1 00:00:08,560 --> 00:00:10,000 [car engine revving] 2 00:00:10,560 --> 00:00:11,520 [car door closing] 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,080 [footsteps approaching] 4 00:00:13,160 --> 00:00:15,160 [tense music playing] 5 00:00:15,240 --> 00:00:17,000 [knocking on door] 6 00:00:20,040 --> 00:00:22,720 -[door opening] -[knocking on door] 7 00:00:24,320 --> 00:00:26,160 [knocking continues] 8 00:00:35,720 --> 00:00:37,000 I'm so sorry. 9 00:00:37,920 --> 00:00:40,400 Don't be ridiculous. Come in. 10 00:00:42,600 --> 00:00:43,720 [Kate sighing] 11 00:00:46,760 --> 00:00:48,040 [woman sighs heavily] 12 00:00:48,120 --> 00:00:51,160 [woman] To be honest, I'm surprised you haven't cracked before now. 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,720 Who says I've cracked? 14 00:00:52,800 --> 00:00:55,640 Just wandering the streets in the middle of the night? 15 00:00:56,560 --> 00:00:58,400 Looking fantastic, by the way. 16 00:00:58,480 --> 00:00:59,400 [Kate scoffing] 17 00:01:00,120 --> 00:01:01,760 [Kate breathing deeply] 18 00:01:01,840 --> 00:01:04,640 -I wish you'd gone to the judge. -It would've served nothing. 19 00:01:05,160 --> 00:01:08,720 Uh, except the truth, that you know the man you're prosecuting. 20 00:01:08,800 --> 00:01:11,480 -I don't know him. -You were tutorial partners with his wife. 21 00:01:11,560 --> 00:01:13,120 -That was Holly. -Come on, Kate. 22 00:01:13,200 --> 00:01:14,960 Look. I didn't come here for the lecture, so… 23 00:01:17,720 --> 00:01:20,960 I know. You came for my sparkling company. 24 00:01:24,400 --> 00:01:26,680 It's true I should have gone to the judge. 25 00:01:26,760 --> 00:01:28,960 Or the CPS, or even Angela. 26 00:01:29,040 --> 00:01:30,600 But it's too late now. 27 00:01:34,760 --> 00:01:37,640 Your voice on the phone earlier, 28 00:01:37,720 --> 00:01:39,600 you know what it reminded me of? 29 00:01:41,760 --> 00:01:47,320 When I found you in the loo at uni, after your assault. 30 00:01:47,400 --> 00:01:49,800 You'd scoured yourself to the point of breaking skin. 31 00:01:49,880 --> 00:01:52,840 -Look. I don't wanna talk about that-- -I know you don't. And I get it, I do. 32 00:01:52,920 --> 00:01:56,000 But it's like you're being mean to yourself, 33 00:01:56,080 --> 00:01:57,800 carrying the burden alone. 34 00:01:57,880 --> 00:01:58,920 And I don't like it. 35 00:01:59,960 --> 00:02:01,120 You never told me who it was. 36 00:02:01,200 --> 00:02:02,920 -Because it doesn't matter. -[woman] Kate! 37 00:02:03,920 --> 00:02:05,400 It most certainly matters. 38 00:02:06,680 --> 00:02:08,080 [dramatic music playing] 39 00:02:10,120 --> 00:02:11,600 [Kate's breath shuddering] 40 00:02:13,960 --> 00:02:15,840 It was Tom Southern, wasn't it? 41 00:02:15,920 --> 00:02:17,560 -I knew it was a Libertine. -What? 42 00:02:17,640 --> 00:02:18,680 You admitted as much. 43 00:02:18,760 --> 00:02:20,840 -Look, it wasn't Tom Southern. -Then who? 44 00:02:24,640 --> 00:02:26,960 Please. I am your best mate. 45 00:02:28,240 --> 00:02:30,080 Why can't you tell me who did this to you? 46 00:02:31,200 --> 00:02:32,240 [exhaling sharply] 47 00:02:35,920 --> 00:02:37,560 [ominous music playing] 48 00:02:38,800 --> 00:02:40,480 Oh you must be joking. 49 00:02:43,400 --> 00:02:44,680 Oh my God. 50 00:02:45,200 --> 00:02:48,320 Oh I feel so stupid, literally staring me in the face. 51 00:02:49,160 --> 00:02:51,160 Oh fucking hell, Kate. 52 00:02:53,040 --> 00:02:54,160 Ugh. 53 00:02:55,960 --> 00:02:57,280 Oh I wish I'd known. 54 00:02:58,640 --> 00:03:00,200 It wouldn't have changed anything. 55 00:03:02,640 --> 00:03:05,600 What possessed you to take this case? 56 00:03:05,680 --> 00:03:06,880 Prosecuting your own-- 57 00:03:06,960 --> 00:03:07,800 Rapist? 58 00:03:09,360 --> 00:03:12,720 No one else was qualified, not like me. 59 00:03:14,160 --> 00:03:15,760 But to put yourself through this… 60 00:03:15,840 --> 00:03:18,400 Ali, I had no choice. 61 00:03:21,160 --> 00:03:23,240 How do you look him in the eye every day? 62 00:03:24,680 --> 00:03:25,800 I've avoided it. 63 00:03:26,400 --> 00:03:28,520 But that won't be possible tomorrow. 64 00:03:29,240 --> 00:03:30,440 Today. 65 00:03:32,920 --> 00:03:35,800 Isn't… isn't this a sackable offence? 66 00:03:38,680 --> 00:03:41,080 Oh, my friend, you fucked up. 67 00:03:41,160 --> 00:03:42,120 Yeah. 68 00:03:45,400 --> 00:03:46,480 [Ali sighing] 69 00:03:48,280 --> 00:03:49,440 So today… [scoffing] 70 00:03:50,600 --> 00:03:52,480 …you've got to fuck up brilliantly. 71 00:03:52,560 --> 00:03:54,320 [tense music playing] 72 00:04:12,320 --> 00:04:14,240 -[loud knocking on door] -[Sophie gasping] 73 00:04:16,200 --> 00:04:17,120 [Sophie panting] 74 00:04:25,280 --> 00:04:27,280 [knocking continues] 75 00:04:31,040 --> 00:04:33,240 -[Sophie] Hey. -I woke you. I'm sorry. 76 00:04:33,320 --> 00:04:34,680 [Sophie] It's all right. Come in. 77 00:04:37,400 --> 00:04:39,160 -[door closing] -[lock clicking] 78 00:04:39,240 --> 00:04:41,120 [tense music playing] 79 00:04:42,880 --> 00:04:44,320 [Sophie] You're trembling. 80 00:04:50,120 --> 00:04:51,960 Something terrible happened. 81 00:04:52,480 --> 00:04:53,320 [Sophie] What? 82 00:04:53,400 --> 00:04:56,640 The boys were carrying on in Alec's room, and somebody brought heroin. 83 00:04:56,720 --> 00:04:57,560 Heroin? 84 00:05:02,200 --> 00:05:05,360 I got Tom out of there because, well-- 85 00:05:05,440 --> 00:05:07,040 It's okay. [scoffing] 86 00:05:07,840 --> 00:05:08,920 I don't wanna know. 87 00:05:12,520 --> 00:05:14,400 I'm just glad you left. 88 00:05:15,640 --> 00:05:16,720 You're a good friend. 89 00:05:22,680 --> 00:05:24,800 I feel like I can trust you with anything. 90 00:05:25,720 --> 00:05:27,160 You can. 91 00:05:28,200 --> 00:05:29,080 Anything. 92 00:05:33,360 --> 00:05:35,520 You can be my alibi, sweet Soph. 93 00:05:36,760 --> 00:05:39,320 [chuckling] Why would you need an alibi? 94 00:05:39,920 --> 00:05:42,760 -[Sophie shushing] -[James breath shuddering, sniffling] 95 00:05:44,480 --> 00:05:47,120 I think I've fucked up, big time. 96 00:05:47,200 --> 00:05:49,960 [James crying] 97 00:05:51,200 --> 00:05:52,040 Hey. 98 00:05:53,880 --> 00:05:54,920 Come to bed. 99 00:05:58,160 --> 00:05:59,320 [light switch clicking] 100 00:06:03,280 --> 00:06:04,520 [Sophie gasping] 101 00:06:09,440 --> 00:06:10,560 [whispering] You okay? 102 00:06:12,160 --> 00:06:14,840 [whispering] I've just realised it was the same night. 103 00:06:15,840 --> 00:06:17,040 What was the same night? 104 00:06:17,600 --> 00:06:18,800 Us dancing, 105 00:06:19,560 --> 00:06:21,400 and the night of Alec's accident. 106 00:06:22,480 --> 00:06:24,280 Hmm. Was it? 107 00:06:28,360 --> 00:06:29,400 Yes, it was. 108 00:06:37,160 --> 00:06:38,040 [door clattering] 109 00:06:39,640 --> 00:06:41,640 [dramatic music playing] 110 00:06:53,560 --> 00:06:54,800 [James sighing] 111 00:06:57,560 --> 00:06:59,440 [siren wailing] 112 00:07:01,240 --> 00:07:03,720 [James breathing heavily] 113 00:07:04,800 --> 00:07:06,800 [footsteps approaching] 114 00:07:07,800 --> 00:07:09,320 [Sophie laughing] 115 00:07:09,920 --> 00:07:10,880 [James panting] 116 00:07:13,600 --> 00:07:15,160 [James] Sorry. I'm sorry. 117 00:07:15,240 --> 00:07:16,840 [tense music playing] 118 00:07:17,560 --> 00:07:18,840 [James gasping] 119 00:07:18,920 --> 00:07:20,080 [breathing heavily] 120 00:07:34,720 --> 00:07:36,000 [James sighing] 121 00:07:37,120 --> 00:07:39,120 [breathing deeply] 122 00:07:50,120 --> 00:07:51,160 [exhaling sharply] 123 00:07:53,400 --> 00:07:55,240 [suspenseful music playing] 124 00:08:01,560 --> 00:08:02,680 [bell ringing] 125 00:08:10,080 --> 00:08:12,240 Oh! So sorry. Sorry, sorry. 126 00:08:14,800 --> 00:08:16,520 -[Kate's breath shuddering] -Sorry. Sorry. 127 00:08:16,600 --> 00:08:17,440 It's my fault. 128 00:08:21,320 --> 00:08:22,640 [dramatic music playing] 129 00:08:32,040 --> 00:08:34,280 We need to be out of the door in ten minutes. 130 00:08:34,800 --> 00:08:36,640 I don't want to go to school. 131 00:08:37,160 --> 00:08:38,040 Why not? 132 00:08:38,120 --> 00:08:40,840 I want to watch Daddy call that lady a liar. 133 00:08:42,080 --> 00:08:44,200 The Crown Court isn't a place for children. 134 00:08:45,000 --> 00:08:45,840 Why not? 135 00:08:45,920 --> 00:08:48,200 We got to watch him in the House of Commons. 136 00:08:48,280 --> 00:08:50,680 -Well, this is different. -What's different? 137 00:08:50,760 --> 00:08:53,200 Em wants to watch Daddy call that lady a liar. 138 00:08:53,720 --> 00:08:55,480 Uh, well, there's no need for that. 139 00:08:56,000 --> 00:08:58,520 Why would she lie about you, Daddy? 140 00:08:58,600 --> 00:09:00,320 -[dishes clattering] -Well, because, um-- 141 00:09:00,400 --> 00:09:02,120 She must be confused. 142 00:09:03,320 --> 00:09:05,000 Is she a bad person? 143 00:09:06,960 --> 00:09:08,480 [clearing throat] Well, 144 00:09:08,560 --> 00:09:11,320 the thing is we all know how this story is going to end, don't we? 145 00:09:11,400 --> 00:09:12,560 [Emily] How do we know? 146 00:09:12,640 --> 00:09:16,160 Because we have the utmost faith that the jury will see the truth. 147 00:09:16,680 --> 00:09:19,040 And what am I, good man? 148 00:09:19,120 --> 00:09:20,280 A Whitehouse. 149 00:09:20,360 --> 00:09:22,560 -And what are you, my good man? -[Finn] A Whitehouse. 150 00:09:22,640 --> 00:09:24,840 And what is the thing about Whitehouses? 151 00:09:24,920 --> 00:09:26,600 We always come out on top. 152 00:09:27,200 --> 00:09:28,240 Simple as that. 153 00:09:30,520 --> 00:09:32,040 -Fuck! Sorry! -[Finn gasping] Daddy! 154 00:09:32,120 --> 00:09:33,880 Fucking… Sorry. Sorry. 155 00:09:33,960 --> 00:09:35,080 It's bloody hot! 156 00:09:36,880 --> 00:09:38,120 [footsteps receding] 157 00:09:38,200 --> 00:09:39,480 [whispering] Don't worry. 158 00:09:39,560 --> 00:09:41,000 [dramatic music playing] 159 00:09:57,320 --> 00:09:58,560 [Sophie sighing] 160 00:10:15,240 --> 00:10:16,880 Tell me everything's gonna be okay. 161 00:10:21,720 --> 00:10:23,240 Everything's going to be okay. 162 00:10:32,720 --> 00:10:35,200 -[journalist] Here he comes! -[journalist 2] Mr Whitehouse! 163 00:10:35,280 --> 00:10:36,680 [journalist] Mrs Whitehouse! 164 00:10:36,760 --> 00:10:38,400 [journalists clamouring] 165 00:10:38,480 --> 00:10:40,800 -Get back. Come on. -[journalists] Mr Whitehouse! 166 00:10:41,800 --> 00:10:44,600 Does the prime minister still have confidence in your husband? 167 00:10:44,680 --> 00:10:46,840 [camera shutters clicking] 168 00:10:49,480 --> 00:10:51,560 -[Angela] You sure? -One's my limit. 169 00:10:54,040 --> 00:10:56,760 I do admire people with that sort of restraint. 170 00:10:56,840 --> 00:10:59,680 -You wouldn't want to see me shaking. -I would, actually. 171 00:10:59,760 --> 00:11:00,960 [James] I beg your pardon? 172 00:11:01,040 --> 00:11:04,360 Your charm is a plus, but your certitude won't serve us today. 173 00:11:04,440 --> 00:11:05,520 I didn't rape her. 174 00:11:06,320 --> 00:11:08,240 Of that I am certain. 175 00:11:08,320 --> 00:11:10,720 And yet, you are a modern man. 176 00:11:10,800 --> 00:11:13,720 A Conservative, but a feminist nonetheless. 177 00:11:14,440 --> 00:11:17,040 Which is why, as you told me, 178 00:11:17,120 --> 00:11:18,560 the thought that any woman-- 179 00:11:18,640 --> 00:11:21,080 For her own set of surely complicated reasons, 180 00:11:21,160 --> 00:11:23,240 for which you have great sympathy, 181 00:11:23,320 --> 00:11:24,720 The thought that any woman 182 00:11:25,560 --> 00:11:29,480 could so misread and misrepresent what happened in that lift, 183 00:11:30,520 --> 00:11:33,080 that is what has shaken you to the core… 184 00:11:35,600 --> 00:11:38,400 and that is what the jury needs to see. 185 00:11:38,480 --> 00:11:40,120 [tense music playing] 186 00:11:52,320 --> 00:11:54,360 [Angela] Oh, one other thing. 187 00:11:54,440 --> 00:11:55,400 Kate Woodcroft. 188 00:11:55,920 --> 00:11:57,560 Don't underestimate her, 189 00:11:57,640 --> 00:11:59,560 don't let her catch you off-guard, 190 00:11:59,640 --> 00:12:01,840 and don't stray from the main issue. 191 00:12:02,360 --> 00:12:03,440 Consent. 192 00:12:11,040 --> 00:12:12,600 ALISON JESSOP 193 00:12:15,600 --> 00:12:17,600 [indistinct chatter] 194 00:12:17,680 --> 00:12:19,200 [suspenseful music playing] 195 00:12:36,880 --> 00:12:37,720 [door opening] 196 00:12:37,800 --> 00:12:39,960 [Angela] Can you believe it? It just stopped working. 197 00:12:40,040 --> 00:12:43,520 Two hundred bloody quid, lasted less than six months. 198 00:12:43,600 --> 00:12:45,360 [clicking tongue] Cheeky bugger. 199 00:12:46,200 --> 00:12:47,480 Speaking of cheeky buggers, 200 00:12:47,560 --> 00:12:50,000 I understand that old bird isn't giving up. 201 00:12:50,120 --> 00:12:50,960 Which old bird? 202 00:12:52,360 --> 00:12:55,760 The one who was making up stories about my client from his uni days. 203 00:12:56,760 --> 00:12:59,280 She keeps pestering the cops to locate the girl. 204 00:13:01,840 --> 00:13:03,480 [Kate] I thought the girl was dead. 205 00:13:04,120 --> 00:13:07,120 [Angela] No. The mum said she went to Australia. 206 00:13:09,320 --> 00:13:10,160 Same thing. 207 00:13:11,480 --> 00:13:14,560 -Do you want me to check with the officer? -[Angela] Yes, if you could. 208 00:13:15,240 --> 00:13:19,000 My solicitor says the cops keep telling her to piss off. 209 00:13:20,000 --> 00:13:22,320 The old bird, not the girl in Australia. 210 00:13:23,280 --> 00:13:24,120 Are you coming? 211 00:13:24,200 --> 00:13:26,240 Or am I arguing both sides today? 212 00:13:28,520 --> 00:13:29,560 [door opening] 213 00:13:31,840 --> 00:13:32,960 [door closing] 214 00:13:33,040 --> 00:13:34,800 [dramatic music playing] 215 00:13:45,480 --> 00:13:46,320 [door opening] 216 00:13:46,400 --> 00:13:48,280 [clerk] Be upstanding in court. 217 00:13:59,840 --> 00:14:01,640 Can you swear in the witness? 218 00:14:03,040 --> 00:14:04,800 [clerk] Can you read the words on the card? 219 00:14:05,600 --> 00:14:08,320 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 220 00:14:08,400 --> 00:14:11,600 shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 221 00:14:12,200 --> 00:14:14,000 [judge] Miss Regan, you may begin. 222 00:14:14,080 --> 00:14:16,600 Thank you. And good morning, My Lord. 223 00:14:18,720 --> 00:14:20,680 Can you give your full name to the court, please? 224 00:14:20,760 --> 00:14:24,000 Yes. My name is James Charles Whitehouse. 225 00:14:24,080 --> 00:14:25,840 Are you a family man, Mr Whitehouse? 226 00:14:25,920 --> 00:14:26,760 I am. 227 00:14:26,840 --> 00:14:30,160 In that case, how do you reconcile your affair with Miss Lytton? 228 00:14:31,120 --> 00:14:33,840 My affair with Miss Lytton was wrong. 229 00:14:33,920 --> 00:14:35,680 It was the worst thing I have ever done. 230 00:14:35,760 --> 00:14:37,720 Then why did you allow it to happen? 231 00:14:38,480 --> 00:14:40,720 We were attracted to one another, deeply. 232 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 I think we both tried to resist it, 233 00:14:43,320 --> 00:14:45,200 but there was a charge there from the beginning. 234 00:14:45,280 --> 00:14:48,560 Had you ever had an affair with a colleague before, Mr Whitehouse? 235 00:14:48,640 --> 00:14:49,560 A subordinate? 236 00:14:49,640 --> 00:14:52,320 [James] Never. I've never had an affair, full stop. 237 00:14:53,080 --> 00:14:55,680 I love my wife, I love my family. 238 00:14:55,760 --> 00:14:57,960 [Angela] Is there a strict hierarchy in your office? 239 00:14:58,040 --> 00:15:01,160 [James] It's not about hierarchy, it's about working together. 240 00:15:01,240 --> 00:15:04,560 Believe me, if the best idea came from the most junior member of staff, 241 00:15:04,640 --> 00:15:05,560 I'd adopt it. 242 00:15:06,200 --> 00:15:09,360 But in order for a working environment to thrive, people need to feel safe, 243 00:15:09,440 --> 00:15:11,960 that boundaries will be respected. 244 00:15:12,040 --> 00:15:16,000 If a Member of Parliament said they were having a relationship with an employee, 245 00:15:16,080 --> 00:15:20,680 I would give them chapter and verse on the ways in which one cannot do that. 246 00:15:21,280 --> 00:15:22,160 And yet? 247 00:15:22,680 --> 00:15:24,160 I made a mistake. 248 00:15:25,160 --> 00:15:27,320 The affair lasted five months. 249 00:15:27,400 --> 00:15:32,040 If you knew it was wrong, why did you continue to allow yourself to be mistaken? 250 00:15:32,640 --> 00:15:35,400 I had never intended to have an affair with Miss Lytton, 251 00:15:35,480 --> 00:15:38,080 but once we started, it was difficult for us to stop. 252 00:15:38,160 --> 00:15:39,400 And why was that? 253 00:15:40,200 --> 00:15:41,520 We cared for one another. 254 00:15:41,600 --> 00:15:44,160 -And we had a lot in common, actually. -[Angela] Such as? 255 00:15:44,240 --> 00:15:45,480 [chuckling] Politics. 256 00:15:46,240 --> 00:15:49,560 We could argue the merits of a position or a protocol for days. 257 00:15:49,640 --> 00:15:51,440 The angles, how each would play. 258 00:15:52,680 --> 00:15:54,240 Olivia loves policy. 259 00:15:54,880 --> 00:15:56,720 She forgets nothing. 260 00:15:57,640 --> 00:16:00,280 And I relied on her for her incisive mind. 261 00:16:00,360 --> 00:16:03,840 So after the first encounter, the relationship continued. 262 00:16:03,920 --> 00:16:05,400 Did you give her gifts? 263 00:16:06,000 --> 00:16:07,240 I sent her flowers on occasion. 264 00:16:07,320 --> 00:16:11,600 And yes, I did give her a special gift for her birthday. 265 00:16:11,680 --> 00:16:13,160 What was the gift? 266 00:16:13,240 --> 00:16:17,040 A necklace. Platinum with a charm shaped like a key. 267 00:16:17,120 --> 00:16:18,320 A key? 268 00:16:18,400 --> 00:16:20,640 How did you intend for her to interpret that? 269 00:16:20,720 --> 00:16:22,480 Just as a token. 270 00:16:22,560 --> 00:16:25,520 A sign that she'd become integral to my-- 271 00:16:27,640 --> 00:16:29,000 Just that I valued her. 272 00:16:29,080 --> 00:16:32,000 And for the sake of the timeline, when was Miss Lytton's birthday? 273 00:16:32,080 --> 00:16:32,920 Late July. 274 00:16:33,400 --> 00:16:35,200 Do you remember the exact date? 275 00:16:35,800 --> 00:16:37,120 The 23rd of July. 276 00:16:38,400 --> 00:16:39,960 [dramatic music playing] 277 00:16:40,040 --> 00:16:41,960 [Sophie] Hang on, hang on, hang on. 278 00:16:42,040 --> 00:16:43,600 -[seagulls warbling] -[waves crashing] 279 00:16:43,680 --> 00:16:44,520 Okay. Is it better? 280 00:16:44,600 --> 00:16:47,200 [James] Yes, much. I can hear you now. 281 00:16:47,280 --> 00:16:48,480 Hi, hi, hi. 282 00:16:48,560 --> 00:16:50,640 [James] Can you take a video for me? 283 00:16:50,720 --> 00:16:53,080 [Sophie] I will. I promise I will. 284 00:16:53,680 --> 00:16:55,760 -[kids laughing] -[Sophie] Do you want us to come home? 285 00:16:55,840 --> 00:16:58,600 -Do you want us to come home early? -[James] Yes, please. 286 00:16:58,680 --> 00:17:01,240 But no, I would never do that to you. Have fun. 287 00:17:01,320 --> 00:17:03,800 Why can't you sneak out here and join us? Come on. 288 00:17:03,880 --> 00:17:07,800 [James] I wish I could, but I have a pile of things to wade through here. 289 00:17:08,400 --> 00:17:10,040 Don't work too hard. 290 00:17:10,120 --> 00:17:11,240 [James] I won't. 291 00:17:11,320 --> 00:17:12,760 -I miss you all. -Miss you, Daddy. 292 00:17:12,840 --> 00:17:14,840 -[kids] Miss you, Daddy! -[Sophie] Miss you! 293 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 Bye. 294 00:17:16,000 --> 00:17:17,720 -I miss you. -[Sophie] Bye, bye. 295 00:17:19,240 --> 00:17:20,080 [James] Bye. 296 00:17:29,480 --> 00:17:30,520 [Angela] You valued her. 297 00:17:32,280 --> 00:17:34,680 You gave her an expensive gift that said as much. 298 00:17:34,760 --> 00:17:38,320 Would it be fair to say that at this point the relationship was serious? 299 00:17:40,040 --> 00:17:41,320 Well, yes. 300 00:17:41,920 --> 00:17:44,840 Miss Lytton has told us that she was in love with you. 301 00:17:45,640 --> 00:17:47,360 Was that feeling mutual? 302 00:17:51,440 --> 00:17:53,600 I think it's a possibility. 303 00:17:53,680 --> 00:17:55,360 [unnerving music playing] 304 00:17:55,440 --> 00:17:56,280 Yes. 305 00:17:57,520 --> 00:17:58,400 Yes, I was. 306 00:17:59,760 --> 00:18:02,560 We were equally invested in each other. 307 00:18:04,120 --> 00:18:05,080 Which is why I… 308 00:18:07,840 --> 00:18:11,680 What was your reaction when you were told that Olivia Lytton 309 00:18:11,760 --> 00:18:13,960 had accused you of rape? 310 00:18:14,040 --> 00:18:15,920 I was gobsmacked. 311 00:18:16,800 --> 00:18:20,280 I literally did not understand what I was being told. 312 00:18:20,360 --> 00:18:23,800 That is the degree to which those words did not compute. 313 00:18:23,880 --> 00:18:26,000 I'd like to take you back to what happened 314 00:18:26,080 --> 00:18:30,600 in the committee room corridor on the morning of the 12th of October. 315 00:18:30,680 --> 00:18:31,560 [Olivia] James. 316 00:18:31,640 --> 00:18:33,000 I can't deal with this shit. 317 00:18:35,200 --> 00:18:38,320 Just to be clear, who called the lift? 318 00:18:38,400 --> 00:18:39,680 [lift bell dings] 319 00:18:41,040 --> 00:18:43,680 -It was Olivia. -She said in her evidence that it was you. 320 00:18:43,760 --> 00:18:45,240 It was Olivia. 321 00:18:45,320 --> 00:18:46,320 Do you know why? 322 00:18:46,400 --> 00:18:49,280 No. I followed her after she called to me and said… 323 00:18:49,360 --> 00:18:50,720 James. 324 00:18:51,200 --> 00:18:53,160 -Where are you going? -Where are you going? 325 00:18:53,240 --> 00:18:54,800 [lift bell dings, door opens] 326 00:18:55,400 --> 00:18:56,680 What did you take that to mean? 327 00:18:56,760 --> 00:18:59,160 She knew I was upset about the article in The Times. 328 00:18:59,240 --> 00:19:02,800 I assumed she was leading me somewhere where we could discuss how to handle it. 329 00:19:02,880 --> 00:19:04,360 How could you tell all that? 330 00:19:05,080 --> 00:19:07,080 We had a shorthand, as colleagues do. 331 00:19:07,160 --> 00:19:09,400 What about the fact that she'd also been your lover? 332 00:19:09,480 --> 00:19:10,960 That wasn't on my mind at that moment. 333 00:19:11,040 --> 00:19:13,520 I genuinely wanted her opinion on the article. 334 00:19:13,600 --> 00:19:16,040 What happened when the lift arrived? 335 00:19:16,120 --> 00:19:16,960 [Olivia] James. 336 00:19:17,040 --> 00:19:18,760 [lift bell dings, door opens] 337 00:19:21,720 --> 00:19:22,640 I followed her in. 338 00:19:22,720 --> 00:19:24,960 What were you hoping to discuss exactly? 339 00:19:25,040 --> 00:19:28,640 The article's accusation of arrogance, it rocked me, 340 00:19:28,720 --> 00:19:32,040 and I thought of all the people in the world, she would put me right. 341 00:19:32,120 --> 00:19:34,320 So once in the lift, did you talk? 342 00:19:34,400 --> 00:19:35,240 No. 343 00:19:35,320 --> 00:19:36,200 What happened? 344 00:19:36,280 --> 00:19:39,160 She looked at me in a certain way that we had. 345 00:19:51,040 --> 00:19:52,400 Did you approach her? 346 00:19:52,480 --> 00:19:54,560 No. She reached up to kiss me. 347 00:19:55,600 --> 00:19:59,840 How can you be so sure she initiated the kiss? 348 00:19:59,920 --> 00:20:02,080 -Because she reached up for my face. -James. 349 00:20:02,160 --> 00:20:04,160 I remember being struck by it. 350 00:20:04,240 --> 00:20:06,440 After that we were in sync, as it was with us. 351 00:20:07,040 --> 00:20:08,440 What do you mean by that? 352 00:20:08,520 --> 00:20:11,120 I put my arms around her in an embrace. 353 00:20:11,200 --> 00:20:12,400 We were kissing. 354 00:20:13,400 --> 00:20:16,560 She moved one of my hands down to her bottom. 355 00:20:16,640 --> 00:20:19,600 Miss Lytton claims you wrenched her blouse open. 356 00:20:19,680 --> 00:20:21,840 She's lying, I'm sorry to say. 357 00:20:21,920 --> 00:20:24,320 She helped me unbutton it. 358 00:20:24,400 --> 00:20:25,680 [both breathing heavily] 359 00:20:25,760 --> 00:20:27,320 I'm not a man who wrenches blouses open. 360 00:20:27,400 --> 00:20:28,840 I'm not a brute. 361 00:20:28,920 --> 00:20:30,800 And what about the laddered tights? 362 00:20:30,880 --> 00:20:33,560 [James] Well, it must have happened when she tugged them down. 363 00:20:33,640 --> 00:20:36,680 I tried to help, but things were pretty heated by that point. 364 00:20:36,760 --> 00:20:38,360 [both breathing heavily] 365 00:20:38,440 --> 00:20:41,200 -[Angela] Heated? -We were hungry for one another. 366 00:20:41,280 --> 00:20:43,560 And the underwear with the ripped elastic, 367 00:20:43,640 --> 00:20:45,560 can you say how it came to be damaged? 368 00:20:45,640 --> 00:20:47,040 [both breathing heavily] 369 00:20:47,120 --> 00:20:48,520 [James] No. 370 00:20:48,600 --> 00:20:50,680 It may have snagged when she pulled it down. 371 00:20:50,760 --> 00:20:52,720 I don't remember the sound of a rip. 372 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 But, uh… 373 00:20:56,880 --> 00:20:59,360 But what, Mr Whitehouse? 374 00:20:59,440 --> 00:21:01,640 Well, Miss Lytton's underwear 375 00:21:02,160 --> 00:21:03,240 tended to be 376 00:21:04,440 --> 00:21:05,480 insubstantial. 377 00:21:05,560 --> 00:21:07,000 [jury murmuring] 378 00:21:11,520 --> 00:21:14,800 How do you account for the bruise on Miss Lytton's breast? 379 00:21:14,880 --> 00:21:17,000 The result of an over-exuberant love bite. 380 00:21:17,080 --> 00:21:18,320 [Olivia moaning] 381 00:21:18,400 --> 00:21:19,960 [Angela] Had that happened before? 382 00:21:20,040 --> 00:21:23,160 Love bites? Yes, it was something she wanted when we made love. 383 00:21:23,240 --> 00:21:25,720 Something I did in the throes-- 384 00:21:25,800 --> 00:21:28,320 -And so-- -[James] A bruise was not the goal. 385 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 I hope it goes without saying. 386 00:21:35,480 --> 00:21:36,560 Consent. 387 00:21:38,400 --> 00:21:45,120 Mr Whitehouse, the jury are here to consider the issue of consent. 388 00:21:46,280 --> 00:21:47,920 The question of yes and no, 389 00:21:48,000 --> 00:21:50,040 as my learned friend would have it. 390 00:21:51,640 --> 00:21:54,640 Miss Lytton's evidence is that you said, 391 00:21:54,720 --> 00:21:57,120 "Don't be such a prick-tease." 392 00:21:57,200 --> 00:21:58,880 Now that would suggest 393 00:21:58,960 --> 00:22:00,840 that you knew she didn't want sex. 394 00:22:00,920 --> 00:22:01,800 Did you say that? 395 00:22:01,880 --> 00:22:03,880 -No. -Did you say "don't tease me"? 396 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 -No. -Or some other use of the word "tease"? 397 00:22:06,040 --> 00:22:06,880 We didn't talk. 398 00:22:06,960 --> 00:22:10,440 Miss Lytton's evidence is that she said, "Not here." 399 00:22:11,000 --> 00:22:12,400 Did you hear her say that? 400 00:22:12,480 --> 00:22:14,880 I'm telling you, no words were exchanged. 401 00:22:14,960 --> 00:22:17,840 The only conversation we had was physical. 402 00:22:18,440 --> 00:22:22,280 We were well acquainted with one another's bodies and signals by this point. 403 00:22:22,360 --> 00:22:24,800 Is it possible she could have said it and you didn't hear her? 404 00:22:24,880 --> 00:22:25,760 [James] No. 405 00:22:25,840 --> 00:22:28,360 We were in very close proximity. 406 00:22:28,880 --> 00:22:31,360 Miss Lytton was giving me every indication 407 00:22:31,440 --> 00:22:33,760 that this was something she very much wanted. 408 00:22:35,000 --> 00:22:38,480 And I'm sorry to say, I didn't need any convincing. 409 00:22:39,360 --> 00:22:44,400 Are you sure Miss Lytton was consenting to intercourse? 410 00:22:44,920 --> 00:22:47,880 That she was saying, essentially, yes? 411 00:22:47,960 --> 00:22:50,080 Not only was she consenting, 412 00:22:50,920 --> 00:22:52,240 she was insisting. 413 00:22:53,080 --> 00:22:55,880 She was saying, "Hell yes." 414 00:22:57,560 --> 00:23:01,040 Are you certain of this, Mr Whitehouse? 415 00:23:02,240 --> 00:23:04,720 I have never been more certain of anything. 416 00:23:06,000 --> 00:23:06,840 Thank you. 417 00:23:07,520 --> 00:23:09,040 [tense music playing] 418 00:23:09,120 --> 00:23:10,960 That's all I have to ask, My Lord. 419 00:23:34,840 --> 00:23:36,080 [Kate breathing heavily] 420 00:23:36,160 --> 00:23:37,480 [high-pitched ringing] 421 00:23:37,560 --> 00:23:39,560 [heart beating] 422 00:23:46,160 --> 00:23:49,920 Mr Whitehouse, I want to go straight to the day this incident occurred. 423 00:23:50,000 --> 00:23:52,200 You were due to address the Home Affairs Select Committee meeting. 424 00:23:52,280 --> 00:23:53,720 -Isn't that right? -Yes. 425 00:23:53,800 --> 00:23:55,160 -[Kate] On a key issue? -Yes. 426 00:23:55,240 --> 00:23:58,280 -The meeting was just about to start. -[James] Correct. 427 00:23:58,360 --> 00:24:00,880 -[Kate] In how long, Mr Whitehouse? -I don't know. Not long. 428 00:24:00,960 --> 00:24:02,000 A matter of minutes? 429 00:24:02,080 --> 00:24:03,720 -Yes. -[Kate] So not very long. 430 00:24:03,800 --> 00:24:05,920 What were you planning to do in that time? 431 00:24:06,000 --> 00:24:08,040 Just get my bearings back, I suppose. 432 00:24:08,120 --> 00:24:11,000 Were you planning to have sex in those few minutes, Mr Whitehouse? 433 00:24:11,080 --> 00:24:12,000 No, of course not. 434 00:24:12,080 --> 00:24:13,800 Was that part of getting your bearings back? 435 00:24:13,880 --> 00:24:14,720 No. 436 00:24:14,800 --> 00:24:16,640 [Kate] So when you charged off down the hallway 437 00:24:16,720 --> 00:24:19,200 in the opposite direction of the meeting you were due to attend, 438 00:24:19,280 --> 00:24:20,120 where were you going? 439 00:24:20,200 --> 00:24:22,480 Nowhere in particular. I was upset. 440 00:24:22,560 --> 00:24:24,640 Because you'd been called arrogant by The Times? 441 00:24:24,720 --> 00:24:25,960 I didn't think it was fair. 442 00:24:26,040 --> 00:24:28,720 So you weren't looking for somewhere to have private sex? 443 00:24:28,800 --> 00:24:29,960 No, I wasn't. 444 00:24:30,040 --> 00:24:32,160 And yet, Mr Whitehouse, within a minute or so, 445 00:24:32,240 --> 00:24:33,920 that's exactly what you were doing. 446 00:24:34,000 --> 00:24:36,800 Having sex in a lift with your ex-mistress. 447 00:24:38,800 --> 00:24:40,200 That was not the plan. 448 00:24:42,520 --> 00:24:44,600 I just have a few more points to clarify. 449 00:24:44,680 --> 00:24:47,200 Miss Lytton says you wrenched her blouse open. 450 00:24:47,280 --> 00:24:48,120 I did not. 451 00:24:48,200 --> 00:24:50,160 [Kate] You're a strong man, Mr Whitehouse. 452 00:24:50,240 --> 00:24:52,400 A former Oxford rowing Blue, I understand. 453 00:24:52,480 --> 00:24:53,840 An athlete. 454 00:24:53,920 --> 00:24:55,480 And you can state to a certainty 455 00:24:55,560 --> 00:24:58,720 that you've never wrenched a woman's blouse in a moment of passion? 456 00:24:58,800 --> 00:24:59,720 I can. 457 00:24:59,800 --> 00:25:02,080 Miss Lytton says you ripped her underwear in the lift. 458 00:25:02,160 --> 00:25:03,640 I didn't rip her underwear. 459 00:25:03,720 --> 00:25:05,800 -Oh, they ripped by themselves then? -No. 460 00:25:05,880 --> 00:25:09,160 That's how, what was your word, "insubstantial" the underwear was? 461 00:25:09,240 --> 00:25:12,960 You have expertise when it comes to the substantiality of a woman's underwear? 462 00:25:13,040 --> 00:25:15,160 -My Lord. -Miss Woodcroft. 463 00:25:16,400 --> 00:25:19,000 This wasn't a normal situation for you, was it? 464 00:25:20,000 --> 00:25:20,840 What do you mean? 465 00:25:20,920 --> 00:25:23,280 Unless, of course, having upright sex with a woman 466 00:25:23,360 --> 00:25:26,080 while you were travelling from A to B was normal for you? 467 00:25:26,680 --> 00:25:28,200 No, it wasn't normal. 468 00:25:28,800 --> 00:25:29,800 Never happened before? 469 00:25:29,880 --> 00:25:30,920 Never. 470 00:25:31,000 --> 00:25:32,640 [tense music playing] 471 00:25:36,160 --> 00:25:39,920 You and Miss Lytton had had sex in the Commons before on two occasions. 472 00:25:40,000 --> 00:25:40,920 Uh, yes. 473 00:25:41,000 --> 00:25:44,840 So you might have reasonably expected for her to be willing to do this again? 474 00:25:44,920 --> 00:25:47,280 To have sex with you in another Commons setting? 475 00:25:48,240 --> 00:25:51,360 Perhaps. Just not at that particular moment. 476 00:25:51,440 --> 00:25:53,960 You were enraged when you entered the lift, weren't you? 477 00:25:54,040 --> 00:25:56,040 -[James] No. -You were angry about the article. 478 00:25:56,120 --> 00:25:58,600 A bit frustrated, not… not enraged. 479 00:25:58,680 --> 00:26:01,080 To be clear, it was fast, what happened in the lift. 480 00:26:01,160 --> 00:26:03,040 -Over in less than a minute or two? -Yes. 481 00:26:03,120 --> 00:26:05,400 So let me ask you again, Mr Whitehouse, 482 00:26:05,480 --> 00:26:08,760 when you entered the lift, were you hoping that sex might take place? 483 00:26:08,840 --> 00:26:10,920 Uh, no. Not initially. 484 00:26:11,000 --> 00:26:13,240 So what happened? What suddenly made you want to have sex? 485 00:26:13,840 --> 00:26:15,240 [James] As I said, she looked at me, 486 00:26:15,320 --> 00:26:18,960 and It became pretty clear, pretty quickly, that was going to happen. 487 00:26:19,040 --> 00:26:21,680 I didn't enter the lift thinking that was going to happen. 488 00:26:21,760 --> 00:26:25,280 So you enter the lift, she looks at you in a certain way, 489 00:26:25,360 --> 00:26:27,560 and then you immediately collide and kiss? 490 00:26:28,240 --> 00:26:29,400 Not immediately, no. 491 00:26:29,480 --> 00:26:31,680 And then your hand is on her bottom? 492 00:26:31,760 --> 00:26:33,760 She guided my hand there. 493 00:26:33,840 --> 00:26:36,280 It's a very small lift, a little more than a metre wide. 494 00:26:36,360 --> 00:26:38,000 How close would you say you were, exactly? 495 00:26:38,080 --> 00:26:41,080 Uh, we were kissing, being intimate. 496 00:26:41,160 --> 00:26:42,240 So very close? 497 00:26:42,320 --> 00:26:45,560 Ten or 20 centimetres apart, or perhaps less even? 498 00:26:45,640 --> 00:26:46,880 Yes, I suppose. 499 00:26:46,960 --> 00:26:50,040 So if she'd said "not here," you'd have heard her? 500 00:26:50,120 --> 00:26:52,680 Yes, but she never said anything. 501 00:26:52,760 --> 00:26:53,920 No words were spoken? 502 00:26:54,000 --> 00:26:54,840 None. 503 00:26:54,920 --> 00:26:56,640 You say you are not a brutish man. 504 00:26:56,720 --> 00:26:58,960 You'd have stopped if you'd heard her say "not here." 505 00:26:59,040 --> 00:27:01,880 Of course I would have, but she didn't say that. 506 00:27:01,960 --> 00:27:04,080 She told us she did tell you to stop. 507 00:27:04,160 --> 00:27:05,120 She's mistaken. 508 00:27:05,200 --> 00:27:07,040 -She said, "Not here." -She didn't. 509 00:27:07,120 --> 00:27:10,800 You entered her even though you knew she was telling you no. 510 00:27:10,880 --> 00:27:11,720 No. 511 00:27:11,800 --> 00:27:14,480 And yet you told her, "Don't be such a prick-tease." 512 00:27:14,560 --> 00:27:16,240 [tense music swelling] 513 00:27:17,840 --> 00:27:18,760 [bell ringing] 514 00:27:19,320 --> 00:27:20,320 [Holly] I should go. 515 00:27:21,280 --> 00:27:22,600 [James panting] 516 00:27:24,720 --> 00:27:26,520 [James] Well, if I don't know you, I should. 517 00:27:26,600 --> 00:27:28,720 [both breathing heavily] 518 00:27:28,800 --> 00:27:30,720 Don't be such a prick-tease. 519 00:27:36,600 --> 00:27:38,600 [clattering] 520 00:27:42,840 --> 00:27:43,840 [Kate] Mr Whitehouse? 521 00:27:46,000 --> 00:27:49,120 Mr Whitehouse, do you need me to repeat the question? 522 00:27:58,600 --> 00:28:01,280 I've already told you that I did not say that. 523 00:28:02,080 --> 00:28:07,720 Perhaps it is your hearing which is suspect, Miss Woodcroft. 524 00:28:13,920 --> 00:28:16,640 What does that word mean, Mr Whitehouse? 525 00:28:16,720 --> 00:28:17,840 Which word? 526 00:28:17,920 --> 00:28:19,320 "Prick-tease." 527 00:28:19,400 --> 00:28:21,120 That's academic, I didn't say it. 528 00:28:21,200 --> 00:28:23,400 -[Kate] But you understand what it means? -Of course. 529 00:28:23,480 --> 00:28:25,000 [Kate] Well, tell us, please. 530 00:28:27,120 --> 00:28:31,920 It's a woman who sexually arouses a man and doesn't plan on following through. 531 00:28:32,000 --> 00:28:34,720 But I didn't say it. It's a foul word. 532 00:28:34,800 --> 00:28:36,680 And why is it a foul word? 533 00:28:36,760 --> 00:28:38,840 It's demeaning and presumptuous. 534 00:28:38,920 --> 00:28:40,120 Anything else? 535 00:28:40,200 --> 00:28:41,800 Misogynistic. 536 00:28:41,880 --> 00:28:44,560 [Kate] So if a man did say it to a woman, do you agree 537 00:28:44,640 --> 00:28:47,360 he would be admonishing her for not wanting sex? 538 00:28:47,440 --> 00:28:49,920 If a man said it, but this man did not. 539 00:28:50,000 --> 00:28:51,720 So just to be absolutely clear, 540 00:28:51,800 --> 00:28:54,840 is it your evidence that you did not say "don't be such a prick-tease," 541 00:28:54,920 --> 00:28:57,120 because that is something you would never say? 542 00:28:57,200 --> 00:28:59,040 -Yes. -You have never said it before? 543 00:28:59,120 --> 00:29:00,120 Not to anyone? 544 00:29:01,160 --> 00:29:02,000 I have not. 545 00:29:04,400 --> 00:29:06,360 So when Miss Lytton tells us 546 00:29:06,440 --> 00:29:09,240 you said, "Don't be such a prick-tease," she must be lying. 547 00:29:09,320 --> 00:29:10,320 Sadly. 548 00:29:10,400 --> 00:29:12,000 She's lying when she says you raped her? 549 00:29:12,080 --> 00:29:12,960 She is. 550 00:29:14,160 --> 00:29:16,560 Has anyone ever said no to you, Mr Whitehouse? 551 00:29:16,640 --> 00:29:17,880 That's an absurd question. 552 00:29:17,960 --> 00:29:20,600 Is it inconceivable that Miss Lytton would say no to you? 553 00:29:20,680 --> 00:29:23,600 Of course not. But in this instance, we were both saying yes. 554 00:29:23,680 --> 00:29:25,480 -[Kate] You're sure of that? -Yes. 555 00:29:25,560 --> 00:29:27,360 Do you know of any reason why Miss Lytton 556 00:29:27,440 --> 00:29:29,840 might make a false allegation of rape against you? 557 00:29:30,440 --> 00:29:32,880 No, and it makes me worried about her, to be honest. 558 00:29:32,960 --> 00:29:36,000 But she doesn't gain any advantage by doing this, does she? 559 00:29:36,600 --> 00:29:38,440 -Advantage? -In terms of her career. 560 00:29:38,520 --> 00:29:40,200 It's not going to help her career, is it? 561 00:29:41,200 --> 00:29:43,880 So it appears that after you end the relationship, 562 00:29:43,960 --> 00:29:45,800 she continues to work for you, 563 00:29:45,880 --> 00:29:47,800 and then when you show her you want her, 564 00:29:47,880 --> 00:29:50,120 which is what she wants, she accuses you of rape. 565 00:29:50,200 --> 00:29:51,280 Have I got that right? 566 00:29:51,360 --> 00:29:52,760 Look, I can see how that sounds. 567 00:29:52,840 --> 00:29:55,040 It sounds very unlikely, doesn't it? 568 00:29:55,120 --> 00:29:57,920 Destroying my career was perhaps her goal. 569 00:29:58,000 --> 00:29:58,840 Why? 570 00:29:58,920 --> 00:30:02,880 Surely there are less catastrophic ways for her to express her hurt? 571 00:30:02,960 --> 00:30:04,840 She could have told your wife. 572 00:30:12,000 --> 00:30:14,880 All I meant to say, Miss Woodcroft, 573 00:30:15,720 --> 00:30:19,200 is that careers hang in the balance in cases like these. 574 00:30:20,160 --> 00:30:21,400 There is no doubt. 575 00:30:21,480 --> 00:30:23,280 The stakes couldn't be higher. 576 00:30:25,960 --> 00:30:27,160 I see what you're doing. 577 00:30:28,120 --> 00:30:29,520 Painting me as arrogant, 578 00:30:30,560 --> 00:30:33,240 a man without doubts or qualms. 579 00:30:33,920 --> 00:30:35,640 Calling me entitled, essentially. 580 00:30:36,240 --> 00:30:38,320 That I'm some kind of privileged beast 581 00:30:38,400 --> 00:30:41,760 brought up to believe he can take whatever he wants. 582 00:30:42,280 --> 00:30:45,200 The thing is, I'm not that man. 583 00:30:45,280 --> 00:30:46,880 [tense music swelling] 584 00:30:46,960 --> 00:30:48,720 Is that right, Mr Whitehouse? 585 00:30:48,800 --> 00:30:51,600 Was I born into fortunate circumstances? Yes. 586 00:30:51,680 --> 00:30:53,360 I attended good schools, 587 00:30:53,440 --> 00:30:56,400 But I have spent my entire career in service 588 00:30:56,480 --> 00:30:59,920 to my community, my constituents, and my country. 589 00:31:01,160 --> 00:31:03,760 You're not suggesting that a lifetime of service 590 00:31:03,840 --> 00:31:05,320 entitles you to rape? 591 00:31:05,400 --> 00:31:06,560 -My Lord! -Miss Woodcroft. 592 00:31:06,640 --> 00:31:07,560 How dare you? 593 00:31:07,640 --> 00:31:09,040 I appear to have hit a nerve. 594 00:31:09,120 --> 00:31:10,960 Miss Woodcroft, enough. 595 00:31:11,040 --> 00:31:14,400 For the record, I have replayed the events with Miss Lytton in the lift 596 00:31:14,480 --> 00:31:16,840 over and over and over again in my head, 597 00:31:16,920 --> 00:31:19,840 asking myself could I have possibly got it wrong? 598 00:31:19,920 --> 00:31:21,000 I didn't. 599 00:31:21,080 --> 00:31:25,200 And for the record, I have also replayed other moments from my past, 600 00:31:25,880 --> 00:31:30,000 where the sex was as unbridled as it was spontaneous. 601 00:31:30,840 --> 00:31:34,200 I was very sexually robust in my youth, 602 00:31:34,280 --> 00:31:36,080 and, yes, I have reflected. 603 00:31:37,360 --> 00:31:39,760 But, Miss Woodcroft, I can look you in the eye 604 00:31:39,840 --> 00:31:43,080 and say that I know in my heart, in my soul, 605 00:31:43,160 --> 00:31:45,440 and in every fibre of my being, 606 00:31:45,520 --> 00:31:47,280 that I have never crossed the line. 607 00:31:47,360 --> 00:31:50,280 I'm not asking you about your past, Mr. Whitehouse, 608 00:31:50,360 --> 00:31:52,520 or your sexually robust youth. 609 00:31:53,040 --> 00:31:54,880 Only whether or not in this instance 610 00:31:54,960 --> 00:31:59,240 you could have reasonably believed that Olivia Lytton gave you her consent. 611 00:32:00,760 --> 00:32:03,760 But the past informs the present, doesn't it? 612 00:32:06,040 --> 00:32:07,520 [suspenseful music playing] 613 00:32:12,280 --> 00:32:14,480 As I re-examine my past encounters, 614 00:32:14,560 --> 00:32:17,640 as I replay what happened in that lift, 615 00:32:17,720 --> 00:32:20,360 I remain convinced, and adamantly so, 616 00:32:21,200 --> 00:32:24,080 that I've never overridden the will or wishes of a woman, 617 00:32:24,800 --> 00:32:28,840 and I have never had sex that was not 100% consensual. 618 00:32:31,040 --> 00:32:33,880 Because when we talk about consent, 619 00:32:35,120 --> 00:32:36,480 we're talking about ethics. 620 00:32:37,400 --> 00:32:41,320 I'm someone who finds unethical behaviour repugnant. 621 00:32:41,400 --> 00:32:44,160 And I wonder, Miss Woodcroft… 622 00:32:46,200 --> 00:32:47,040 do you? 623 00:32:52,560 --> 00:32:55,800 I'm not here to answer your questions, Mr Whitehouse. 624 00:32:55,880 --> 00:32:57,880 I am here to put the Crown's case. 625 00:32:58,600 --> 00:33:02,320 And as I have said from the beginning, my case is a very simple one. 626 00:33:03,240 --> 00:33:05,160 Olivia Lytton made it clear to you 627 00:33:05,240 --> 00:33:07,120 that she did not want to have sex. 628 00:33:07,200 --> 00:33:08,080 Isn't that right? 629 00:33:08,160 --> 00:33:10,320 No. She said nothing. 630 00:33:10,400 --> 00:33:13,440 -That's why you called her a prick-tease. -I never said that. 631 00:33:13,520 --> 00:33:15,760 You can't very well admit it. Can you, Mr Whitehouse? 632 00:33:15,840 --> 00:33:17,320 Because that word in that sentence 633 00:33:17,400 --> 00:33:20,840 demonstrates you knew full well she didn't want to have sex with you. 634 00:33:20,920 --> 00:33:22,720 She wouldn't give you what you wanted, 635 00:33:22,800 --> 00:33:24,680 and that is why you had to force yourself on her. 636 00:33:24,760 --> 00:33:26,960 I didn't force myself on her. 637 00:33:27,040 --> 00:33:29,160 And that's why she's accused you of rape. 638 00:33:29,240 --> 00:33:30,920 I am not a rapist! 639 00:33:31,000 --> 00:33:32,720 I did not rape her! 640 00:33:32,800 --> 00:33:35,240 The word "rape" and my name 641 00:33:35,320 --> 00:33:37,480 have nothing to do with each other! 642 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 I have no further questions for this witness. 643 00:33:44,080 --> 00:33:46,080 [scattered murmuring] 644 00:33:50,720 --> 00:33:51,680 [judge] Miss Regan? 645 00:33:53,320 --> 00:33:54,560 Nothing, My Lord. 646 00:33:56,720 --> 00:33:59,320 Can you return to the dock, please, Mr Whitehouse? 647 00:34:10,680 --> 00:34:12,680 [clattering] 648 00:34:22,840 --> 00:34:24,840 [heart beating] 649 00:34:30,360 --> 00:34:31,480 [Sophie sighing] 650 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 [ominous music playing] 651 00:34:55,560 --> 00:34:56,840 [Emily] Two Ns? 652 00:34:57,720 --> 00:34:59,400 Are you sure, Krystyna? 653 00:34:59,480 --> 00:35:01,080 Yes, I'm sure. 654 00:35:01,160 --> 00:35:03,240 Two Ns, two Ps. 655 00:35:04,960 --> 00:35:06,320 When will they be home? 656 00:35:06,920 --> 00:35:08,920 Uh… Oh, soon. We need to start assembling. 657 00:35:12,120 --> 00:35:14,120 [dramatic music playing] 658 00:35:17,200 --> 00:35:19,280 -[journalists clamouring] -[camera shutters clicking] 659 00:35:20,960 --> 00:35:23,120 [journalist] Any comment on today's testimony? Sophie! 660 00:35:23,200 --> 00:35:25,440 Drive. Hurry, please. 661 00:35:47,840 --> 00:35:48,880 Please forgive me. 662 00:35:50,560 --> 00:35:52,840 -For what? -For saying I was in love with her. 663 00:35:52,920 --> 00:35:56,320 I had to make the relationship sound real. It was purely strategic. 664 00:35:59,440 --> 00:36:02,360 Advice from your barrister or Chris Clarke? 665 00:36:02,880 --> 00:36:05,480 Just… instinct. 666 00:36:06,040 --> 00:36:08,360 But I want you to know it's not true. 667 00:36:20,200 --> 00:36:22,200 [tense music playing] 668 00:36:32,120 --> 00:36:33,760 That was cracking, Kate. 669 00:36:33,840 --> 00:36:36,360 I doubt he's ever had a woman talk to him that way. 670 00:36:38,960 --> 00:36:41,960 -Just take these back to Chambers, then? -[Kate] Yes, please. 671 00:36:43,400 --> 00:36:44,480 [door closing] 672 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 [breathing heavily] 673 00:36:50,600 --> 00:36:52,200 [unnerving music playing] 674 00:36:56,120 --> 00:36:57,320 I see what you're doing. 675 00:37:00,000 --> 00:37:02,880 Careers hang in the balance in cases like this. 676 00:37:06,360 --> 00:37:08,040 -[James] Do I know you? -[Holly] It's Holly. 677 00:37:08,120 --> 00:37:09,920 Well, if I don't know you, I should. 678 00:37:10,880 --> 00:37:12,240 Miss Woodcroft? 679 00:37:12,320 --> 00:37:13,880 [unnerving music swelling] 680 00:37:20,000 --> 00:37:21,280 [journalist] Mrs Whitehouse! 681 00:37:21,360 --> 00:37:23,480 -[journalists clamouring] -[camera shutters clicking] 682 00:37:31,000 --> 00:37:32,520 [dog panting] 683 00:37:35,640 --> 00:37:36,480 Hello? 684 00:37:37,080 --> 00:37:38,400 -[dog barking] -Come on. 685 00:37:38,480 --> 00:37:39,320 Hello? 686 00:37:43,240 --> 00:37:44,840 [all] Happy anniversary! 687 00:37:46,600 --> 00:37:49,040 -[Emily] Are you surprised? -[James] Yes. 688 00:37:49,120 --> 00:37:50,600 [Sophie] How lovely. Thank you. 689 00:37:50,680 --> 00:37:52,840 -[James] Thank you so much. -Thank you. 690 00:37:53,440 --> 00:37:54,920 [Finn] Do you want some cake? 691 00:37:55,000 --> 00:37:57,040 [James] Uh, who says no to cake? Right? 692 00:37:57,680 --> 00:37:58,920 Do you know what? I, um… 693 00:38:00,080 --> 00:38:02,440 [voice shaking] Quite a lot of excitement today. 694 00:38:03,040 --> 00:38:04,040 I'll be back. 695 00:38:04,840 --> 00:38:06,800 Uh, one sec, guys. 696 00:38:10,680 --> 00:38:11,640 Sophie? 697 00:38:11,720 --> 00:38:12,600 [Sophie scoffing] 698 00:38:14,760 --> 00:38:15,720 I'll be back. 699 00:38:17,600 --> 00:38:19,240 [journalists clamouring] 700 00:38:19,320 --> 00:38:20,280 [door closing] 701 00:38:20,360 --> 00:38:22,040 [suspenseful music playing] 702 00:38:23,480 --> 00:38:25,360 [Finn] Daddy, do you want some cake? 703 00:38:26,080 --> 00:38:27,080 [James] Yes, cake. 704 00:38:40,560 --> 00:38:41,560 [Kate sighing] 705 00:38:44,440 --> 00:38:45,920 [cell phone vibrating] 706 00:38:48,720 --> 00:38:50,320 -Hey. -Where are you? 707 00:38:51,600 --> 00:38:52,440 Chambers. 708 00:38:52,520 --> 00:38:53,520 Still? 709 00:38:54,040 --> 00:38:55,800 [Kate] I need to refine my closing. 710 00:38:58,000 --> 00:39:00,800 [exhaling sharply] Did you fuck up brilliantly today? 711 00:39:00,880 --> 00:39:01,800 [Kate chuckling] 712 00:39:02,400 --> 00:39:03,280 I think so. 713 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 But so did he. 714 00:39:06,880 --> 00:39:08,800 [Ali] Hmm. You okay? 715 00:39:08,880 --> 00:39:09,880 Unclear. 716 00:39:11,760 --> 00:39:13,120 I got through it, at least. 717 00:39:13,200 --> 00:39:16,440 You need company? Chocolates? 718 00:39:17,920 --> 00:39:18,760 Both. 719 00:39:19,880 --> 00:39:20,840 But I need to work. 720 00:39:20,920 --> 00:39:21,800 [Ali scoffing] 721 00:39:23,880 --> 00:39:24,720 I'm here. 722 00:39:24,800 --> 00:39:26,240 And I love you for that. 723 00:39:28,520 --> 00:39:30,080 This is going to end. 724 00:39:32,360 --> 00:39:33,440 One way or the other. 725 00:39:33,520 --> 00:39:35,240 I vote for the former. 726 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 Thanks, lovely. 727 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 [knocking on door] 728 00:39:48,080 --> 00:39:49,160 Mrs Whitehouse. 729 00:39:49,680 --> 00:39:50,920 Miss Woodcroft. 730 00:39:51,000 --> 00:39:52,560 [suspenseful music swelling] 731 00:40:01,640 --> 00:40:03,080 [music fades] 732 00:40:04,120 --> 00:40:06,120 [dramatic music playing] 733 00:41:57,560 --> 00:41:59,560 [music fades]