1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:30,800 --> 00:00:31,680 Begge deler. 3 00:00:32,840 --> 00:00:33,880 Men jeg må jobbe. 4 00:00:35,560 --> 00:00:37,120 Og jeg elsker deg for det. 5 00:00:41,200 --> 00:00:42,560 På en eller annen måte. 6 00:00:44,320 --> 00:00:45,360 Takk, kjære. 7 00:00:50,080 --> 00:00:51,240 Mrs. Whitehouse. 8 00:00:52,280 --> 00:00:53,320 Miss Woodcroft. 9 00:00:55,360 --> 00:00:56,480 Kan jeg hjelpe deg? 10 00:00:58,600 --> 00:00:59,560 Du ser kjent ut. 11 00:01:01,160 --> 00:01:04,280 Håper da det. Jeg er aktor i saken mot mannen din. 12 00:01:04,960 --> 00:01:06,320 Har vi møttes før? 13 00:01:06,400 --> 00:01:08,080 Ikke som jeg kan huske. 14 00:01:08,840 --> 00:01:10,280 Så uhøflig av meg. 15 00:01:11,240 --> 00:01:12,320 Sophie Whitehouse. 16 00:01:17,240 --> 00:01:18,600 Gikk du på Oxford? 17 00:01:18,680 --> 00:01:19,840 Liverpool. 18 00:01:23,040 --> 00:01:24,360 Hva gjør du her? 19 00:01:26,720 --> 00:01:29,560 Det er bare det at du ser så kjent ut. 20 00:01:31,200 --> 00:01:33,200 Kanskje vi hadde en felles venn. 21 00:01:34,320 --> 00:01:36,000 Kjente du Holly Berry? 22 00:01:37,200 --> 00:01:40,000 Nei. Jeg hadde nok husket det navnet. 23 00:01:40,960 --> 00:01:42,280 Gikk hun på Liverpool? 24 00:01:44,480 --> 00:01:45,320 Oxford. 25 00:01:49,000 --> 00:01:52,760 -Vi bør ikke snakke. -Fordi du vil sende mannen min i fengsel? 26 00:01:52,840 --> 00:01:54,320 Det er ikke personlig. 27 00:01:54,400 --> 00:01:56,520 -Han er ingen voldtektsmann. -Sikker? 28 00:01:58,760 --> 00:02:00,040 Jeg kjenner ham. 29 00:02:00,800 --> 00:02:01,840 Det gjør du nok. 30 00:02:05,800 --> 00:02:08,560 -Var det noe mer? -Ja. 31 00:02:11,240 --> 00:02:12,720 Beklager forstyrrelsen. 32 00:02:36,960 --> 00:02:37,800 WREN TINGRETT 33 00:03:07,200 --> 00:03:08,200 Beklager. 34 00:03:08,960 --> 00:03:10,120 Kjenner jeg deg? 35 00:03:13,440 --> 00:03:15,280 -Jeg bør gå. -Det mener du ikke. 36 00:03:15,360 --> 00:03:16,240 Ikke her. 37 00:03:18,760 --> 00:03:20,920 -Ikke vær luremus. -Pappa? 38 00:03:23,800 --> 00:03:24,640 Pappa. 39 00:03:25,600 --> 00:03:27,200 Jeg får ikke sove. 40 00:03:29,440 --> 00:03:31,440 Jeg får heller ikke sove. 41 00:03:34,280 --> 00:03:35,320 Ja! 42 00:03:52,880 --> 00:03:53,880 Kommer! 43 00:03:58,200 --> 00:03:59,800 Dette er trakassering. 44 00:03:59,880 --> 00:04:02,120 -Ali, hun vet det. -Unnskyld? 45 00:04:02,760 --> 00:04:04,680 Sophie vet det. 46 00:04:07,560 --> 00:04:10,120 Sa hun det? 47 00:04:10,200 --> 00:04:12,240 Så og si. Hun vet at jeg er Holly. 48 00:04:12,840 --> 00:04:14,560 Jeg var ikke der. 49 00:04:14,640 --> 00:04:18,680 Men da hadde hun sagt det til James, og du hadde vært arrestert nå. 50 00:04:18,760 --> 00:04:23,560 Hva om hun har sagt det? Tenk om de har gått rett til pressen? 51 00:04:23,640 --> 00:04:25,560 Nå høres du litt paranoid ut. 52 00:04:25,640 --> 00:04:27,600 Og hva skal han si til pressen? 53 00:04:27,680 --> 00:04:30,760 "Aktor i saken min er kvinnen jeg voldtok på skolen?" 54 00:04:30,840 --> 00:04:34,280 Hva skjer om de har avslørt meg og dette er min siste sak? 55 00:04:34,360 --> 00:04:37,400 -Ikke si det. -For det ville tatt livet av meg. 56 00:06:29,800 --> 00:06:31,480 GRATULERER MED BRYLLUPSDAGEN 57 00:06:57,640 --> 00:06:59,520 -Hei. -Herregud. 58 00:07:00,440 --> 00:07:02,640 Klokken er halv to. Hvor har du vært? 59 00:07:04,880 --> 00:07:05,760 Jeg har gått. 60 00:07:06,680 --> 00:07:07,520 Tenkt. 61 00:07:10,800 --> 00:07:13,320 Det går kanskje ikke min vei i morgen. 62 00:07:14,640 --> 00:07:15,640 Jeg kan bli dømt. 63 00:07:17,400 --> 00:07:18,320 Det skjer ikke. 64 00:07:26,840 --> 00:07:30,360 Du har alltid forsvart meg. Stått ved min side. 65 00:07:31,880 --> 00:07:32,760 Det har jeg. 66 00:07:39,800 --> 00:07:40,800 Holly Berry… 67 00:07:42,560 --> 00:07:44,040 Hvordan så hun ut? 68 00:07:44,720 --> 00:07:45,640 Hvordan det? 69 00:07:46,480 --> 00:07:47,960 Når så du henne sist? 70 00:07:51,120 --> 00:07:55,720 -Jeg trodde jeg så henne i dag. -I dag? Hvor? 71 00:07:58,120 --> 00:07:59,200 På gaten. 72 00:08:01,200 --> 00:08:05,160 Jeg så en kvinne og tenkte: "Herregud, det er Holly." 73 00:08:09,400 --> 00:08:10,840 Det var bare noe jeg… 74 00:08:12,840 --> 00:08:13,800 …innbilte meg. 75 00:08:19,320 --> 00:08:20,400 Ikke hat meg, men… 76 00:08:23,840 --> 00:08:28,480 …samme kveld som libertinernes avslutningsfest… 77 00:08:30,720 --> 00:08:33,240 …kan jeg ha vært sammen med henne. 78 00:08:35,720 --> 00:08:36,920 Med Holly? 79 00:08:39,320 --> 00:08:42,560 Jeg løp tilbake til rommet ditt, 80 00:08:42,640 --> 00:08:48,320 og kolliderte med en kvinne i søylegangen som så kjent ut. 81 00:08:49,040 --> 00:08:52,880 Bare litt. Det var mørkt. Vi var begge ganske fulle. 82 00:08:54,160 --> 00:08:55,080 Og det var… 83 00:08:57,640 --> 00:08:58,880 …spontant. 84 00:09:01,600 --> 00:09:03,200 Var du spontan? 85 00:09:11,800 --> 00:09:17,000 Skal jeg forstå det slik at en mann hoppet eller falt i døden, 86 00:09:18,200 --> 00:09:19,760 du løp fra åstedet, 87 00:09:20,360 --> 00:09:24,800 kolliderte med en kvinne som så "litt kjent ut"… 88 00:09:26,880 --> 00:09:29,480 …og hadde sex med henne? 89 00:09:29,560 --> 00:09:31,640 Samtykkende sex. 90 00:09:34,560 --> 00:09:35,400 Men… 91 00:09:37,400 --> 00:09:39,040 Men hva? 92 00:09:40,960 --> 00:09:43,560 Vel, etterpå virket hun… 93 00:09:46,640 --> 00:09:47,680 …rystet og… 94 00:09:50,240 --> 00:09:51,720 Hun var visst jomfru. 95 00:09:54,200 --> 00:09:55,720 Og jeg fikk en følelse av 96 00:09:56,440 --> 00:10:00,080 at møtet ikke levde opp til hennes romantiske forventninger. 97 00:10:01,680 --> 00:10:05,040 Og jeg var kanskje… 98 00:10:07,320 --> 00:10:08,280 …litt… 99 00:10:08,360 --> 00:10:09,360 Brutal? 100 00:10:10,080 --> 00:10:10,920 Brå. 101 00:10:13,680 --> 00:10:16,280 -Så det Chris Clarke sa var sant. -Pisspreik. 102 00:10:17,480 --> 00:10:23,400 Det var absolutt ikke voldtekt. 103 00:10:26,120 --> 00:10:29,400 Og jeg prøver bare å være ærlig med meg selv. 104 00:10:30,680 --> 00:10:32,120 Å være ærlig med deg. 105 00:10:33,360 --> 00:10:35,560 Men hvis det var Holly jeg var med, 106 00:10:35,640 --> 00:10:39,640 er det mulig at vi ikke var samstemt, og jeg kan ha misforstått. 107 00:10:48,000 --> 00:10:49,920 Jeg vil ikke skjule noe for deg. 108 00:10:50,600 --> 00:10:53,840 -Herregud, sier du at det er mer? -Du vet det meste. 109 00:10:53,920 --> 00:10:56,760 Jeg fortalte om den kvelden på libertinerfesten. 110 00:10:56,840 --> 00:10:59,480 -Jeg utelot bare en liten detalj. -Hva? 111 00:11:01,520 --> 00:11:05,760 Alec, han som hoppet eller falt. 112 00:11:09,320 --> 00:11:13,160 Tom ga ham heroinen, og jeg kvittet meg med bevisene. 113 00:11:15,600 --> 00:11:19,680 Det er ikke en liten detalj, James. 114 00:11:22,240 --> 00:11:23,280 Alec døde. 115 00:11:23,360 --> 00:11:25,640 Det var tragisk, men jeg løy for Tom. 116 00:11:25,720 --> 00:11:27,320 Jeg løy for deg. 117 00:11:28,600 --> 00:11:32,840 Jeg var alibiet ditt neste morgen uten å vite alle fakta. 118 00:11:32,920 --> 00:11:36,680 Jeg er så lei for det. Jeg beskyttet deg. 119 00:11:36,760 --> 00:11:40,080 -Jeg ville ikke gi deg byrden. -Jeg kunne bestemt selv. 120 00:11:40,160 --> 00:11:43,880 Ærlig talt, Soph, du virket ikke så interessert i fakta. 121 00:11:49,280 --> 00:11:50,600 Alle historiene dine 122 00:11:52,280 --> 00:11:53,480 endrer seg stadig. 123 00:11:54,600 --> 00:11:57,160 Jeg har fortalt deg alt nå. 124 00:11:58,800 --> 00:12:01,360 Det er ikke mer. Jeg lover. 125 00:12:15,160 --> 00:12:16,120 Miss Woodcroft. 126 00:12:17,880 --> 00:12:19,040 Miss Woodcroft. 127 00:12:20,280 --> 00:12:21,360 Takk, herr dommer. 128 00:12:23,400 --> 00:12:25,040 Én av dem lyver. 129 00:12:25,680 --> 00:12:28,200 Dere skal avgjøre hva som er sant. 130 00:12:29,160 --> 00:12:32,760 Miss Lytton har fortalt om en forbrytelse hun ble utsatt for 131 00:12:32,840 --> 00:12:36,720 i en heis i Underhuset om morgenen 12. oktober. 132 00:12:38,120 --> 00:12:40,320 En grusom voldtekt. 133 00:12:40,400 --> 00:12:43,240 Mr. Whitehouse har fortalt en annen historie. 134 00:12:43,320 --> 00:12:47,000 To historier som begynner likt, men så avviker fra hverandre. 135 00:12:47,080 --> 00:12:51,120 Hvem av dem trykket på heisknappen? Hvem gikk inn i heisen først? 136 00:12:51,200 --> 00:12:53,720 Hvem tok initiativ til kysset? 137 00:12:54,240 --> 00:12:58,160 Og en avgjørende, åpenbar, uforsonlig forskjell. 138 00:12:58,760 --> 00:13:01,680 Én av dem lyver. 139 00:13:03,040 --> 00:13:04,600 Ved rettssakens begynnelse 140 00:13:04,680 --> 00:13:08,480 sa jeg at Miss Lyttons reise i heisen gikk fra ja til nei. 141 00:13:08,560 --> 00:13:10,200 Ja, da de kysset, 142 00:13:11,160 --> 00:13:14,440 og nei da Mr. Whitehouse ble voldelig. 143 00:13:15,800 --> 00:13:18,720 "Ikke her" betyr "nei". 144 00:13:19,480 --> 00:13:21,800 Uansett hva forsvaret antyder, 145 00:13:21,880 --> 00:13:25,880 var det en klar indikasjon på at Miss Lytton ikke ville fortsette. 146 00:13:25,960 --> 00:13:29,280 Han kalte henne luremus. 147 00:13:30,120 --> 00:13:33,520 Hvorfor skulle hun lyve om det? Det gjorde hun ikke. 148 00:13:34,600 --> 00:13:36,360 Han voldtok henne 149 00:13:37,280 --> 00:13:38,560 i svart og hvitt. 150 00:13:39,400 --> 00:13:44,240 Dere vil ikke begå den feil å tenke at de rike og mektige har egne regler. 151 00:13:44,320 --> 00:13:49,560 At folk som ikke er vant til ordet nei, bør være fritatt fra å høre det. 152 00:13:49,640 --> 00:13:52,280 At de har andre rettigheter. 153 00:13:52,360 --> 00:13:57,120 Jurymedlemmer, jeg tror vi vet hvem av dem som lyver. 154 00:13:57,840 --> 00:14:02,200 Privilegerte folk kan heller ikke bryte loven uten konsekvenser. 155 00:14:03,600 --> 00:14:09,200 James Whitehouses privilegium gjelder ikke voldtekt. 156 00:14:15,440 --> 00:14:16,280 Miss Regan. 157 00:14:18,640 --> 00:14:22,960 Begikk James Whitehouse voldtekt eller elsket han? 158 00:14:23,040 --> 00:14:28,120 Svaret på det spørsmålet finnes bare ett sted, i bevisene. 159 00:14:28,680 --> 00:14:33,240 La oss se på bevisene. Jeg begynner med det de var enige om. 160 00:14:33,920 --> 00:14:38,160 De hadde hatt spontan sex flere ganger. 161 00:14:38,680 --> 00:14:41,720 Aggressiv samtykkende sex. 162 00:14:41,800 --> 00:14:43,200 På den aktuelle dagen, 163 00:14:43,280 --> 00:14:48,280 etter at Miss Lytton hadde sagt at hans arroganse var attraktiv, 164 00:14:48,360 --> 00:14:51,200 gikk de inn i heisen og kysset lidenskapelig. 165 00:14:51,280 --> 00:14:53,640 Begge samtykket og det er ikke omstridt. 166 00:14:54,400 --> 00:14:56,400 La oss se på det de er uenige om. 167 00:14:56,480 --> 00:15:00,640 Miss Lytton hevder at hun på et tidspunkt ble uvillig. 168 00:15:00,720 --> 00:15:06,800 Men hvordan kunne noen vite det når det ikke ble sagt? 169 00:15:06,880 --> 00:15:10,480 Mr. Whitehouse hevder at han aldri hørte "ikke her". 170 00:15:11,080 --> 00:15:15,360 Men selv om hun sa det, betyr ikke "ikke her" "nei". 171 00:15:16,080 --> 00:15:17,760 Det betyr ikke motvillig. 172 00:15:17,840 --> 00:15:21,480 Det kan bli oppfattet som "ja", 173 00:15:21,560 --> 00:15:25,800 bare ikke her på dette stedet. 174 00:15:26,360 --> 00:15:31,160 Hvorfor skulle James Whitehouse tvinge seg på Olivia Lytton, 175 00:15:31,240 --> 00:15:35,440 som fortsatt elsket ham, som var villig til å gjenoppta forholdet? 176 00:15:35,520 --> 00:15:37,120 Noe hun selv fortalte oss. 177 00:15:37,200 --> 00:15:42,080 Hvorfor voldta en kvinne som var villig til å ha sex med ham? 178 00:15:43,680 --> 00:15:46,200 Det enkle svaret er at han ikke gjorde det. 179 00:15:46,840 --> 00:15:49,000 James Whitehouse hadde en affære. 180 00:15:50,720 --> 00:15:53,640 Men en affære er ikke en forbrytelse. 181 00:15:54,200 --> 00:15:59,640 Forsvaret skal ikke bidra med et motiv for Miss Lyttons løgner. 182 00:16:00,360 --> 00:16:07,080 Kanskje hun følte seg flau, skamfull eller sint. 183 00:16:07,160 --> 00:16:11,520 Men skam, sinne og ydmykelse 184 00:16:11,600 --> 00:16:16,000 burde ikke ha makt til å omgjøre samtykkende sex 185 00:16:16,960 --> 00:16:17,840 til voldtekt. 186 00:16:45,160 --> 00:16:48,240 Sytten hundre og femtitre. Det var bedre. 187 00:16:52,520 --> 00:16:53,680 Så den er reparert? 188 00:16:53,760 --> 00:16:57,840 Nei, de erstattet den. Den gamle var visst defekt. 189 00:16:58,400 --> 00:17:00,000 En DrittBit. 190 00:17:01,840 --> 00:17:06,120 "Begikk James Whitehouse voldtekt eller elsket han?" 191 00:17:07,240 --> 00:17:08,120 Ikke dårlig. 192 00:17:09,200 --> 00:17:13,680 Jeg likte din bruk av "privilegert" og "rettigheter" i samme setning. 193 00:17:14,480 --> 00:17:17,000 Du prøvde å påkalle libertinerklubben? 194 00:17:20,520 --> 00:17:21,440 Ærlig talt, 195 00:17:22,600 --> 00:17:26,680 iblant kan jeg ikke tro at jeg lever av å forsvare disse menneskene. 196 00:17:32,840 --> 00:17:34,680 På tide å avslutte denne saken. 197 00:17:41,200 --> 00:17:42,080 Hallo. 198 00:17:48,160 --> 00:17:49,080 Dette går. 199 00:17:49,880 --> 00:17:51,160 Bare du ikke ser det. 200 00:17:51,680 --> 00:17:54,320 -Hvor er pappa? -Han er fortsatt i retten. 201 00:17:54,400 --> 00:17:55,920 -Har de spist lunsj? -Ja. 202 00:17:56,000 --> 00:17:57,240 -Vant vi? -Ikke ennå. 203 00:17:57,320 --> 00:17:59,600 Men vi vinner, for vi er Whitehouser. 204 00:18:03,720 --> 00:18:05,080 Hvor skal du? 205 00:18:05,160 --> 00:18:07,920 -Bare ut for å få litt frisk luft. -Hvorfor? 206 00:18:08,440 --> 00:18:09,560 Luft er avgjørende. 207 00:18:09,640 --> 00:18:11,080 Hva er "avgjørende"? 208 00:18:11,160 --> 00:18:13,520 Det betyr at vi må puste for å overleve. 209 00:18:14,640 --> 00:18:15,680 Straks tilbake. 210 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 Hva er det? 211 00:18:28,600 --> 00:18:29,640 Ingenting. 212 00:19:24,800 --> 00:19:27,120 Der er du. De ber oss komme tilbake. 213 00:19:27,680 --> 00:19:30,360 Allerede? Fire timer? 214 00:19:31,040 --> 00:19:33,640 -De blir vel sendt hjem. -Dommen er klar. 215 00:19:33,720 --> 00:19:35,280 Jeg så notatet bli levert. 216 00:19:39,320 --> 00:19:40,160 Går det bra? 217 00:19:41,400 --> 00:19:42,640 Aldri hatt det bedre. 218 00:20:34,800 --> 00:20:36,000 Juryforkvinne, 219 00:20:37,040 --> 00:20:40,160 svar på spørsmålet mitt med enten "ja" eller "nei". 220 00:20:41,880 --> 00:20:44,800 Er juryens kjennelse enstemmig? 221 00:20:45,320 --> 00:20:46,160 Ja. 222 00:20:49,960 --> 00:20:52,760 Kan den tiltalte reise seg? 223 00:21:00,600 --> 00:21:03,720 Finner dere den tiltalte, James Whitehouse, 224 00:21:04,280 --> 00:21:08,960 skyldig eller ikke skyldig i voldtekt? 225 00:21:16,480 --> 00:21:17,840 Ikke skyldig. 226 00:21:32,240 --> 00:21:36,280 Jurymedlemmer, da gjenstår det bare å takke dere 227 00:21:36,360 --> 00:21:39,360 for deres grundige behandling av denne saken. 228 00:21:40,560 --> 00:21:44,280 Det er gutten vår. Han slapp unna igjen, hva? 229 00:21:48,840 --> 00:21:54,280 Vi forstår at samfunnstjenesten innebærer et stort personlig offer. 230 00:21:55,560 --> 00:21:59,320 Dere drar med vår takknemlighet. Juryen er avskjediget. 231 00:22:01,200 --> 00:22:04,120 Mr. Whitehouse, du kan gå. 232 00:22:08,240 --> 00:22:09,600 Alle reiser seg. 233 00:22:30,560 --> 00:22:31,880 -Takk. -Bare hyggelig. 234 00:23:13,520 --> 00:23:14,560 Mr. Whitehouse! 235 00:23:14,640 --> 00:23:16,680 DEN SENTRALE STRAFFEDOMSTOLEN 236 00:23:18,400 --> 00:23:23,000 Jeg skal fatte meg i korthet. Jeg takker juryen for at de så sannheten. 237 00:23:23,080 --> 00:23:26,680 For at de anerkjente min uskyld. Rettferdigheten seiret. 238 00:23:26,760 --> 00:23:32,400 Veien var lang og slitsom, men jeg fikk livet mitt tilbake. 239 00:23:33,840 --> 00:23:37,760 Jeg er takknemlig. For mine barn og min elskede kone 240 00:23:38,800 --> 00:23:42,280 har de siste månedene vært et helvete, 241 00:23:42,360 --> 00:23:45,640 og jeg takker dem for at de har stått ved min side. 242 00:23:47,320 --> 00:23:48,800 Bevisene har talt. 243 00:23:48,880 --> 00:23:51,840 Det britiske rettssystemet har bevist sin styrke… 244 00:23:58,640 --> 00:24:00,000 Mr. Whitehouse! 245 00:24:05,400 --> 00:24:06,480 Pappa! 246 00:24:06,560 --> 00:24:07,680 -Pappa! -Pappa! 247 00:24:09,280 --> 00:24:10,520 Hei, dere. 248 00:24:10,600 --> 00:24:13,760 -Er du hjemme for godt? -Ja. Det er jeg, mine skatter. 249 00:24:13,840 --> 00:24:15,600 -Mamma, en klem? -Hei, vennen. 250 00:24:15,680 --> 00:24:17,320 -Hei. -Jeg er sulten. Dere? 251 00:24:17,400 --> 00:24:18,480 -Ja. -Kom igjen. 252 00:24:23,960 --> 00:24:29,520 Rettferdigheten seiret. Veien var lang og slitsom, 253 00:24:29,600 --> 00:24:33,200 men jeg fikk livet mitt tilbake. Jeg er takknemlig. 254 00:24:33,280 --> 00:24:39,160 For mine barn og min elskede kone har de siste månedene vært et helvete… 255 00:24:40,280 --> 00:24:41,800 WHITEHOUSE IKKE SKYLDIG 256 00:24:41,880 --> 00:24:42,760 Faen! 257 00:24:43,320 --> 00:24:44,160 Jævel! 258 00:25:08,360 --> 00:25:09,600 Kate? 259 00:25:33,640 --> 00:25:36,480 Timer etter ryktene om et mistillitsforslag 260 00:25:36,560 --> 00:25:38,800 i Tom Southerns regjering, 261 00:25:38,880 --> 00:25:41,760 ble Labour-parlamentsmedlem Malcolm Thwaites 262 00:25:41,840 --> 00:25:45,840 arrestert for å ha betalt unge, mannlige prostituerte for sex. 263 00:25:45,920 --> 00:25:47,600 Det er ikke første gang han… 264 00:25:47,680 --> 00:25:51,280 -Chris Clarkes upåklagelige timing. -Hvordan vet du det? 265 00:25:51,360 --> 00:25:52,960 Jeg snakket med Tom nå. 266 00:25:53,040 --> 00:25:56,520 Nå som vi står støtt, er jeg tilbake i Justisdepartementet. 267 00:25:56,600 --> 00:25:59,600 Statssekretær med ansvar for narkotikapolitikken. 268 00:25:59,680 --> 00:26:01,000 -Tuller du? -Nei. 269 00:26:02,640 --> 00:26:06,440 Husker du da jeg sa at hellet hadde forlatt deg? Så feil jeg tok. 270 00:26:07,120 --> 00:26:10,360 -Du høres litt ambivalent ut, kjære. -Imponert. 271 00:26:11,240 --> 00:26:13,080 Du blir jo nesten belønnet. 272 00:26:13,160 --> 00:26:16,320 Belønnet, nei. Gjenopprettet. For fremtiden. 273 00:26:18,600 --> 00:26:20,680 Libertinernes omertà! 274 00:26:22,760 --> 00:26:24,120 Si sannheten, kjære. 275 00:26:25,720 --> 00:26:26,680 Sa du det? 276 00:26:27,400 --> 00:26:30,120 Sa du: "Ikke vær luremus?" 277 00:26:30,200 --> 00:26:32,920 -Jeg svarte på det i retten. -Jeg hørte det. 278 00:26:33,000 --> 00:26:35,080 Jeg spør deg her og nå. Sa du det? 279 00:26:36,360 --> 00:26:37,200 Hva tror du? 280 00:26:40,920 --> 00:26:43,200 At Olivia kan ha bedt deg stoppe. 281 00:26:44,120 --> 00:26:46,560 At du bestemte at hun ikke mente det. 282 00:26:47,400 --> 00:26:53,400 At du sa: "Ikke vær luremus", du tullet, men samtidig ikke. 283 00:26:55,280 --> 00:26:57,640 For det høres ut som noe du ville sagt. 284 00:27:04,160 --> 00:27:05,000 Du sa det. 285 00:27:05,680 --> 00:27:09,840 Selvsagt mente hun det ikke. Det var et spill vi hadde perfeksjonert. 286 00:27:09,920 --> 00:27:13,160 -Det kan du umulig vite. -Det kan jeg. 287 00:27:13,240 --> 00:27:15,840 Både hun og jeg elsket risikable situasjoner. 288 00:27:15,920 --> 00:27:17,240 At vi kunne bli tatt. 289 00:27:17,320 --> 00:27:18,840 -Herregud. -Unnskyld. 290 00:27:19,360 --> 00:27:22,440 -Det sa du ikke i retten. -Jeg kunne jo ikke si det. 291 00:27:22,520 --> 00:27:26,360 -Du vitnet om at det var et stygt uttrykk. -Det er det. 292 00:27:27,080 --> 00:27:31,120 Jeg fortalte sannhetens kjerne, som var at hun ville. 293 00:27:33,600 --> 00:27:37,560 Sannhetens kjerne er at jeg aldri ville tvunget meg på en kvinne. 294 00:27:57,520 --> 00:27:58,960 Flott. Tusen takk. 295 00:27:59,040 --> 00:28:00,840 -Behold vekslepengene. -Takk. 296 00:28:01,960 --> 00:28:03,400 Ok. God natt. 297 00:28:10,200 --> 00:28:12,240 -Alison? -Herregud! 298 00:28:12,320 --> 00:28:15,120 Unnskyld. Det er Sophie Whitehouse. 299 00:28:15,800 --> 00:28:17,440 Greenaway på universitetet. 300 00:28:18,320 --> 00:28:19,200 Sophie. 301 00:28:19,280 --> 00:28:24,400 Beklager at jeg dukker opp så sent. Det er en stund siden sist. 302 00:28:25,640 --> 00:28:30,240 -Jeg ville spurt hvordan det går, men… -Ja. 303 00:28:33,240 --> 00:28:36,480 -Vil du komme inn? -Nei, takk, dette tar ikke lang tid. 304 00:28:37,720 --> 00:28:39,160 Jeg prøver å finne noen. 305 00:28:40,200 --> 00:28:41,040 Holly Berry. 306 00:28:42,160 --> 00:28:44,200 Jeg tenkte du kunne hjelpe. 307 00:28:46,080 --> 00:28:50,520 Jeg har ikke kontakt med noen fra Oxford. Mer eller mindre kuttet alle bånd. 308 00:28:50,600 --> 00:28:53,960 Og de gidder ikke å kontakte meg, for jeg er bare en lærer 309 00:28:54,040 --> 00:28:55,760 som ikke kan finansiere noe. 310 00:28:55,840 --> 00:28:57,320 Men dere var gode venner. 311 00:28:58,320 --> 00:28:59,600 Det var vi. Ja. 312 00:29:01,520 --> 00:29:02,880 Vet du hvor hun er? 313 00:29:04,960 --> 00:29:05,800 Nei. 314 00:29:10,080 --> 00:29:11,480 Noen andre som vet? 315 00:29:11,560 --> 00:29:13,880 -Ønsker jeg kunne hjelpe. -Gjør du? 316 00:29:13,960 --> 00:29:16,960 -Hør her, jeg sa at hun er borte. -Borte? 317 00:29:18,920 --> 00:29:21,440 Borte fordi Holly Berry er Kate Woodcroft? 318 00:29:21,520 --> 00:29:22,480 Nei. 319 00:29:23,520 --> 00:29:27,280 Nei, du tar feil. Jeg vet bare ikke hvor hun er. 320 00:29:27,360 --> 00:29:30,480 Vi mistet kontakten da hun flyttet hjem til Liverpool. 321 00:29:33,680 --> 00:29:34,680 Takk for hjelpen. 322 00:29:37,880 --> 00:29:39,480 Hvorfor vil du finne henne? 323 00:29:40,560 --> 00:29:41,800 Jeg må spørre om noe. 324 00:29:44,360 --> 00:29:45,640 Svaret er ja. 325 00:29:58,560 --> 00:29:59,640 Hva? 326 00:29:59,720 --> 00:30:04,000 -Jeg prøvde å si at hun tok feil. -Men du er en jævlig dårlig løgner. 327 00:30:04,080 --> 00:30:07,600 -Unnskyld. -Nei, det er min feil. Jeg er ferdig. 328 00:30:07,680 --> 00:30:11,360 Jeg kan ikke drepe Kate eller fornekte Holly. Jeg er ferdig. 329 00:30:11,440 --> 00:30:14,880 Mannen hennes er voldtektsmann, og hun vet det. 330 00:30:17,480 --> 00:30:18,840 Jeg ringer deg tilbake. 331 00:30:38,960 --> 00:30:41,680 Jeg vet det er sent, men jeg må snakke med deg. 332 00:30:48,800 --> 00:30:49,640 Kate? 333 00:30:51,000 --> 00:30:53,800 -Det er ikke navnet mitt. -Hva prater du om? 334 00:30:58,200 --> 00:30:59,040 Hva skjer? 335 00:31:00,920 --> 00:31:04,000 -Jeg har gjort noe forferdelig. Uetisk. -Hva da? 336 00:31:05,160 --> 00:31:08,200 Jeg førte en sak mot en jeg kjente i et annet liv. 337 00:31:09,000 --> 00:31:11,240 -Høres litt dramatisk ut. -Det er sant. 338 00:31:13,600 --> 00:31:15,200 Snakker du om Whitehouse? 339 00:31:18,200 --> 00:31:19,240 Kjente du ham? 340 00:31:21,480 --> 00:31:22,480 På universitetet. 341 00:31:24,440 --> 00:31:25,560 Han overfalt meg 342 00:31:26,520 --> 00:31:29,200 da jeg het noe annet og så ut som en annen. 343 00:31:29,280 --> 00:31:30,120 Hva? 344 00:31:33,520 --> 00:31:34,360 Herregud. 345 00:31:37,040 --> 00:31:40,560 -Vet han hvem du er? -Jeg vet ikke. Men jeg tror det. 346 00:31:41,360 --> 00:31:43,840 -Tilstår jeg? -Nei, da ryker karrieren din. 347 00:31:44,360 --> 00:31:45,960 Bedre å gjøre det før ham. 348 00:31:46,040 --> 00:31:48,440 Avslører han deg, avslører han seg selv. 349 00:31:48,520 --> 00:31:50,680 -Jeg er en jævla løgner. -Kate. 350 00:31:50,760 --> 00:31:52,200 -Akkurat som ham. -Slutt. 351 00:31:52,280 --> 00:31:55,160 Det er sant. Du kjenner meg ikke engang. 352 00:31:58,400 --> 00:31:59,240 Jeg… 353 00:32:04,800 --> 00:32:06,640 Jeg klarer ikke dette lenger. 354 00:32:12,840 --> 00:32:13,960 Mener du det? 355 00:32:26,600 --> 00:32:28,640 Kanskje jeg forlater henne en dag. 356 00:32:28,720 --> 00:32:32,760 Men sannheten er at jeg valgte deg fordi du er utilgjengelig. 357 00:32:33,560 --> 00:32:34,960 Jeg må slutte med det. 358 00:32:35,040 --> 00:32:36,040 Jeg skjønner. 359 00:32:45,520 --> 00:32:46,760 Går jeg til dommeren? 360 00:32:46,840 --> 00:32:50,080 -Og sier hva? -Vil du være advokaten min? 361 00:32:50,160 --> 00:32:52,720 Nei, det går jo ikke. Jeg har rotet det til. 362 00:33:01,880 --> 00:33:04,760 Sussex? Hvorfor tar du dem med dit? 363 00:33:06,520 --> 00:33:10,360 -Fordi jeg går fra deg. -Hva? Nei. Nå? 364 00:33:10,440 --> 00:33:13,320 Hvorfor? Vi har vært i helvete, men vi overlevde. 365 00:33:13,400 --> 00:33:15,240 -Jeg forstår ikke. -Jeg vet det. 366 00:33:15,880 --> 00:33:17,960 -Hva kan jeg gjøre? -Ingenting. 367 00:33:18,480 --> 00:33:20,040 Ikke vær selvgod. 368 00:33:20,120 --> 00:33:22,880 -Du skylder meg mer enn det. -Selvgod? Jeg? 369 00:33:23,840 --> 00:33:25,680 Det er ikke sånn jeg føler meg. 370 00:33:26,440 --> 00:33:30,080 Jeg har også vært medskyldig, og jeg hater meg selv for det. 371 00:33:30,160 --> 00:33:32,760 For hva da? Du snakker i gåter. 372 00:33:33,560 --> 00:33:36,480 For at jeg alltid har latt deg kuratere sannheten. 373 00:33:37,000 --> 00:33:40,520 Velge detaljer så de passet i den verdenen du foretrakk. 374 00:33:40,600 --> 00:33:42,640 Sannheten er som en leke for deg. 375 00:33:43,400 --> 00:33:47,400 Og du leker med den med elisjoner, utelatelser og halvsannheter. 376 00:33:47,480 --> 00:33:48,920 Du kan ikke noe for det. 377 00:33:49,000 --> 00:33:51,760 -Alle gjør det. -Alle gjør faen ikke det. 378 00:33:52,480 --> 00:33:57,120 Jeg lukket øynene for det i alle år fordi jeg trodde at det jeg fikk var ekte. 379 00:33:57,200 --> 00:33:58,080 Jeg føler meg 380 00:33:59,600 --> 00:34:03,960 dum og veldig skamfull, for å være ærlig. 381 00:34:04,040 --> 00:34:06,520 -Det du fikk var ekte. -Herregud. 382 00:34:06,600 --> 00:34:07,680 Det er dette. 383 00:34:08,520 --> 00:34:11,560 Dette er den ekte meg. Jeg beklager om jeg ikke… 384 00:34:12,480 --> 00:34:14,320 Ingen kjenner meg som deg. 385 00:34:15,560 --> 00:34:17,080 Jeg elsker deg, Soph. 386 00:34:18,800 --> 00:34:20,920 -Vil du at jeg skal be? -Helst ikke. 387 00:34:21,000 --> 00:34:22,320 Jeg ber deg. 388 00:34:23,200 --> 00:34:25,800 Ikke gjør det. James. 389 00:34:27,600 --> 00:34:30,600 Jeg vet faen ikke hvem du er lenger. 390 00:34:31,640 --> 00:34:37,000 Og jeg vet faen ikke hvem jeg er, for jeg definerer meg selv gjennom deg. 391 00:34:39,000 --> 00:34:40,120 Jeg kan ikke bli. 392 00:34:43,040 --> 00:34:45,480 Hvem blir barna våre da? 393 00:34:45,560 --> 00:34:47,880 Akkurat dem de ble født til å bli. 394 00:34:57,760 --> 00:34:59,560 Ikke si at jeg har mistet deg. 395 00:35:07,200 --> 00:35:08,040 Kan jeg spørre 396 00:35:09,720 --> 00:35:11,640 hva du har tenkt å si til barna? 397 00:35:17,680 --> 00:35:18,800 Sannhetens kjerne. 398 00:36:23,440 --> 00:36:25,120 Vet du hva som avslørte deg? 399 00:36:26,240 --> 00:36:29,880 De venstrehendte skribleriene og de fargekodede notatene. 400 00:36:33,080 --> 00:36:36,200 -Men det er bemerkelsesverdig. -Hva da? 401 00:36:36,280 --> 00:36:38,680 Hvor ugjenkjennelig du er. 402 00:36:38,760 --> 00:36:41,520 Du ser ikke lik ut, du høres ikke lik ut. 403 00:36:42,640 --> 00:36:44,600 Du bruker et oppdiktet navn. 404 00:36:44,680 --> 00:36:45,600 Ikke oppdiktet. 405 00:36:46,320 --> 00:36:49,000 Mellomnavnet mitt, og eksmannens etternavn. 406 00:36:50,920 --> 00:36:52,440 Hva rømte du fra? 407 00:36:55,880 --> 00:36:57,240 Hvorfor ville du møtes? 408 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 James. 409 00:37:05,720 --> 00:37:08,840 -På Oxford likte du ham. -Han forgrep seg på meg. 410 00:37:10,120 --> 00:37:11,920 Han sa at du samtykket. 411 00:37:12,600 --> 00:37:13,960 Han forgrep seg. 412 00:37:14,040 --> 00:37:16,160 Hvorfor gikk du ikke til politiet? 413 00:37:16,240 --> 00:37:20,200 Hvem tror du de ville trodd? Jeg hadde ingen sjanse. 414 00:37:21,840 --> 00:37:24,160 Det var voldtekt. 415 00:37:28,880 --> 00:37:30,760 Jeg lurer på hvordan det er 416 00:37:30,840 --> 00:37:34,520 å vite at uansett hva du gjør, blir du unnskyldt og tilgitt. 417 00:37:35,600 --> 00:37:39,760 Jeg ante ikke noe den gangen. Du må tro meg. 418 00:37:39,840 --> 00:37:40,720 Nå vet du. 419 00:37:41,560 --> 00:37:43,360 Hva mener du jeg skal gjøre? 420 00:37:43,440 --> 00:37:47,480 Forventer du fortsatt at jeg skal gjøre leksene for deg? 421 00:37:50,040 --> 00:37:54,320 Jeg har blitt over- og undervurdert hele livet. 422 00:37:56,040 --> 00:38:00,320 Hvis jeg har handlet med valutaen verden sa var min, 423 00:38:01,960 --> 00:38:04,080 så ble jeg oppdratt til å gjøre det. 424 00:38:04,160 --> 00:38:06,680 Men ikke anta at jeg ikke er klar over 425 00:38:06,760 --> 00:38:09,080 de personlige kostnadene det innebærer. 426 00:38:11,560 --> 00:38:13,360 Mange tror de kjenner meg. 427 00:38:14,720 --> 00:38:16,080 Du tror du kjenner meg. 428 00:38:17,240 --> 00:38:18,840 Tro meg, det gjør du ikke. 429 00:38:22,480 --> 00:38:25,160 Hva med deg? Hvem er du, Holly eller Kate? 430 00:38:27,240 --> 00:38:28,920 Jeg er vel endelig begge to. 431 00:38:34,320 --> 00:38:36,480 Skal du avsløre meg? 432 00:38:39,720 --> 00:38:42,440 Den kvelden han voldtok deg, 433 00:38:44,360 --> 00:38:47,680 var den samme kveld som en av libertinerne døde. 434 00:38:47,760 --> 00:38:48,840 Det husker jeg. 435 00:38:49,440 --> 00:38:51,640 Det var første gang jeg så ham gråte. 436 00:38:51,720 --> 00:38:54,720 Jeg tviler på at tårene hadde noe med meg å gjøre. 437 00:38:54,800 --> 00:38:55,640 Nei. 438 00:38:57,480 --> 00:39:01,600 De var fordi han kom farlig nær å ødelegge sin gylne fremtid. 439 00:39:03,400 --> 00:39:04,560 Hva prater du om? 440 00:39:05,360 --> 00:39:09,280 Jeg ringte til en bekjent i pressen i dag. 441 00:39:10,640 --> 00:39:14,800 Mye grusomt skjedde den kvelden, bortsett fra det som skjedde med deg. 442 00:39:16,280 --> 00:39:18,520 Noe som kan føre til anmeldelse? 443 00:39:21,000 --> 00:39:21,840 Ja. 444 00:39:23,880 --> 00:39:25,320 Hvorfor gjør du dette? 445 00:39:26,880 --> 00:39:28,440 Kurskorrigering, kanskje, 446 00:39:29,800 --> 00:39:31,080 for alles beste. 447 00:39:33,640 --> 00:39:36,280 Hennes Majestets regjering imploderer snart. 448 00:39:40,600 --> 00:39:42,360 God jul, Holly Berry. 449 00:40:59,760 --> 00:41:01,360 -Kom igjen, mamma. -Kommer! 450 00:41:53,040 --> 00:41:56,280 HAR DU ELLER NOEN DU KJENNER OPPLEVD SEKSUELLE OVERGREP, 451 00:41:56,360 --> 00:41:59,960 FINNER DU INFORMASJON OG HJELP PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 452 00:43:40,520 --> 00:43:42,440 Tekst: Anette Aardal