1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX-SARJA 2 00:00:30,800 --> 00:00:31,680 Sekä että. 3 00:00:32,840 --> 00:00:33,880 Minulla on töitä. 4 00:00:35,560 --> 00:00:37,000 Ja rakastan sinua siitä. 5 00:00:41,280 --> 00:00:42,520 Tavalla tai toisella. 6 00:00:44,320 --> 00:00:45,360 Kiitos. 7 00:00:50,120 --> 00:00:51,240 Rva Whitehouse. 8 00:00:52,360 --> 00:00:53,320 Neiti Woodcroft. 9 00:00:55,400 --> 00:00:56,320 Voinko auttaa? 10 00:00:58,560 --> 00:00:59,560 Näytätte tutulta. 11 00:01:01,160 --> 00:01:04,280 Toivon niin. Syytän miestänne. 12 00:01:04,960 --> 00:01:06,320 Olemmeko tavanneet? 13 00:01:06,400 --> 00:01:07,560 Emme muistaakseni. 14 00:01:08,880 --> 00:01:12,320 Anteeksi töykeyteni. Sophie Whitehouse. 15 00:01:17,240 --> 00:01:18,600 Kävittekö Oxfordia? 16 00:01:19,200 --> 00:01:20,040 Liverpoolia. 17 00:01:23,040 --> 00:01:24,360 Miksi olette täällä? 18 00:01:26,720 --> 00:01:29,560 Näytätte vain tutulta. 19 00:01:31,200 --> 00:01:33,200 Ehkä meillä on yhteinen ystävä. 20 00:01:34,320 --> 00:01:36,000 Tunsitteko Holly Berryä? 21 00:01:37,200 --> 00:01:40,000 En. Muistaisin kyllä tuon nimen. 22 00:01:41,000 --> 00:01:45,360 Kävikö hän Liverpoolia? -Oxfordia. 23 00:01:49,000 --> 00:01:50,600 Emme saisi puhua. 24 00:01:50,680 --> 00:01:52,760 Koska yritätte lähettää mieheni vankilaan? 25 00:01:52,840 --> 00:01:55,360 Se ei ole henkilökohtaista. -Hän ei ole raiskaaja. 26 00:01:55,440 --> 00:01:56,600 Oletteko varma? 27 00:01:58,800 --> 00:02:00,040 Tunnen mieheni. 28 00:02:00,800 --> 00:02:02,000 Epäilen niin. 29 00:02:05,800 --> 00:02:08,560 Oliko muuta? -Kyllä. 30 00:02:11,240 --> 00:02:12,720 Anteeksi, että häiritsin. 31 00:03:07,160 --> 00:03:08,200 Anteeksi. 32 00:03:08,960 --> 00:03:10,120 Tunnenko sinut? 33 00:03:13,440 --> 00:03:15,200 Minun pitää mennä. -Et tarkoita tuota. 34 00:03:15,280 --> 00:03:16,160 Ei täällä. 35 00:03:18,840 --> 00:03:20,960 Älä ole tuollainen kullinkiusaaja. -Isä? 36 00:03:21,560 --> 00:03:22,400 Isä? 37 00:03:23,800 --> 00:03:24,640 Isä. 38 00:03:26,120 --> 00:03:27,280 En saa unta. 39 00:03:29,480 --> 00:03:31,440 Minäkään en saa unta. 40 00:03:34,280 --> 00:03:35,320 Kyllä! 41 00:03:52,880 --> 00:03:53,880 Tulossa! 42 00:03:58,200 --> 00:03:59,800 Tämähän on häirintää. 43 00:03:59,880 --> 00:04:02,120 Ali, hän tietää. -Anteeksi? 44 00:04:02,720 --> 00:04:04,680 Sophie tietää. 45 00:04:07,560 --> 00:04:12,320 Sanoiko hän sen suoraan? -Suunnilleen. Hän tietää, että olen Holly. 46 00:04:12,840 --> 00:04:17,080 En ollut siellä, mutta jos hän tietäisi, hän olisi jo kertonut Jamesille, 47 00:04:17,160 --> 00:04:18,680 ja sinä olisit raudoissa. 48 00:04:18,760 --> 00:04:20,080 Entä jos hän on kertonut? 49 00:04:20,160 --> 00:04:23,560 Entä jos he ovat kertoneet lehdistölle jopa Angelan ohi? 50 00:04:23,640 --> 00:04:25,560 Kuulostat vainoharhaiselta. 51 00:04:25,640 --> 00:04:27,680 Mitä hän sanoo lehdistölle? 52 00:04:27,760 --> 00:04:30,760 Yliopistossa raiskaamani nainen on syyttäjäni? 53 00:04:30,840 --> 00:04:34,280 Miten käy, jos jään kiinni ja urani on ohi? 54 00:04:34,360 --> 00:04:37,400 Älä sano noin. -Se tappaisi minut. 55 00:06:30,560 --> 00:06:31,560 HYVÄÄ VUOSIPÄIVÄÄ 56 00:06:57,640 --> 00:06:59,520 Hei. -Voi luoja. 57 00:07:00,480 --> 00:07:02,600 Kello puoli kaksi yöllä. Missä olit? 58 00:07:04,880 --> 00:07:05,760 Kävelyllä. 59 00:07:06,680 --> 00:07:07,520 Ajattelemassa. 60 00:07:10,800 --> 00:07:13,320 Huominen ei välttämättä mene hyvin. 61 00:07:14,720 --> 00:07:15,680 Saatan hävitä. 62 00:07:17,480 --> 00:07:18,320 Et häviä. 63 00:07:26,840 --> 00:07:30,360 Olet aina puolustanut minua. Seisonut rinnallani. 64 00:07:31,920 --> 00:07:32,800 Niin olen. 65 00:07:39,840 --> 00:07:40,800 Holly Berry… 66 00:07:42,560 --> 00:07:44,040 Miltä hän näytti? 67 00:07:44,720 --> 00:07:45,640 Miksi? 68 00:07:46,400 --> 00:07:47,960 Milloin viimeksi näit hänet? 69 00:07:51,160 --> 00:07:53,640 Luulin nähneeni hänet tänään. -Tänään? 70 00:07:54,680 --> 00:07:55,720 Missä? 71 00:07:58,160 --> 00:07:59,240 Kadulla. 72 00:08:01,200 --> 00:08:05,200 Näin naisen ja ajattelin, että tuohan on Holly. 73 00:08:09,440 --> 00:08:13,800 Mieleni vain teki temppujaan. 74 00:08:19,360 --> 00:08:21,040 Älä inhoa minua, mutta… 75 00:08:23,840 --> 00:08:28,600 Libertiinien päättäjäisjuhlat. 76 00:08:30,800 --> 00:08:33,240 Olin ehkä hänen kanssaan. 77 00:08:35,720 --> 00:08:36,920 Hollyn kanssa? 78 00:08:39,320 --> 00:08:42,560 Juoksin huoneeseesi - 79 00:08:42,640 --> 00:08:48,320 ja törmäsin käytävällä naiseen, joka näytti tutulta. 80 00:08:49,040 --> 00:08:50,800 Hädin tuskin. Oli pimeää. 81 00:08:51,320 --> 00:08:52,880 Olimme molemmat humalassa. 82 00:08:54,160 --> 00:08:55,280 Ja se oli… 83 00:08:57,640 --> 00:08:58,880 spontaania. 84 00:09:01,600 --> 00:09:03,200 Olitte spontaaneja? 85 00:09:11,840 --> 00:09:13,160 Ymmärränkö oikein, 86 00:09:14,120 --> 00:09:17,000 että mies hyppäsi, tai putosi, kuolemaansa, 87 00:09:18,200 --> 00:09:19,760 sinä pakenit paikalta, 88 00:09:20,360 --> 00:09:24,800 törmäsit "hädin tuskin" tutunnäköiseen naiseen… 89 00:09:26,880 --> 00:09:29,520 ja harrastit hänen kanssaan seksiä? 90 00:09:29,600 --> 00:09:31,640 Suostumuksellista seksiä. 91 00:09:34,560 --> 00:09:35,400 Mutta… 92 00:09:37,400 --> 00:09:39,080 Mutta mitä? 93 00:09:40,960 --> 00:09:43,560 Jälkeen päin hän vaikutti… 94 00:09:46,640 --> 00:09:47,720 järkyttyneeltä ja… 95 00:09:50,160 --> 00:09:51,720 Hän oli neitsyt. 96 00:09:54,200 --> 00:09:55,720 Kokemukseni oli, 97 00:09:56,480 --> 00:10:00,080 että kohtaaminen ei täyttänyt hänen romanttisia odotuksiaan. 98 00:10:01,720 --> 00:10:02,560 Olin… 99 00:10:04,440 --> 00:10:05,280 ehkä… 100 00:10:07,320 --> 00:10:08,280 hieman… 101 00:10:08,360 --> 00:10:09,360 Raakalaismainen? 102 00:10:10,160 --> 00:10:11,000 Karkea. 103 00:10:13,760 --> 00:10:16,280 Chris Clarken sanat olivat totta. -Roskaa. 104 00:10:17,440 --> 00:10:23,400 Se ei todellakaan ollut raiskaus. 105 00:10:26,120 --> 00:10:29,400 Yritän vain olla rehellinen itselleni. 106 00:10:30,640 --> 00:10:32,120 Yritän olla rehellinen sinulle. 107 00:10:33,360 --> 00:10:35,560 Mutta jos se oli Holly, 108 00:10:35,640 --> 00:10:39,640 on mahdollista, että ehkä ymmärsin väärin. 109 00:10:48,000 --> 00:10:49,880 En halua salata sinulta mitään. 110 00:10:50,600 --> 00:10:52,560 Luojan tähden. Onko muutakin? 111 00:10:52,640 --> 00:10:53,840 Tiedät suurimman osan. 112 00:10:53,920 --> 00:10:58,560 Kerroin illasta libertiinien juhlissa. Jätin yhden yksityiskohdan kertomatta. 113 00:10:58,640 --> 00:10:59,480 Mitä? 114 00:11:01,600 --> 00:11:02,440 Alec, 115 00:11:03,520 --> 00:11:05,760 se joka hyppäsi tai putosi. 116 00:11:09,320 --> 00:11:13,160 Hän sai heroiinin Tomilta, ja minä hävitin todisteet. 117 00:11:15,600 --> 00:11:19,680 Tuo ei ole pieni yksityiskohta, James. 118 00:11:22,280 --> 00:11:23,280 Alec kuoli. 119 00:11:23,360 --> 00:11:25,640 Se oli tragedia, mutta valehtelin Tomin puolesta. 120 00:11:25,720 --> 00:11:27,680 Minä valehtelin sinun puolestasi. 121 00:11:28,600 --> 00:11:32,840 Olin alibisi seuraavana aamuna tietämättäni koko totuutta. 122 00:11:32,920 --> 00:11:35,200 Olen pahoillani. 123 00:11:35,280 --> 00:11:36,680 Suojelin sinua. 124 00:11:36,760 --> 00:11:40,080 En halunnut taakan lankeavan sinulle. -Olisin voinut päättää itse. 125 00:11:40,160 --> 00:11:43,880 Sinua ei tuntunut kiinnostavan koko totuus. 126 00:11:49,280 --> 00:11:53,480 Kaikki tarinasi muuttuvat. 127 00:11:55,120 --> 00:11:57,320 Olen nyt kertonut sinulle kaiken. 128 00:11:58,800 --> 00:12:00,360 Ei ole mitään muuta. 129 00:12:00,960 --> 00:12:01,800 Vannon sen. 130 00:12:15,160 --> 00:12:16,200 Neiti Woodcroft. 131 00:12:17,600 --> 00:12:18,440 Nti Woodcroft. 132 00:12:20,280 --> 00:12:21,360 Kiitos, tuomari. 133 00:12:23,440 --> 00:12:25,040 Toinen heistä valehtelee. 134 00:12:25,680 --> 00:12:28,200 Olette täällä selvittämässä totuuden. 135 00:12:29,160 --> 00:12:32,760 Nti Lytton on antanut lausuntonsa häntä kohtaan tehdystä rikoksesta, 136 00:12:32,840 --> 00:12:36,720 joka tapahtui alahuoneen hississä lokakuun 12. päivän aamuna. 137 00:12:38,120 --> 00:12:40,320 Väkivaltainen raiskaus. 138 00:12:40,400 --> 00:12:43,240 Hra Whitehouse on kertonut toisenlaisen tarinan. 139 00:12:43,320 --> 00:12:47,000 Kaksi tarinaa alkavat samoin, mutta sitten eroavat. 140 00:12:47,080 --> 00:12:48,760 Kumpi kutsui hissin? 141 00:12:48,840 --> 00:12:51,120 Kumpi astui hissiin ensin? 142 00:12:51,200 --> 00:12:53,720 Kumpi suuteli ensin? 143 00:12:54,240 --> 00:12:58,240 Ja yksi ratkaiseva, räikeä, sovittelematon ero. 144 00:12:59,280 --> 00:13:01,720 Toinen heistä valehtelee. 145 00:13:03,120 --> 00:13:04,600 Käsittelyn alussa sanoin, 146 00:13:04,680 --> 00:13:08,480 että nti Lyttonin matka hississä oli kyllästä eihin. 147 00:13:08,560 --> 00:13:10,240 "Kyllä", kun he suutelivat - 148 00:13:11,160 --> 00:13:14,440 ja "ei" heti, kun hra Whitehouse kävi väkivaltaiseksi. 149 00:13:15,800 --> 00:13:18,840 "Ei täällä" tarkoittaa "ei". 150 00:13:20,000 --> 00:13:21,800 Mitä puolustus väittääkin, 151 00:13:21,880 --> 00:13:25,880 se oli selvä merkki siitä, että nti Lytton ei halunnut jatkaa. 152 00:13:26,480 --> 00:13:29,280 Mies kutsui häntä kullinkiusaajaksi. 153 00:13:30,120 --> 00:13:31,960 Miksi hän valehtelisi siitä? 154 00:13:32,040 --> 00:13:33,520 Hän ei valehdellut. 155 00:13:34,600 --> 00:13:36,360 Mies raiskasi hänet - 156 00:13:37,280 --> 00:13:38,560 epäilyksettä. 157 00:13:39,400 --> 00:13:41,160 Tiedän, että ette tee sitä virhettä, 158 00:13:41,240 --> 00:13:44,240 että ajattelette rikkailla olevan eri säännöt. 159 00:13:44,320 --> 00:13:47,120 Että ihmiset, jotka eivät ole tottuneet kuulemaan sanaa "ei", 160 00:13:47,200 --> 00:13:49,560 ovat vapautettuja sen kuulemisesta. 161 00:13:49,640 --> 00:13:52,280 Että heidän vapautensa ovat erilaisia. 162 00:13:52,880 --> 00:13:57,120 Valamiehistön jäsenet, tiedämme, kumpi heistä valehtelee. 163 00:13:57,840 --> 00:14:02,280 Etuoikeutetut eivät voi rikkoa lakia seurauksitta sen enempää kuin muutkaan. 164 00:14:03,600 --> 00:14:09,200 James Whitehousen etuoikeus ei yletä raiskaukseen. 165 00:14:15,440 --> 00:14:16,400 Nti Regan. 166 00:14:19,160 --> 00:14:22,960 Syyllistyikö James Whitehouse raiskaukseen vai rakasteluun? 167 00:14:23,560 --> 00:14:26,920 Vastaus löytyy vain yhdestä paikasta, 168 00:14:27,000 --> 00:14:28,160 todisteista. 169 00:14:28,680 --> 00:14:30,280 Katsotaan siis todisteita. 170 00:14:30,760 --> 00:14:33,240 Aloitan siitä, mistä he ovat samaa mieltä. 171 00:14:33,920 --> 00:14:38,200 He harrastivat spontaania seksiä monta kertaa aiemmin. 172 00:14:38,680 --> 00:14:41,720 Aggressiivista, suostumuksellista seksiä. 173 00:14:41,800 --> 00:14:43,200 Kyseisenä päivänä, 174 00:14:43,280 --> 00:14:48,280 kun nti Lytton oli sanonut viehättyvänsä hra Whitehousen röyhkeydestä, 175 00:14:48,360 --> 00:14:51,200 he astuivat hissiin ja alkoivat suudella intohimoisesti. 176 00:14:51,280 --> 00:14:53,640 Suostumuksellista ja riidatonta. 177 00:14:54,400 --> 00:14:56,400 Katsotaan, mistä he eivät ole samaa mieltä. 178 00:14:56,480 --> 00:15:00,640 Nti Lytton väittää, että hän muutti mieltänsä. 179 00:15:00,720 --> 00:15:04,120 Kuinka ihminen voi kuulla "ei", 180 00:15:05,320 --> 00:15:06,800 kun sitä ei ole sanottu? 181 00:15:06,880 --> 00:15:10,480 Hra Whitehouse vakuuttaa, että hän ei kuullut: "ei täällä". 182 00:15:11,120 --> 00:15:15,360 Vaikka hän olisikin sanonut niin, "ei täällä" ei tarkoita "ei". 183 00:15:16,080 --> 00:15:17,760 Se ei tarkoita haluttomuutta. 184 00:15:17,840 --> 00:15:21,480 Se voidaan tulkita suostumukseksi, 185 00:15:21,560 --> 00:15:23,640 ei vain täällä, 186 00:15:24,560 --> 00:15:25,840 tässä paikassa. 187 00:15:26,880 --> 00:15:31,160 Miksi James Whitehouse joutuisi pakottamaan Olivia Lyttonia, 188 00:15:31,240 --> 00:15:35,440 naista, joka yhä rakasti häntä ja joka oli halukas jatkamaan suhdetta? 189 00:15:35,520 --> 00:15:37,120 Hän kertoi niin itse. 190 00:15:37,200 --> 00:15:42,080 Miksi raiskata nainen, joka oli halukas seksiin? 191 00:15:43,680 --> 00:15:45,960 Yksinkertainen vastaus on, ettei hän raiskannut. 192 00:15:46,880 --> 00:15:49,080 James Whitehousella oli suhde. 193 00:15:50,720 --> 00:15:53,680 Mutta suhde ei ole rikos. 194 00:15:54,200 --> 00:15:59,640 Ei ole puolustuksen tehtävä tarjota motiivia nti Lyttonin valheille. 195 00:16:00,360 --> 00:16:02,520 Ehkä häntä nolotti, 196 00:16:03,120 --> 00:16:07,080 hävetti tai jopa suututti. 197 00:16:07,160 --> 00:16:11,520 Häpeällä, vihalla, nöyryytyksellä - 198 00:16:11,600 --> 00:16:16,000 ei pitäisi olla valtaa muuttaa suostumuksellista seksiä - 199 00:16:16,960 --> 00:16:18,040 raiskaukseksi. 200 00:16:45,160 --> 00:16:48,240 1753, vaikuttaa jo paremmalta. 201 00:16:52,520 --> 00:16:53,680 Korjautitko sen? 202 00:16:54,280 --> 00:16:55,840 En, sain uuden. 203 00:16:55,920 --> 00:16:57,840 Vanha oli viallinen. 204 00:16:58,480 --> 00:17:00,160 Shitbit, ettenkö sanoisi. 205 00:17:01,840 --> 00:17:06,120 Syyllistyikö James Whitehouse raiskaukseen vai rakasteluun? 206 00:17:07,240 --> 00:17:08,120 Ei hassumpaa. 207 00:17:09,240 --> 00:17:12,400 Käytit hyvin "etuoikeutettua" ja "vapauksia" - 208 00:17:12,480 --> 00:17:13,680 samassa lauseessa. 209 00:17:14,480 --> 00:17:16,400 Taisit viitata libertiineihin. 210 00:17:20,520 --> 00:17:21,560 Ihan totta, 211 00:17:22,600 --> 00:17:26,800 joskus en voi uskoa, että käytän elämäni näiden ihmisten puolustamiseen. 212 00:17:32,880 --> 00:17:34,480 Juttu saisi olla jo loppu. 213 00:17:41,280 --> 00:17:42,240 Hei. 214 00:17:48,160 --> 00:17:49,200 Tämä toimii. 215 00:17:49,880 --> 00:17:51,160 Kunhan sitä ei näe. 216 00:17:51,680 --> 00:17:52,720 Missä isä on? 217 00:17:52,800 --> 00:17:54,320 Hän on yhä oikeudessa. 218 00:17:54,400 --> 00:17:55,920 Ovatko he syöneet? -Kyllä. 219 00:17:56,000 --> 00:17:57,280 Voitimmeko? -Emme vielä. 220 00:17:57,360 --> 00:17:59,600 Mutta voitamme, koska olemme Whitehouseja. 221 00:18:03,720 --> 00:18:05,080 Minne menet? 222 00:18:05,160 --> 00:18:07,120 Haukkaamaan raitista ilmaa. 223 00:18:07,200 --> 00:18:09,560 Miksi? -Ilma on elintärkeää. 224 00:18:09,640 --> 00:18:13,440 Mitä tarkoittaa "elintärkeä"? -Että tarvitsemme ilmaa elääksemme. 225 00:18:14,680 --> 00:18:15,680 Palaan kohta. 226 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 Mitä? 227 00:18:28,600 --> 00:18:29,640 Ei mitään. 228 00:19:24,760 --> 00:19:27,120 Siinähän sinä. Meidät kutsuttiin saliin. 229 00:19:27,720 --> 00:19:28,600 Nytkö jo? 230 00:19:29,320 --> 00:19:30,360 Neljä tuntia? 231 00:19:31,040 --> 00:19:35,160 Heidät lähetetään kai kotiin. -Päätös on tehty. Näin, kun viesti tuli. 232 00:19:39,320 --> 00:19:40,280 Oletko kunnossa? 233 00:19:41,480 --> 00:19:42,400 Loistavassa. 234 00:20:34,840 --> 00:20:36,000 Valamiehistön puhuja, 235 00:20:37,080 --> 00:20:40,160 vastatkaa seuraavaan kysymykseeni kyllä tai ei. 236 00:20:41,880 --> 00:20:44,800 Onko valamiehistö tehnyt yksimielisen päätöksen? 237 00:20:45,320 --> 00:20:46,160 Kyllä. 238 00:20:50,480 --> 00:20:52,760 Syytetty nouskoon. 239 00:21:00,600 --> 00:21:03,760 Onko syytetty, James Whitehouse, 240 00:21:04,280 --> 00:21:08,960 syyllinen vai syytön raiskaukseen? 241 00:21:16,480 --> 00:21:17,840 Syytön. 242 00:21:32,280 --> 00:21:33,400 Valamiehistö, 243 00:21:33,920 --> 00:21:39,400 haluan kiittää teitä asian huolellisesta pohdinnasta. 244 00:21:40,560 --> 00:21:41,520 Niin sitä pitää. 245 00:21:42,480 --> 00:21:44,280 Väisti taas luodin. 246 00:21:48,840 --> 00:21:54,280 Ymmärrämme, että palveluksenne vaatii aidon, henkilökohtaisen uhrauksen. 247 00:21:55,560 --> 00:21:57,440 Kiitollisuutemme on myötänne. 248 00:21:57,920 --> 00:21:59,400 Valamiehistö saa poistua. 249 00:22:01,200 --> 00:22:04,120 Herra Whitehouse, voitte mennä. 250 00:22:08,160 --> 00:22:09,000 Nouskaa. 251 00:22:30,040 --> 00:22:31,720 Kiitos. -Ilo on minun. 252 00:23:13,520 --> 00:23:14,560 Hra Whitehouse! 253 00:23:14,640 --> 00:23:16,680 RIKOSTUOMIOISTUIN 254 00:23:18,400 --> 00:23:19,960 Puhun lyhyesti. 255 00:23:20,040 --> 00:23:23,000 Haluan kiittää juryn naisia ja miehiä totuuden näkemisestä. 256 00:23:23,080 --> 00:23:24,920 Syyttömyyteni tunnistamisesta. 257 00:23:25,520 --> 00:23:26,680 Oikeus on voittanut. 258 00:23:26,760 --> 00:23:30,080 Tämä on ollut pitkä ylämäki, 259 00:23:30,160 --> 00:23:32,400 mutta sain elämäni takaisin. 260 00:23:33,840 --> 00:23:35,040 Olen kiitollinen mies. 261 00:23:35,120 --> 00:23:37,760 Lapsilleni, rakastavalle vaimolleni. 262 00:23:38,800 --> 00:23:42,280 Nämä viime kuukaudet ovat olleet perheelleni yhtä helvettiä. 263 00:23:42,360 --> 00:23:45,200 Haluan kiittää heitä rinnallani seisomisesta. 264 00:23:47,320 --> 00:23:48,800 Faktat ovat puhuneet. 265 00:23:48,880 --> 00:23:51,840 Brittiläinen oikeusjärjestelmä on jälleen todistanut vankkuutensa… 266 00:23:58,560 --> 00:23:59,400 Hra Whitehouse! 267 00:24:05,400 --> 00:24:06,480 Isä! 268 00:24:06,560 --> 00:24:07,680 Isä! -Isi! 269 00:24:08,200 --> 00:24:09,200 Isä! 270 00:24:09,280 --> 00:24:10,600 Hei, sinä. Hei. 271 00:24:10,680 --> 00:24:12,200 Tulitko pysyvästi kotiin? -Tulin. 272 00:24:12,280 --> 00:24:13,760 Tulin minä, kultaseni. 273 00:24:13,840 --> 00:24:15,680 Äiti, hali myös? -Hei, kulta. 274 00:24:15,760 --> 00:24:17,320 Kuolen nälkään. Entä te? 275 00:24:17,400 --> 00:24:18,480 Joo. -Mennään. 276 00:24:24,040 --> 00:24:25,120 Oikeus on voittanut. 277 00:24:25,200 --> 00:24:29,520 Tämä on ollut pitkä ylämäki, 278 00:24:29,600 --> 00:24:32,080 mutta sain elämäni takaisin. 279 00:24:32,160 --> 00:24:33,200 Olen kiitollinen mies. 280 00:24:33,280 --> 00:24:35,760 Lapsilleni, rakastavalle vaimolleni. 281 00:24:35,840 --> 00:24:39,160 Nämä viime kuukaudet ovat olleet perheelleni yhtä helvettiä. 282 00:24:40,280 --> 00:24:41,800 WHITEHOUSEN PÄÄTÖS: SYYTÖN 283 00:24:41,880 --> 00:24:42,760 Helvetti! 284 00:24:43,320 --> 00:24:44,160 Paskiainen! 285 00:25:08,360 --> 00:25:09,600 Kate? 286 00:25:33,680 --> 00:25:36,480 Tunteja huhutun epäluottamuslauseen jälkeen - 287 00:25:36,560 --> 00:25:38,800 pääministeri Tom Southernin hallitukselle, 288 00:25:38,880 --> 00:25:41,760 Malcolm Thwaites, työväenpuolueen kansanedustaja, 289 00:25:41,840 --> 00:25:45,840 on pidätetty seksin ostamisesta nuorilta miesprostituoiduilta. 290 00:25:45,920 --> 00:25:47,600 Tämä ei ole ensimmäinen kerta… 291 00:25:47,680 --> 00:25:50,320 Chris Clarken pettämättömän ajoitus. 292 00:25:50,400 --> 00:25:51,280 Mistä tiedät? 293 00:25:51,360 --> 00:25:53,040 Puhuin juuri Tomin kanssa. 294 00:25:53,120 --> 00:25:56,480 Nyt kun olemme taas jaloillamme, pääsen takaisin sisäministeriöön. 295 00:25:56,560 --> 00:25:59,600 Huumepolitiikasta vastaava alivaltiosihteeri. 296 00:25:59,680 --> 00:26:01,000 Vitsailetko? -En. 297 00:26:02,720 --> 00:26:06,440 Kuinka väärässä olinkaan, kun sanoin onnesi olevan loppu. 298 00:26:07,120 --> 00:26:10,360 Kuulostat hiukan ristiriitaiselta. -Vaikuttuneelta. 299 00:26:11,240 --> 00:26:13,080 Ihan kuin sinut olisi palkittu. 300 00:26:13,160 --> 00:26:16,320 Palkittu, ei. Palautettu. Tulevaisuudelle. 301 00:26:18,680 --> 00:26:20,760 Libertiinien omertà. 302 00:26:22,800 --> 00:26:24,160 Kerro totuus. 303 00:26:25,720 --> 00:26:26,680 Sanoitko sen? 304 00:26:27,400 --> 00:26:30,120 Sanoitko: "Älä ole tuollainen kullinkiusaaja"? 305 00:26:30,200 --> 00:26:32,920 Vastasin siihen oikeudessa. -Kuulin vastauksesi siellä. 306 00:26:33,000 --> 00:26:35,120 Kysyn nyt täällä. Sanoitko sen? 307 00:26:36,400 --> 00:26:37,320 Mitä luulet? 308 00:26:40,960 --> 00:26:43,200 On mahdollista, että Olivia pyysi lopettamaan. 309 00:26:44,120 --> 00:26:46,000 Päätit, ettei hän tarkoittanut sitä. 310 00:26:47,400 --> 00:26:53,480 Että sanoit sen vitsaillen, mutta kuitenkin tosissasi. 311 00:26:55,280 --> 00:26:57,640 Se kuulostaa sinun tapaiseltasi. 312 00:27:04,200 --> 00:27:05,120 Sanoit sen. 313 00:27:06,200 --> 00:27:09,840 Tietenkään hän ei tarkoittanut sitä. Se oli yhteinen pelimme. 314 00:27:09,920 --> 00:27:11,680 Et voi tietää sitä. 315 00:27:11,760 --> 00:27:13,160 Kyllä voin ja tiedän. 316 00:27:13,240 --> 00:27:15,840 Olivia piti riskeistä. Me molemmat pidimme. 317 00:27:15,920 --> 00:27:17,400 Ajatuksesta kiinnijäämisestä. 318 00:27:17,480 --> 00:27:19,280 Olen pahoillani. Anteeksi. 319 00:27:19,360 --> 00:27:22,440 Et sanonut niin oikeudessa. -En voinut. Miltä se olisi näyttänyt? 320 00:27:23,040 --> 00:27:25,760 Sanoit, että se on ruma lause. 321 00:27:25,840 --> 00:27:26,680 Se on. 322 00:27:27,160 --> 00:27:28,600 Kerroin totuuden ytimen, 323 00:27:29,280 --> 00:27:31,120 eli sen, että hän halusi sitä. 324 00:27:33,600 --> 00:27:37,560 Totuus on, etten ikinä pakottaisi naista. 325 00:27:57,520 --> 00:27:58,960 Mahtavaa. Suurkiitos. 326 00:27:59,040 --> 00:28:00,720 Pidä vaihtorahat. -Kiitos. 327 00:28:01,960 --> 00:28:03,400 Selvä. Hyvää yötä. 328 00:28:10,200 --> 00:28:11,320 Alison? 329 00:28:11,400 --> 00:28:12,240 Jestas! 330 00:28:12,320 --> 00:28:15,120 Anteeksi. Sophie Whitehouse tässä. 331 00:28:15,800 --> 00:28:17,480 Yliopistossa olin Greenaway. 332 00:28:18,320 --> 00:28:19,200 Sophie. 333 00:28:19,800 --> 00:28:22,080 Anteeksi, että ilmestyn näin. 334 00:28:22,160 --> 00:28:24,400 Tiedän, että siitä on aikaa. 335 00:28:25,640 --> 00:28:29,280 Kysyisin, että miten menee, mutta… 336 00:28:29,360 --> 00:28:30,240 Niin. 337 00:28:33,240 --> 00:28:36,440 Haluatko tulla sisään? -Ei kiitos. Tässä ei mene kauan. 338 00:28:37,720 --> 00:28:39,080 Yritän löytää jonkun. 339 00:28:40,200 --> 00:28:41,040 Holly Berryn. 340 00:28:42,160 --> 00:28:44,200 Ajattelin, että voisit auttaa. 341 00:28:46,080 --> 00:28:48,240 En pidä yhteyttä kehenkään Oxfordista. 342 00:28:48,840 --> 00:28:50,520 Lopetin yhteydenpidon. 343 00:28:50,600 --> 00:28:53,960 Eikä minuun pidetä yhteyttä, koska olen vain opettaja - 344 00:28:54,040 --> 00:28:55,760 enkä kykene rahoittamaan tiedesiipiä. 345 00:28:55,840 --> 00:28:57,320 Sinä ja Holly olitte läheisiä. 346 00:28:58,320 --> 00:29:00,200 Niin olimme. Kyllä. 347 00:29:01,520 --> 00:29:02,880 Tiedätkö, missä hän on? 348 00:29:04,960 --> 00:29:05,800 En. 349 00:29:10,040 --> 00:29:13,880 Tunnetko ketään, joka tietäisi? -Voisinpa auttaa. Olen pahoillani. 350 00:29:13,960 --> 00:29:15,920 Sanoinhan. Hän on poissa. 351 00:29:16,520 --> 00:29:17,360 Poissa? 352 00:29:19,000 --> 00:29:21,440 Siksikö, että Holly Berry on Kate Woodcroft? 353 00:29:21,520 --> 00:29:22,480 Ei. 354 00:29:23,560 --> 00:29:25,000 Olet erehtynyt. 355 00:29:25,080 --> 00:29:27,280 En vain tiedä, missä hän on. 356 00:29:27,360 --> 00:29:30,280 Ajauduimme erilleen, kun hän palasi Liverpooliin. 357 00:29:33,680 --> 00:29:34,680 Kiitos avustasi. 358 00:29:37,920 --> 00:29:39,480 Miksi haluat löytää hänet? 359 00:29:40,600 --> 00:29:42,000 Haluan kysyä jotain. 360 00:29:44,400 --> 00:29:45,640 Vastaus on kyllä. 361 00:29:58,560 --> 00:29:59,640 Mitä? 362 00:29:59,720 --> 00:30:01,880 Yritin kertoa, että hän on väärässä. 363 00:30:01,960 --> 00:30:04,000 Olet paska valehtelija. Aina olet ollut. 364 00:30:04,080 --> 00:30:05,160 Olen pahoillani. 365 00:30:05,240 --> 00:30:07,600 Ei, se on minun vikani. Olen kusessa. 366 00:30:07,680 --> 00:30:11,360 En voi tappaa Katea enkä kieltää Hollya. Olen syvällä kusessa. 367 00:30:11,440 --> 00:30:14,880 Hänen miehensä on raiskaaja, ja hän tietää sen. 368 00:30:17,520 --> 00:30:18,680 Soitan takaisin. 369 00:30:39,040 --> 00:30:41,720 Tiedän, että on myöhä, mutta haluan puhua. 370 00:30:48,880 --> 00:30:49,720 Kate? 371 00:30:51,040 --> 00:30:52,360 Se ei ole nimeni. 372 00:30:52,440 --> 00:30:53,800 Mistä puhut? 373 00:30:58,240 --> 00:30:59,200 Mitä tapahtuu? 374 00:31:00,920 --> 00:31:03,080 Tein jotain kamalaa. Epäeettistä. 375 00:31:03,160 --> 00:31:04,000 Mitä? 376 00:31:05,200 --> 00:31:07,600 Syytin ihmistä, jonka tunsin toisessa elämässä. 377 00:31:09,120 --> 00:31:11,080 Kuulostaa dramaattiselta. -Se on totuus. 378 00:31:13,600 --> 00:31:15,200 Tarkoitatko Whitehousea? 379 00:31:18,200 --> 00:31:19,240 Tunsitko hänet? 380 00:31:21,480 --> 00:31:22,360 Yliopistossa. 381 00:31:24,440 --> 00:31:25,560 Hän raiskasi minut, 382 00:31:26,520 --> 00:31:29,200 kun käytin eri nimeä ja näytin eri ihmiseltä. 383 00:31:29,280 --> 00:31:30,120 Mitä? 384 00:31:33,520 --> 00:31:34,360 Kristus. 385 00:31:37,080 --> 00:31:39,480 Tietääkö hän, kuka olet? -En tiedä. 386 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 Luulen niin. 387 00:31:41,400 --> 00:31:43,840 Pitäisikö minun tunnustaa? -Ei, tuhoaisit urasi. 388 00:31:44,360 --> 00:31:45,960 Parempi tehdä se ennen häntä. 389 00:31:46,040 --> 00:31:48,440 Jos hän paljastaa sinut, se on yhteinen loppunne. 390 00:31:48,520 --> 00:31:50,320 Olen valehtelija. -Kate. 391 00:31:50,800 --> 00:31:52,120 Kuten hän. -Lopeta. 392 00:31:52,200 --> 00:31:55,160 Se on totta. Et edes tunne minua. Et oikeasti. 393 00:31:58,400 --> 00:31:59,240 Minä… 394 00:32:04,880 --> 00:32:06,200 En pysty tähän enää. 395 00:32:12,840 --> 00:32:13,960 Tarkoitatko tätä? 396 00:32:27,120 --> 00:32:28,640 Ehkä jätän hänet joskus. 397 00:32:28,720 --> 00:32:29,800 Mutta totuus on, 398 00:32:29,880 --> 00:32:32,760 että valitsin sinut, koska et ole vapaa. 399 00:32:33,560 --> 00:32:34,960 Minun on lopetettava se. 400 00:32:35,560 --> 00:32:36,760 Ymmärrän. 401 00:32:45,640 --> 00:32:46,760 Kerronko tuomarille? 402 00:32:46,840 --> 00:32:48,760 Ja sanoisit mitä? -Saanko asianajajan? 403 00:32:48,840 --> 00:32:50,080 Olisitko asianajajani? 404 00:32:50,680 --> 00:32:52,920 Et voi olla asianajajani. Minä mokasin. 405 00:33:01,920 --> 00:33:05,000 Sussexiin? Miksi viet heidät sinne? 406 00:33:06,520 --> 00:33:08,560 Koska jätän sinut. -Mitä? 407 00:33:08,640 --> 00:33:09,960 Ei. Nytkö? 408 00:33:10,440 --> 00:33:13,320 Miksi? Olimme helvetissä, mutta selvisimme siitä. 409 00:33:13,400 --> 00:33:15,080 En ymmärrä. -Tiedän. 410 00:33:15,880 --> 00:33:17,040 Mitä voin tehdä? 411 00:33:17,120 --> 00:33:17,960 Et mitään. 412 00:33:18,480 --> 00:33:20,040 Älä ole omahyväinen. 413 00:33:20,120 --> 00:33:22,880 Olet sen velkaa. -Omahyväinen? Minä? 414 00:33:23,840 --> 00:33:25,640 En tunne niin, James. 415 00:33:26,440 --> 00:33:30,080 Minäkin olen osasyyllinen ja vihaan itseäni sen takia. 416 00:33:30,160 --> 00:33:32,760 Mistä? Puhut arvoituksin. 417 00:33:33,560 --> 00:33:36,360 Olen aina antanut sinun kuratoida totuuden. 418 00:33:37,000 --> 00:33:38,120 Valita yksityiskohdat, 419 00:33:38,200 --> 00:33:40,520 että ne sopivat sinun mieleiseesi maailmaan. 420 00:33:40,600 --> 00:33:42,640 Totuus on sinulle kuin lelu. 421 00:33:43,400 --> 00:33:47,400 Leikittelet sillä jättämällä kertomatta ja kertomalla puolitotuuksia. 422 00:33:47,480 --> 00:33:48,920 Et voi itsellesi mitään. 423 00:33:49,000 --> 00:33:51,760 Kaikki tekevät niin. -Eivät helvetissä tee. 424 00:33:53,000 --> 00:33:57,120 Ummistin silmäni vuosia, koska luulin, että olit minulle aito. 425 00:33:57,200 --> 00:33:58,160 Minusta tuntuu - 426 00:33:59,600 --> 00:34:03,960 hölmöltä ja minua hävettää. 427 00:34:04,040 --> 00:34:06,520 Olin sinulle aito. -Jestas. 428 00:34:06,600 --> 00:34:07,680 Tämä se on. 429 00:34:08,560 --> 00:34:09,800 Tämä on oikea minä. 430 00:34:09,880 --> 00:34:13,880 Olen pahoillani, jos se ei… Kukaan ei tunne minua kuin sinä. 431 00:34:15,560 --> 00:34:17,240 Rakastan sinua, Soph. 432 00:34:18,840 --> 00:34:20,920 Haluatko, että rukoilen? -Älä. 433 00:34:21,000 --> 00:34:22,320 Rukoilen sinua. 434 00:34:23,200 --> 00:34:24,040 Älä. 435 00:34:24,520 --> 00:34:25,920 Älä. James. 436 00:34:28,120 --> 00:34:30,600 En enää tiedä, kuka helvetti olet. 437 00:34:31,640 --> 00:34:37,000 Enkä tiedä, kuka helvetti minä olen, koska määritän itseni sinun kauttasi. 438 00:34:39,040 --> 00:34:40,600 En voi jäädä. 439 00:34:43,040 --> 00:34:45,480 Jos jään, keitä lapsistamme tulee? 440 00:34:45,560 --> 00:34:47,880 Juuri keneksi he syntyivät. 441 00:34:57,840 --> 00:34:59,640 Älä sano, että menetin sinut. 442 00:35:07,200 --> 00:35:08,200 Saanko kysyä, 443 00:35:09,760 --> 00:35:11,480 mitä aiot kertoa lapsille? 444 00:35:17,680 --> 00:35:18,800 Totuuden ytimen. 445 00:36:23,480 --> 00:36:25,280 Tiedätkö, mikä sinut paljasti? 446 00:36:26,240 --> 00:36:29,920 Vasenkätinen töherryksesi ja värikoodatut muistiinpanot. 447 00:36:33,080 --> 00:36:35,240 Se on kuitenkin merkittävää. 448 00:36:35,320 --> 00:36:36,200 Mikä? 449 00:36:36,280 --> 00:36:38,680 Tavat, joilla et ole tunnistettavissa. 450 00:36:38,760 --> 00:36:41,520 Et näytä samalta etkä kuulosta samalta. 451 00:36:42,640 --> 00:36:45,520 Käytät keksittyä nimeä. -Ei se ole keksitty. 452 00:36:46,360 --> 00:36:49,000 Toinen nimeni ja ex-mieheni sukunimi. 453 00:36:50,920 --> 00:36:52,560 Mitä sinä pakenit? 454 00:36:55,960 --> 00:36:57,240 Miksi halusit tavata? 455 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 James. 456 00:37:05,760 --> 00:37:08,880 Olit ihastunut häneen Oxfordissa. -Hän raiskasi minut. 457 00:37:10,120 --> 00:37:11,920 Hän sanoi sen olevan suostumuksellista. 458 00:37:12,600 --> 00:37:13,960 Hän raiskasi minut. 459 00:37:14,040 --> 00:37:16,160 Mikset kertonut poliisille? 460 00:37:16,240 --> 00:37:18,400 Keitä he olisivat uskoneet? 461 00:37:18,480 --> 00:37:20,200 Minulla ei ollut toivoa. 462 00:37:21,840 --> 00:37:24,160 Se oli raiskaus. 463 00:37:28,880 --> 00:37:30,720 Olen miettinyt, millaista on - 464 00:37:30,800 --> 00:37:34,800 tietää, että käyttäytyi miten vain, saa aina armahduksen ja anteeksi. 465 00:37:35,600 --> 00:37:39,760 Minulla ei ollut aavistustakaan. Usko minua. En tiennyt. 466 00:37:39,840 --> 00:37:40,840 No, nyt tiedät. 467 00:37:42,080 --> 00:37:43,360 Mitä tarkoitat? 468 00:37:43,440 --> 00:37:47,040 Odotatko, että teen läksysi vielä 20 vuotta myöhemmin? 469 00:37:50,040 --> 00:37:54,320 Minua on koko elämäni ajan yli- ja aliarvioitu samanaikaisesti. 470 00:37:56,040 --> 00:38:00,320 Jos olisin tehnyt kauppaa valuutalla, joka minulle kerrottiin kuuluvan… 471 00:38:02,040 --> 00:38:04,080 Niin minut kasvatettiin. 472 00:38:04,160 --> 00:38:08,960 Älä luule, etten ole tietoinen niiden kauppojen henkilökohtaisesta hinnasta. 473 00:38:11,560 --> 00:38:16,000 Monet luulevat tuntevansa minut. Sinä luulet tuntevasi minut. 474 00:38:17,240 --> 00:38:18,840 Usko pois, et tunne. 475 00:38:22,560 --> 00:38:25,160 Entä sinä? Kuka olet, Holly vai Kate? 476 00:38:27,280 --> 00:38:29,000 Taidan olla viimein molemmat. 477 00:38:34,320 --> 00:38:36,480 Aiotko paljastaa minut? 478 00:38:39,720 --> 00:38:42,560 Sinä iltana, kun hän raiskasi sinut, 479 00:38:44,360 --> 00:38:47,680 yksi libertiineistä putosi kuolemaansa. 480 00:38:47,760 --> 00:38:48,840 Muistan sen. 481 00:38:49,440 --> 00:38:51,640 Se oli ainoa kerta, kun näin hänen itkevän. 482 00:38:52,240 --> 00:38:54,720 Tuskin hänen kyyneleensä liittyivät minuun. 483 00:38:54,800 --> 00:38:55,720 Ei. 484 00:38:57,480 --> 00:38:59,480 Hän itki, koska hän lähes pilasi - 485 00:38:59,560 --> 00:39:01,600 kultaisen tulevaisuutensa. 486 00:39:03,440 --> 00:39:04,560 Mistä oikein puhut? 487 00:39:05,360 --> 00:39:06,760 Soitin tänään puhelun - 488 00:39:07,600 --> 00:39:09,280 tuttavalleni lehdistössä. 489 00:39:10,640 --> 00:39:14,680 Sinä yönä tapahtui monia kamalia asioita, sinun kohtalosi lisäksi. 490 00:39:16,280 --> 00:39:18,520 Jotain, mistä voisi nostaa kanteen? 491 00:39:21,000 --> 00:39:21,840 Kyllä. 492 00:39:23,880 --> 00:39:25,320 Miksi teet tämän? 493 00:39:26,880 --> 00:39:28,560 Yritän kai korjata virheen - 494 00:39:29,800 --> 00:39:31,080 yhteiseksi hyväksi. 495 00:39:33,600 --> 00:39:36,440 Hänen majesteettinsa hallitus luhistuu pian. 496 00:39:40,600 --> 00:39:42,360 Hyvää joulua, Holly Berry. 497 00:40:59,760 --> 00:41:01,280 Tule, äiti! -Tulossa! 498 00:41:53,040 --> 00:41:56,000 JOS SINÄ TAI LÄHEISESI OLETTE KOKENEET SEKSUAALISTA VÄKIVALTAA 499 00:41:56,080 --> 00:41:59,960 TIETOA JA TUKEA ON SAATAVILLA OSOITTEESSA: WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 500 00:43:40,520 --> 00:43:42,440 Tekstitys: Eveliina Niemi