 …begonnen ze in de lift te zoenen. Die instemming staat niet ter discussie. 161 00:14:54,400 --> 00:14:56,400 Waar zijn ze het niet over eens? 162 00:14:56,480 --> 00:15:00,640 Miss Lytton beweert dat ze op een gegeven moment niet meer wilde. 163 00:15:00,720 --> 00:15:04,120 Maar hoe kan iemand 'nee' horen… 164 00:15:05,320 --> 00:15:06,800 …als dat niet is gezegd? 165 00:15:06,880 --> 00:15:10,480 Mr Whitehouse zegt 'niet hier' nooit te hebben gehoord. 166 00:15:11,120 --> 00:15:15,360 En zelfs als ze het heeft gezegd, betekent 'niet hier' niet 'nee'. 167 00:15:16,040 --> 00:15:17,760 Ook niet dat ze onwillig was. 168 00:15:17,840 --> 00:15:23,640 In feite kan het als 'ja' worden opgevat, alleen 'niet hier'… 169 00:15:24,560 --> 00:15:25,840 …op deze locatie. 170 00:15:26,880 --> 00:15:31,160 Waarom zou James Whitehouse zich aan Olivia Lytton opdringen… 171 00:15:31,240 --> 00:15:35,440 …een vrouw die nog van hem hield en hun relatie wilde hervatten? 172 00:15:35,520 --> 00:15:37,120 Dat heeft ze zelf gezegd. 173 00:15:37,200 --> 00:15:42,080 Waarom zou hij een vrouw verkrachten die seks met hem wilde? 174 00:15:43,680 --> 00:15:45,960 Simpel: dat heeft hij niet gedaan. 175 00:15:46,880 --> 00:15:49,080 James Whitehouse had een affaire. 176 00:15:50,720 --> 00:15:53,680 Een affaire hebben is geen misdrijf. 177 00:15:54,200 --> 00:15:59,520 De verdediging hoeft geen motief te vinden voor Miss Lyttons leugens. 178 00:16:00,360 --> 00:16:02,520 Misschien voelde ze zich rot erover… 179 00:16:03,120 --> 00:16:07,080 …schaamde ze zich of was ze misschien zelfs boos. 180 00:16:07,160 --> 00:16:11,520 Maar schaamte, woede en vernedering… 181 00:16:11,600 --> 00:16:16,000 …horen niet de macht te krijgen om van seks met wederzijdse instemming… 182 00:16:16,960 --> 00:16:18,320 …verkrachting te maken. 183 00:16:45,160 --> 00:16:48,240 Kijk eens, 1753 stappen. Dat begint erop te lijken. 184 00:16:52,520 --> 00:16:53,680 Is hij gemaakt? 185 00:16:54,280 --> 00:16:57,840 Nee, ze hebben hem vervangen. De oude bleek defect te zijn. 186 00:16:58,480 --> 00:17:00,160 Een Shitbit, dus. 187 00:17:01,840 --> 00:17:06,120 'Heeft James Whitehouse haar verkracht of met haar gevreeën?' 188 00:17:07,200 --> 00:17:08,120 Niet slecht. 189 00:17:09,240 --> 00:17:13,680 Ik heb genoten van je gebruik van 'bevoorrecht' en 'vrijheden'. 190 00:17:14,440 --> 00:17:16,400 Refereerde je aan de Libertijnen? 191 00:17:20,520 --> 00:17:21,560 Eerlijk gezegd… 192 00:17:22,600 --> 00:17:26,680 …kan ik soms niet geloven dat ik deze mensen echt verdedig. 193 00:17:32,880 --> 00:17:34,480 Ik ben klaar met deze zaak. 194 00:17:48,160 --> 00:17:49,200 Dit werkt. 195 00:17:49,880 --> 00:17:51,160 Als je het niet ziet. 196 00:17:51,680 --> 00:17:52,720 Waar is papa? 197 00:17:52,800 --> 00:17:55,920 Nog in de rechtbank. Hebben ze al geluncht? 198 00:17:56,000 --> 00:17:57,280 Gewonnen? -Nog niet. 199 00:17:57,360 --> 00:17:59,600 Dat komt wel, wij zijn Whitehouses. 200 00:18:03,720 --> 00:18:05,080 Waar ga je heen? 201 00:18:05,160 --> 00:18:08,360 Een luchtje scheppen. -Waarom? 202 00:18:08,440 --> 00:18:11,080 Lucht is cruciaal. -Wat betekent 'cruciaal'? 203 00:18:11,160 --> 00:18:13,440 Dat we doodgaan als we niet ademhalen. 204 00:18:14,680 --> 00:18:15,680 Ik kom zo terug. 205 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 Wat? 206 00:18:28,600 --> 00:18:29,640 Niets. 207 00:19:24,800 --> 00:19:27,120 Daar ben je. Ze roepen ons terug. 208 00:19:27,720 --> 00:19:28,560 Nu al? 209 00:19:29,320 --> 00:19:30,360 Na vier uur? 210 00:19:31,040 --> 00:19:34,920 Ze gaan vast zo naar huis. -Er is een vonnis. Ik zag het briefje. 211 00:19:39,320 --> 00:19:40,280 Gaat het? 212 00:19:41,480 --> 00:19:42,400 Kan niet beter. 213 00:20:34,840 --> 00:20:36,000 Juryvoorzitter… 214 00:20:37,080 --> 00:20:40,160 …beantwoord mijn volgende vraag met 'ja' of 'nee'. 215 00:20:41,880 --> 00:20:44,800 Heeft de jury een unaniem oordeel bereikt? 216 00:20:45,320 --> 00:20:46,160 Ja. 217 00:20:50,480 --> 00:20:52,760 Wil de gedaagde opstaan? 218 00:21:00,600 --> 00:21:03,760 Beschouwt u de gedaagde, James Whitehouse… 219 00:21:04,280 --> 00:21:08,960 …schuldig of onschuldig aan de aanklacht van verkrachting? 220 00:21:16,480 --> 00:21:17,840 Onschuldig. 221 00:21:32,280 --> 00:21:33,400 Leden van de jury… 222 00:21:33,920 --> 00:21:39,400 …ik wil u dan slechts nog bedanken voor uw zorgvuldige beraadslaging. 223 00:21:40,560 --> 00:21:41,520 Zo ken ik 'm. 224 00:21:42,480 --> 00:21:44,080 Weer goed weggekomen, hè? 225 00:21:48,840 --> 00:21:54,880 We begrijpen dat uw dienstverlening daadwerkelijke opoffering van u vraagt. 226 00:21:55,560 --> 00:21:57,040 Wij danken u hartelijk. 227 00:21:57,920 --> 00:21:59,200 De jury is ontbonden. 228 00:22:01,200 --> 00:22:04,120 Mr Whitehouse, u kunt gaan. 229 00:22:08,160 --> 00:22:09,000 Gaat u staan. 230 00:22:30,040 --> 00:22:31,720 Bedankt. -Graag gedaan. 231 00:23:13,520 --> 00:23:14,560 Mr Whitehouse. 232 00:23:14,640 --> 00:23:16,680 RECHTBANK 233 00:23:18,400 --> 00:23:19,960 Ik hou het kort. 234 00:23:20,040 --> 00:23:24,920 Ik wil de leden van de jury bedanken dat zij mijn onschuld erkennen. 235 00:23:25,520 --> 00:23:30,080 Gerechtigheid is geschied. Het was een lange, zware weg… 236 00:23:30,160 --> 00:23:32,400 …maar ik heb m'n leven terug. 237 00:23:33,840 --> 00:23:37,760 Ik ben dankbaar. Voor mijn kinderen en liefhebbende vrouw… 238 00:23:38,960 --> 00:23:42,280 …zijn de afgelopen maanden een hel geweest… 239 00:23:42,360 --> 00:23:45,080 …en ik wil hen bedanken voor hun steun. 240 00:23:47,320 --> 00:23:48,800 De feiten zijn helder. 241 00:23:48,880 --> 00:23:51,840 Het Britse rechtssysteem heeft zich bewezen. 242 00:24:05,400 --> 00:24:07,680 Papa. -Papa. 243 00:24:09,280 --> 00:24:10,600 Hallo, daar. 244 00:24:10,680 --> 00:24:13,760 Blijf je nu thuis? -Jazeker, lieverds. 245 00:24:13,840 --> 00:24:15,680 Mama, knuffel? -Hoi, lieverd. 246 00:24:15,760 --> 00:24:17,320 Hoi. -Ik heb trek. Jullie? 247 00:24:17,400 --> 00:24:18,480 Ja. -Kom op. 248 00:24:24,040 --> 00:24:29,520 Gerechtigheid is geschied. Het was een lange, zware weg… 249 00:24:29,600 --> 00:24:32,080 …maar ik heb m'n leven terug. 250 00:24:32,160 --> 00:24:35,760 Ik ben dankbaar. Voor mijn kinderen en liefhebbende vrouw… 251 00:24:35,840 --> 00:24:39,160 …zijn de afgelopen maanden een hel geweest… 252 00:24:40,280 --> 00:24:41,800 WHITEHOUSE ONSCHULDIG 253 00:24:41,880 --> 00:24:44,120 Godverdomme, klootzak. 254 00:25:08,880 --> 00:25:10,200 Kate? 255 00:25:33,640 --> 00:25:38,800 Uren na een motie van wantrouwen in premier Tom Southern… 256 00:25:38,880 --> 00:25:41,800 …is Malcolm Thwaites van de Labourpartij… 257 00:25:41,880 --> 00:25:45,840 …gearresteerd wegens avances naar jonge mannelijke prostituees. 258 00:25:45,920 --> 00:25:47,600 Dit is niet de eerste keer… 259 00:25:47,680 --> 00:25:51,280 De perfecte timing van ene Chris Clarke. -Hoe weet je dat? 260 00:25:51,360 --> 00:25:53,040 Ik heb Tom net gesproken. 261 00:25:53,120 --> 00:25:56,480 Nu het evenwicht hersteld is, kan ik weer aan de slag. 262 00:25:56,560 --> 00:25:59,600 Staatssecretaris, belast met het drugsbeleid. 263 00:25:59,680 --> 00:26:01,000 Meen je dat nou? -Ja. 264 00:26:02,720 --> 00:26:04,640 En ik dacht dat je geluk op was. 265 00:26:05,320 --> 00:26:06,440 Ik had het mis. 266 00:26:07,120 --> 00:26:08,680 Dat klinkt niet overtuigd. 267 00:26:09,520 --> 00:26:10,360 Gewoon, wauw. 268 00:26:11,240 --> 00:26:13,080 Het is bijna een beloning. 269 00:26:13,160 --> 00:26:16,320 Een beloning, nee. Herstel. Op de toekomst. 270 00:26:18,680 --> 00:26:20,760 Zwijgplicht van de Libertijnen. 271 00:26:22,800 --> 00:26:24,080 Vertel eens, schat. 272 00:26:25,720 --> 00:26:26,800 Heb je het gezegd? 273 00:26:27,400 --> 00:26:30,120 Heb je gezegd: 'Wees niet zo'n tafelhoer'? 274 00:26:30,200 --> 00:26:35,560 Die vraag heb ik beantwoord. -Dat hoorde ik. Ik vraag het je nu. Nou? 275 00:26:36,400 --> 00:26:37,240 Wat denk jij? 276 00:26:40,960 --> 00:26:43,200 Mogelijk vroeg Olivia je te stoppen. 277 00:26:44,120 --> 00:26:46,000 Jij vond dat ze 't niet meende. 278 00:26:47,400 --> 00:26:51,080 En dan heb je 'wees niet zo'n tafelhoer' gezegd als grap. 279 00:26:52,240 --> 00:26:53,480 Maar niet helemaal. 280 00:26:55,280 --> 00:26:57,640 Het klinkt als iets dat jij zou zeggen. 281 00:27:04,200 --> 00:27:05,120 Ja, dus. 282 00:27:06,200 --> 00:27:09,840 Natuurlijk meende ze het niet. Het was een spel tussen ons. 283 00:27:09,920 --> 00:27:13,160 Dat kun je niet weten. -Jawel, dat weet ik zeker. 284 00:27:13,240 --> 00:27:17,400 Olivia hield van risico's nemen. Ik ook. Het gevaar gepakt te worden. 285 00:27:17,480 --> 00:27:19,280 Lieve hemel. -Het spijt me. 286 00:27:19,360 --> 00:27:22,440 Dat zei je eerder niet. -Hoe was dat overgekomen? 287 00:27:23,040 --> 00:27:26,440 Je getuigde dat die zin verkeerd is. -Dat klopt. 288 00:27:27,160 --> 00:27:31,120 Ik vertelde de kern van de waarheid, namelijk dat ze het wilde. 289 00:27:33,600 --> 00:27:37,560 De kern van de waarheid is dat ik mezelf nooit zou opdringen. 290 00:27:57,520 --> 00:28:00,720 Geweldig, bedankt. Hou de rest maar. -Bedankt. 291 00:28:01,960 --> 00:28:03,400 Welterusten. 292 00:28:10,200 --> 00:28:12,240 Alison? -Jezus. 293 00:28:12,320 --> 00:28:13,160 Het spijt me. 294 00:28:13,920 --> 00:28:15,120 Sophie Whitehouse. 295 00:28:15,800 --> 00:28:17,760 Op de universiteit nog Greenaway. 296 00:28:18,320 --> 00:28:19,200 Sophie. 297 00:28:19,800 --> 00:28:24,400 Sorry dat ik zo laat kom opdagen. Het is lang geleden, dat weet ik. 298 00:28:26,520 --> 00:28:29,280 Ik zou vragen hoe het gaat, maar… 299 00:28:33,240 --> 00:28:36,200 Wil je binnenkomen? -Bedankt, maar ik blijf niet. 300 00:28:37,720 --> 00:28:39,080 Ik zoek iemand. 301 00:28:40,200 --> 00:28:41,040 Holly Berry. 302 00:28:42,160 --> 00:28:44,080 Ik hoopte dat jij het wist. 303 00:28:46,080 --> 00:28:50,520 Ik heb met niemand nog contact. Ik heb de banden verbroken. 304 00:28:50,600 --> 00:28:53,960 En niemand wil iets van mij weten, ik ben maar een juf… 305 00:28:54,040 --> 00:28:55,760 …zonder geld voor donaties. 306 00:28:55,840 --> 00:28:57,320 Holly en jij waren hecht. 307 00:28:58,320 --> 00:29:00,200 Ja, zeker. 308 00:29:01,520 --> 00:29:02,880 Weet je waar ze is? 309 00:29:10,040 --> 00:29:11,480 Iemand die het wel weet? 310 00:29:11,560 --> 00:29:13,880 Ik wou dat ik je kon helpen. -Echt? 311 00:29:13,960 --> 00:29:16,960 Ik heb je verteld dat ze weg is. -Weg? 312 00:29:18,960 --> 00:29:21,440 Weg omdat Holly Berry nu Kate Woodcroft is? 313 00:29:21,520 --> 00:29:22,360 Nee. 314 00:29:23,560 --> 00:29:27,280 Nee, je vergist je. Ik weet niet waar ze is. 315 00:29:27,360 --> 00:29:30,480 De vriendschap verwaterde toen ze naar Liverpool ging. 316 00:29:33,680 --> 00:29:34,680 Bedankt. 317 00:29:37,920 --> 00:29:39,480 Waarom zoek je haar? 318 00:29:40,600 --> 00:29:42,000 Ik wil haar wat vragen. 319 00:29:44,400 --> 00:29:45,640 Het antwoord is ja. 320 00:29:59,080 --> 00:30:01,760 Wat? -Ik zei dat ze het mis had. 321 00:30:01,840 --> 00:30:05,160 Maar jij kunt gewoon niet liegen. -Het spijt me. 322 00:30:05,240 --> 00:30:07,600 Nee, het is mijn schuld. Ik ben de lul. 323 00:30:07,680 --> 00:30:11,360 Ik moet Kate zijn, maar kan Holly niet ontkennen. De lul dus. 324 00:30:11,440 --> 00:30:14,880 Haar man is een verkrachter en dat weet ze. 325 00:30:17,520 --> 00:30:18,720 Ik bel je nog terug. 326 00:30:39,040 --> 00:30:41,720 Het is laat, maar ik moet je spreken. 327 00:30:48,880 --> 00:30:49,720 Kate? 328 00:30:51,040 --> 00:30:53,800 Zo heet ik niet. -Waar heb je het over? 329 00:30:58,240 --> 00:30:59,080 Wat is er? 330 00:31:00,920 --> 00:31:04,000 Ik heb iets vreselijks gedaan. Onethisch. -Wat dan? 331 00:31:05,200 --> 00:31:07,600 Iemand uit 'n vorig leven vervolgd. 332 00:31:09,120 --> 00:31:11,080 Dat klinkt dramatisch. -Het is zo. 333 00:31:13,600 --> 00:31:15,200 Bedoel je Whitehouse? 334 00:31:18,200 --> 00:31:19,240 Kende je hem? 335 00:31:21,480 --> 00:31:22,360 Op de uni. 336 00:31:24,440 --> 00:31:25,560 Hij verkrachtte me. 337 00:31:26,480 --> 00:31:29,200 Ik had toen een andere naam, zag er anders uit. 338 00:31:29,280 --> 00:31:30,120 Wat? 339 00:31:33,520 --> 00:31:34,360 Jezus. 340 00:31:37,080 --> 00:31:40,560 Weet hij wie je bent? -Geen idee, maar ik denk het wel. 341 00:31:41,400 --> 00:31:43,840 Moet ik bekennen? -Dat kost je je baan. 342 00:31:44,360 --> 00:31:48,440 Moet ik hem niet voor zijn? -Hij verlinkt zichzelf dan ook. 343 00:31:48,520 --> 00:31:50,320 Ik ben een leugenaar. -Kate. 344 00:31:50,800 --> 00:31:52,120 Net als hij. -Hou op. 345 00:31:52,200 --> 00:31:54,680 Het is waar. Je kent me niet eens echt. 346 00:31:58,400 --> 00:31:59,240 Ik… 347 00:32:04,800 --> 00:32:06,200 Ik kan dit niet meer. 348 00:32:12,840 --> 00:32:13,960 Bedoel je 'dit'? 349 00:32:27,120 --> 00:32:29,800 Misschien verlaat ik haar ooit. -Maar dan nog. 350 00:32:29,880 --> 00:32:32,760 Ik koos jou omdat je niet beschikbaar bent. 351 00:32:33,560 --> 00:32:36,040 Daar moet ik mee ophouden. -Juist. 352 00:32:45,640 --> 00:32:48,760 Moet ik naar de rechter? Krijg ik dan een advocaat? 353 00:32:48,840 --> 00:32:52,720 Word jij dan mijn advocaat? Onmogelijk, ik heb het verknald. 354 00:33:01,920 --> 00:33:03,000 Sussex? 355 00:33:03,600 --> 00:33:04,840 Waarom daarheen? 356 00:33:06,520 --> 00:33:09,960 Omdat ik bij je wegga. -Wat? Nee. Nu? 357 00:33:10,440 --> 00:33:13,320 Waarom? Het was een hel, maar we hebben 't gered. 358 00:33:13,400 --> 00:33:15,080 Ik snap 't niet. -Weet ik. 359 00:33:15,880 --> 00:33:17,760 Wat kan ik doen? -Niets. 360 00:33:18,480 --> 00:33:20,040 Doe niet zo zelfvoldaan. 361 00:33:20,120 --> 00:33:22,880 Ik heb recht op meer dan dat. -Zelfvoldaan? Ik? 362 00:33:23,840 --> 00:33:25,640 Zo voel ik me niet, James. 363 00:33:26,440 --> 00:33:30,080 Ik heb er ook deel van uitgemaakt en ik haat mezelf erom. 364 00:33:30,160 --> 00:33:32,760 Waarom? Ik begrijp niet wat je zegt. 365 00:33:33,560 --> 00:33:36,360 Ik heb jou altijd de waarheid laten bepalen. 366 00:33:37,000 --> 00:33:40,520 Details zijn 'n optie waardoor alles in je wereldbeeld past. 367 00:33:40,600 --> 00:33:42,640 De waarheid? Die is een speeltje. 368 00:33:43,400 --> 00:33:47,400 En je speelt ermee via weglating, verzuim en halve waarheden. 369 00:33:47,480 --> 00:33:48,920 Je kunt het niet helpen. 370 00:33:49,000 --> 00:33:51,680 Dat doet iedereen. -Niet iedereen. 371 00:33:52,480 --> 00:33:57,120 Ik heb altijd een oogje dichtgeknepen omdat ik dacht dat je bij mij 'echt' was. 372 00:33:57,200 --> 00:33:58,080 Ik voel me… 373 00:33:59,600 --> 00:34:03,960 …zo dom en ik schaam me diep, eerlijk gezegd. 374 00:34:04,040 --> 00:34:06,520 Bij jou ben ik echt. -Lieve hemel. 375 00:34:06,600 --> 00:34:07,720 Dit is echt. 376 00:34:08,560 --> 00:34:11,560 Dit is mijn ware ik. Het spijt me als het niet… 377 00:34:12,560 --> 00:34:14,320 Niemand kent me zoals jij. 378 00:34:15,560 --> 00:34:17,240 Ik hou van je, Soph. 379 00:34:18,800 --> 00:34:20,920 Moet ik je smeken? -Alsjeblieft niet. 380 00:34:21,000 --> 00:34:22,320 Ik smeek het je. 381 00:34:23,200 --> 00:34:25,920 Niet doen, James. 382 00:34:27,600 --> 00:34:30,520 Ik weet verdomme niet meer wie je bent. 383 00:34:31,640 --> 00:34:33,400 Ik weet ook niet wie ik ben. 384 00:34:33,960 --> 00:34:37,000 Ik heb mijn identiteit altijd aan jou opgehangen. 385 00:34:39,040 --> 00:34:40,160 Ik moet wel gaan. 386 00:34:43,000 --> 00:34:47,880 Wat moet er anders van de kinderen worden? -Ze worden waar ze voor geboren zijn. 387 00:34:57,840 --> 00:34:59,640 Zeg niet dat ik je kwijt ben. 388 00:35:07,200 --> 00:35:08,200 Mag ik vragen… 389 00:35:09,760 --> 00:35:11,760 …wat je de kinderen wil vertellen? 390 00:35:17,680 --> 00:35:19,120 De kern van de waarheid. 391 00:36:23,480 --> 00:36:25,280 Weet je waardoor ik 't wist? 392 00:36:26,240 --> 00:36:29,920 Die linkshandige krabbels en je gemarkeerde aantekeningen. 393 00:36:33,080 --> 00:36:35,720 Maar het is wel echt bijzonder. -Wat? 394 00:36:36,280 --> 00:36:41,520 Je bent verder echt onherkenbaar. Je ziet er anders uit, je klinkt anders. 395 00:36:42,640 --> 00:36:45,440 Je hebt een verzonnen naam. -Niet verzonnen. 396 00:36:46,360 --> 00:36:49,000 M'n tweede naam en de achternaam van m'n ex. 397 00:36:50,920 --> 00:36:52,560 Waar ben je voor gevlucht? 398 00:36:55,960 --> 00:36:57,240 Waarom ben ik hier? 399 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 James. 400 00:37:05,760 --> 00:37:08,880 Toen vond je 'm leuk. -Hij heeft me verkracht. 401 00:37:10,120 --> 00:37:11,920 Hij zei dat je ermee instemde. 402 00:37:12,600 --> 00:37:16,160 Het was verkrachting. -Waarom heb je geen aangifte gedaan? 403 00:37:16,240 --> 00:37:20,200 Wie zouden ze geloofd hebben? Ik maakte geen schijn van kans. 404 00:37:21,840 --> 00:37:24,160 Het was verkrachting. 405 00:37:28,880 --> 00:37:34,520 Ik vraag me vaak af hoe het is als alles altijd maar vergeven en vergeten wordt. 406 00:37:35,600 --> 00:37:39,760 Ik had destijds geen idee. Geloof me, ik wist het niet. 407 00:37:39,840 --> 00:37:40,840 Nu wel. 408 00:37:42,080 --> 00:37:43,360 Waar doel je op? 409 00:37:43,440 --> 00:37:47,040 Moet ik 20 jaar later nog je huiswerk doen voor je doen? 410 00:37:50,040 --> 00:37:54,320 Ik word al mijn hele leven zowel overschat als onderschat. 411 00:37:56,040 --> 00:38:00,320 Als ik gebruik heb gemaakt van wat de wereld me vertelde dat van mij was… 412 00:38:02,040 --> 00:38:04,080 …dan ben ik serieus zo opgevoed. 413 00:38:04,160 --> 00:38:08,960 Maar denk niet dat ik me niet bewust ben van de prijs die ik ervoor betaal. 414 00:38:11,560 --> 00:38:13,360 Velen denken dat ze me kennen. 415 00:38:14,800 --> 00:38:16,000 Jij denkt dat ook. 416 00:38:17,240 --> 00:38:18,840 Maar je hebt geen idee. 417 00:38:22,560 --> 00:38:25,040 En jij? Wie ben jij, Holly of Kate? 418 00:38:27,280 --> 00:38:28,760 Ik ben eindelijk beide. 419 00:38:34,320 --> 00:38:36,480 Ga je me verraden? 420 00:38:39,720 --> 00:38:42,560 Die nacht dat hij je verkracht heeft… 421 00:38:44,360 --> 00:38:47,680 …was ook de nacht dat een van de Libertijnen stierf. 422 00:38:47,760 --> 00:38:48,840 Dat weet ik nog. 423 00:38:49,440 --> 00:38:51,640 De enige keer dat hij gehuild heeft. 424 00:38:52,240 --> 00:38:55,560 Dat was vast niet vanwege mij. -Nee. 425 00:38:57,480 --> 00:39:01,600 Hij huilde omdat hij bijna zijn gouden toekomst verloren had. 426 00:39:03,440 --> 00:39:04,560 Hoe bedoel je? 427 00:39:05,360 --> 00:39:06,760 Ik heb een vriend… 428 00:39:07,600 --> 00:39:09,160 …van de pers gebeld. 429 00:39:10,640 --> 00:39:14,760 Er is naast wat jou is overkomen die nacht nog meer vreselijks gebeurd. 430 00:39:16,280 --> 00:39:18,520 Iets dat voor de rechtbank kan komen? 431 00:39:23,880 --> 00:39:25,320 Waarom doe je dit? 432 00:39:26,880 --> 00:39:28,440 Gerechtigheid, misschien. 433 00:39:29,800 --> 00:39:31,080 Voor de goede zaak. 434 00:39:33,640 --> 00:39:36,280 Hare Majesteits regering gaat vallen. 435 00:39:40,600 --> 00:39:42,360 Fijne Kerstmis, Holly Berry. 436 00:40:59,760 --> 00:41:01,280 Kom op, mam. -Ik kom al. 437 00:41:53,040 --> 00:41:56,400 HEB JIJ OF HEEFT EEN BEKENDE SEKSUEEL MISBRUIK MEEGEMAAKT? 438 00:41:56,480 --> 00:41:59,960 VIND INFORMATIE EN HULP OP WANNATALKABOUTIT.COM 439 00:43:40,520 --> 00:43:42,440 Ondertiteld door: Merel Munne