1 00:00:06,040 --> 00:00:08,960 SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,800 --> 00:00:24,640 Halo? 3 00:00:37,240 --> 00:00:38,120 Holly? 4 00:01:07,480 --> 00:01:09,360 Aku terus memikirkan kasus itu. 5 00:01:10,160 --> 00:01:11,520 Angela memenangkan argumen. 6 00:01:11,600 --> 00:01:13,040 Kau pun begitu besok. 7 00:01:13,640 --> 00:01:15,120 Olivia yang menghantuiku. 8 00:01:15,200 --> 00:01:17,920 Aku tak mau dia berkecil hati. Aku takkan memaafkan diriku. 9 00:01:18,000 --> 00:01:20,480 Omong kosong. Dia beruntung memilikimu. 10 00:01:21,040 --> 00:01:23,720 - Kecuali aku mengecewakannya. - Itu mustahil. 11 00:01:33,040 --> 00:01:34,320 Richard, maafkan aku… 12 00:01:34,400 --> 00:01:38,040 Kenapa kita tak menikmati fakta langka 13 00:01:38,600 --> 00:01:41,240 bahwa kita bisa bermalam bersama. 14 00:01:48,480 --> 00:01:49,840 Ini sifat burukku. 15 00:01:51,720 --> 00:01:53,760 Maaf, aku hanya butuh sendirian. 16 00:01:58,880 --> 00:01:59,960 Kau mau aku pergi? 17 00:02:01,120 --> 00:02:02,120 Jam segini? 18 00:02:08,280 --> 00:02:09,200 Oke. 19 00:02:13,280 --> 00:02:15,080 Karena kasus ini. Aku teralihkan. 20 00:02:15,160 --> 00:02:16,640 Ya. Paham. 21 00:02:25,680 --> 00:02:28,560 Tampaknya kau menganggapnya personal. 22 00:02:29,240 --> 00:02:30,160 Selalu. 23 00:02:30,240 --> 00:02:31,480 Bukan seperti ini. 24 00:02:31,560 --> 00:02:34,680 Bagaimana jika kau salah? 25 00:02:35,800 --> 00:02:39,480 Bagaimana jika James Whitehouse hanya tukang selingkuh biasa? 26 00:02:39,560 --> 00:02:41,000 Dia pemerkosa. 27 00:02:41,080 --> 00:02:43,520 Tukang selingkuh juga. Dia sudah menikah. 28 00:02:43,600 --> 00:02:44,840 Aku sudah menikah. 29 00:02:45,440 --> 00:02:46,880 Tapi kau tak bahagia. 30 00:02:47,600 --> 00:02:48,720 Aku masih menikah. 31 00:02:48,800 --> 00:02:49,920 Ya, tapi kau baik. 32 00:02:50,000 --> 00:02:52,360 Kau tak bersikap seperti bajingan. 33 00:02:53,200 --> 00:02:54,280 Olivia bawahannya. 34 00:02:54,360 --> 00:02:56,520 Ada ketimpangan kekuasaan dalam hubungan mereka. 35 00:02:56,600 --> 00:02:58,840 Dahulu aku mentormu. 36 00:02:58,920 --> 00:03:00,720 Tapi aku mengejarmu, ingat? 37 00:03:00,800 --> 00:03:03,720 Ya, tapi kau terus membahas ketimpangan kekuasaan. 38 00:03:06,920 --> 00:03:09,520 Aku jadi penasaran apa ada yang kau sembunyikan. 39 00:03:10,080 --> 00:03:12,160 Ketimpangan kekuasaan kita di masa lalu. 40 00:03:13,400 --> 00:03:14,600 Itu yang kupikirkan. 41 00:03:23,320 --> 00:03:25,120 - Kita bicara besok? - Ya. 42 00:03:25,720 --> 00:03:26,560 Jika aku bisa. 43 00:04:08,760 --> 00:04:09,720 Hei, Sophie. 44 00:04:10,960 --> 00:04:12,760 - Sophie. Apa kabar? - Pagi. 45 00:04:15,080 --> 00:04:15,920 Tok, tok. 46 00:04:17,240 --> 00:04:19,600 Maaf aku terlambat. Catatannya sudah? 47 00:04:19,680 --> 00:04:22,240 Ya, ada di meja, di atas map biru. 48 00:04:22,320 --> 00:04:25,600 Astaga. Aku tahu harus ke mana jika butuh stabilo non-kuning. 49 00:04:26,520 --> 00:04:30,440 Aku tahu bagianku catatan Woolf, tapi aku baru baca separuh. 50 00:04:31,000 --> 00:04:32,880 Separuh buku To The Lighthouse. 51 00:04:42,440 --> 00:04:43,800 KONTRASEPSI DARURAT 52 00:04:45,280 --> 00:04:46,960 Pergilah. Bawa catatan minggu depan. 53 00:04:47,920 --> 00:04:49,600 Apa terjadi sesuatu? 54 00:04:49,680 --> 00:04:51,320 Kau mau pergi, Holly? 55 00:04:51,400 --> 00:04:53,880 Akhir semester masih dua pekan lagi. 56 00:04:53,960 --> 00:04:55,080 Pergilah. 57 00:05:05,880 --> 00:05:07,920 Kubilang, pergi! 58 00:05:23,080 --> 00:05:25,200 - Krystyna. - Maaf, aku tak sadar… 59 00:05:25,280 --> 00:05:27,440 Maaf atas caraku bicara padamu tadi. 60 00:05:28,400 --> 00:05:29,480 Tak bisa diterima. 61 00:05:30,400 --> 00:05:31,600 Kau banyak pikiran. 62 00:05:32,320 --> 00:05:33,480 Itu tak penting. 63 00:05:35,480 --> 00:05:37,760 Kau tersedot ke kekacauan mengerikan. 64 00:05:37,840 --> 00:05:40,800 Paparazi di depan pintu, harus berbohong demi kami. 65 00:05:44,160 --> 00:05:47,960 Aku dididik untuk mengendalikan emosi. Aku tiba-tiba kehilangan keahlianku. 66 00:05:57,400 --> 00:06:00,720 Kau merasa dia pria yang baik, bukan? 67 00:06:02,360 --> 00:06:06,240 Sedikit tegas, tapi tidak kasar? 68 00:06:08,640 --> 00:06:10,160 Bukan tipe pria yang… 69 00:06:13,240 --> 00:06:15,640 Jika tidak, kau takkan tahan bekerja di sini, 'kan? 70 00:06:16,720 --> 00:06:18,080 Dia tidak kasar. 71 00:06:21,840 --> 00:06:23,000 Dia pria yang baik. 72 00:06:25,360 --> 00:06:26,440 Dia seorang pria. 73 00:06:33,520 --> 00:06:36,000 - Kau bilang apa padanya? - Kenapa FaceTime denganku? 74 00:06:36,080 --> 00:06:38,080 Aku ingin melihat wajah bohongmu. 75 00:06:38,160 --> 00:06:39,760 Kenapa kau berpikir begitu? 76 00:06:39,840 --> 00:06:41,280 Dia akhirnya mengakui 77 00:06:41,360 --> 00:06:43,720 keseriusan tuduhan di persidangan ini 78 00:06:43,800 --> 00:06:47,000 dan bagaimana Dewan Rakyat harus jadi tempat yang aman. 79 00:06:47,080 --> 00:06:50,080 Sekarang, tiba-tiba, dia memilih untuk tetap diam. 80 00:06:50,160 --> 00:06:51,520 Jadi, James, kuulangi, 81 00:06:51,600 --> 00:06:53,640 apa yang kau katakan kepadanya? 82 00:06:53,720 --> 00:06:55,640 Dia akan melalui badai ini 83 00:06:55,720 --> 00:06:57,520 dengan dukungan penuh dariku. 84 00:06:58,080 --> 00:06:59,200 Dukungan penuhmu 85 00:06:59,280 --> 00:07:01,960 tak ada artinya di Istana Westminster. 86 00:07:02,040 --> 00:07:04,200 Kau tersangka pemerkosa, dua kali. 87 00:07:04,280 --> 00:07:05,400 Aku tak bersalah. 88 00:07:05,480 --> 00:07:07,640 Jika kau mau mengabari dia terus mendukungku, 89 00:07:07,720 --> 00:07:09,080 terima kasih untuk itu. 90 00:07:09,160 --> 00:07:11,080 Semoga dukungannya yang cari mati 91 00:07:11,160 --> 00:07:13,480 tak menjatuhkan pemerintahannya, dasar bodoh. 92 00:07:14,000 --> 00:07:15,080 Sapalah Sophie. 93 00:07:15,600 --> 00:07:18,600 Maaf atas kekasaranku, Sophie. Aku dibesarkan oleh serigala. 94 00:07:19,560 --> 00:07:22,480 Astaga, lihat dirimu. Tetap cantik tanpa riasan. 95 00:07:22,560 --> 00:07:23,640 Persetan, Chris. 96 00:07:23,720 --> 00:07:25,280 Sama-sama. Sampai nanti. 97 00:07:25,360 --> 00:07:27,360 Kau takkan melihatku. Aku tak ikut hari ini. 98 00:07:27,440 --> 00:07:29,600 Tidak, kau harus mendukungnya. 99 00:07:29,680 --> 00:07:32,520 Mendukungnya bukan berarti aku harus hadir, menelan semuanya. 100 00:07:33,360 --> 00:07:34,400 Astaga, dia keji. 101 00:07:35,560 --> 00:07:38,160 Aku bohong jika aku tak kecewa. 102 00:07:38,240 --> 00:07:40,080 Ada Chris yang mendukungmu. 103 00:07:40,160 --> 00:07:42,880 Dukunganmu jauh lebih berarti, percayalah. 104 00:07:43,720 --> 00:07:45,800 Kenapa tidak hadir? Yang terburuk sudah lewat. 105 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 B, bagaimana kau tahu? 106 00:07:48,080 --> 00:07:51,760 A, aku membawa anak-anak ke desa untuk menemui orang tuamu. 107 00:07:52,600 --> 00:07:53,960 Ini hari sekolah. 108 00:07:54,040 --> 00:07:56,400 Ini mimpi buruk. Mereka butuh istirahat. 109 00:07:56,880 --> 00:07:58,520 Finn mengompol lagi 110 00:07:58,600 --> 00:08:00,880 dan Emily menggigiti kutikulanya lagi. 111 00:08:01,480 --> 00:08:03,600 Jujur, aku tak keberatan melewatkan kesaksian 112 00:08:03,680 --> 00:08:06,040 dari teman yang memperkuat kesaksian Olivia, 113 00:08:06,120 --> 00:08:10,480 seperti yang diceritakan kepadanya, tentang caramu mencium, mengisap, 114 00:08:10,560 --> 00:08:12,360 membolak-balik, menyodoknya. 115 00:08:12,440 --> 00:08:14,280 Karena kesamaan yang jelas 116 00:08:14,360 --> 00:08:18,120 antara caramu melakukannya padaku tak enak untuk didengar. 117 00:08:20,320 --> 00:08:23,600 - Aku akan menebusnya. - Ya. 118 00:08:27,560 --> 00:08:29,680 Aku memimpikan Holy semalam. 119 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 Mimpi buruk. 120 00:08:32,480 --> 00:08:33,600 Dia menuduhmu. 121 00:08:34,520 --> 00:08:37,480 Apa aku juga harus membela diri atas mimpi burukmu? 122 00:08:38,520 --> 00:08:39,360 Mungkin. 123 00:08:42,280 --> 00:08:43,440 Kapan kau pulang? 124 00:08:44,160 --> 00:08:47,360 Kami pergi seharian. Udara pedesaan akan membantu kami. 125 00:08:47,960 --> 00:08:49,520 Aku akan bersaksi besok. 126 00:08:49,600 --> 00:08:52,040 Ya. aku akan hadir untukmu. 127 00:09:02,400 --> 00:09:03,240 Terima kasih. 128 00:09:03,760 --> 00:09:05,840 Kukira tempat ini rahasia kecilku. 129 00:09:05,920 --> 00:09:08,240 - Apa yang kau mainkan? - Maaf? 130 00:09:08,320 --> 00:09:11,120 Polisi Oxford menyelidiki klienku. 131 00:09:11,200 --> 00:09:14,280 - Aku tak mengerti maksudmu. - Siapa dalangnya? 132 00:09:14,760 --> 00:09:15,800 Aku tak tahu. 133 00:09:16,480 --> 00:09:20,120 Apa pun itu, itu tak akan diterima pada tahap ini. Jelas. 134 00:09:20,680 --> 00:09:22,760 Apa kata polisi Oxford? 135 00:09:22,840 --> 00:09:27,360 Laporan tentang penyerangan di universitas tahun '90-an. 136 00:09:28,360 --> 00:09:29,680 Melibatkan Whitehouse? 137 00:09:31,080 --> 00:09:33,400 Tuduhan itu dibuat oleh pihak ketiga. 138 00:09:33,880 --> 00:09:36,800 Tak ada pengadu. Saat mereka mencoba melacaknya, 139 00:09:36,880 --> 00:09:40,080 ibunya bilang dia pindah ke Australia dan putus kontak. 140 00:09:40,560 --> 00:09:44,160 Percayalah, aku tak ingin ada yang mengganggu persidangan ini. 141 00:09:44,240 --> 00:09:46,880 Tidak sebelum aku memberi klienmu pemeriksaan silang. 142 00:09:48,320 --> 00:09:51,160 Apa kau pernah memikirkan populasi pekerja kayu? 143 00:09:51,240 --> 00:09:53,880 Begitu banyak orang gila di sana, 144 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 menunggu momen mereka muncul. 145 00:09:57,720 --> 00:10:00,400 Jadi, analisis juri yang kau lakukan ini 146 00:10:00,480 --> 00:10:02,440 berdasarkan apa, tepatnya? 147 00:10:02,520 --> 00:10:03,360 Observasi. 148 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 Nona Rambut Keriting di barisan depan 149 00:10:05,320 --> 00:10:07,600 menatapnya berjam-jam seperti remaja kasmaran. 150 00:10:07,680 --> 00:10:10,840 Kedengarannya pikirannya sedang kacau. 151 00:10:10,920 --> 00:10:13,320 Setidaknya dia ingin membebaskannya. 152 00:10:13,400 --> 00:10:15,840 Tapi Pria Berkemeja Abu-abu jelas ada di pihak kita. 153 00:10:15,920 --> 00:10:19,840 - Pria itu selalu memilih menghukum. - Maggie, aku perlu bicara. 154 00:10:27,200 --> 00:10:28,920 Kau tak membahas penyelidikan 155 00:10:29,000 --> 00:10:32,480 kasus lama James Whitehouse dengan petugas sidang, 'kan? 156 00:10:32,560 --> 00:10:33,400 Tentu tidak. 157 00:10:33,480 --> 00:10:35,480 Karena kubilang itu tak relevan. 158 00:10:35,560 --> 00:10:36,440 Aku tahu. 159 00:10:36,520 --> 00:10:38,200 Kau yakin tidak? 160 00:10:38,280 --> 00:10:40,840 Aku selalu mengikuti instruksimu, Kate. 161 00:10:43,200 --> 00:10:44,160 Maaf. 162 00:10:45,000 --> 00:10:45,920 Aku lelah. 163 00:10:47,640 --> 00:10:49,000 Aku lupa mengurus sesuatu. 164 00:10:49,960 --> 00:10:52,560 - Butuh bantuanku? - Tidak, aku akan kembali. 165 00:11:04,920 --> 00:11:06,640 Aku mendukungmu, Pak. 166 00:11:08,600 --> 00:11:09,920 Aku menghargainya. 167 00:11:10,000 --> 00:11:12,560 - Boleh aku bertanya? - Tentu. 168 00:11:13,160 --> 00:11:15,200 Apa yang akan kalian lakukan dengan Uber? 169 00:11:16,040 --> 00:11:17,400 Mereka membantai kami. 170 00:11:24,800 --> 00:11:26,680 Kantor bilang ini darurat. 171 00:11:26,760 --> 00:11:27,720 Maaf. 172 00:11:27,800 --> 00:11:28,680 Jangan. 173 00:11:29,200 --> 00:11:30,760 Bukankah ada sidang hari ini? 174 00:11:31,320 --> 00:11:33,000 Ya, beberapa menit lagi. 175 00:11:35,280 --> 00:11:36,200 Bicaralah. 176 00:11:37,000 --> 00:11:38,360 Kau baik-baik saja? 177 00:11:40,880 --> 00:11:41,880 Entahlah. 178 00:11:44,320 --> 00:11:46,360 Kasusmu mendapat banyak perhatian. 179 00:11:47,880 --> 00:11:49,960 Tak heran jika kau merasa sedikit goyah. 180 00:11:52,200 --> 00:11:53,040 Bukan itu. 181 00:11:53,960 --> 00:11:56,200 Lalu? Apa yang terjadi? 182 00:12:02,440 --> 00:12:03,320 Bukan apa-apa. 183 00:12:04,040 --> 00:12:06,440 Aku hanya perlu mendengar suara yang kukenal. 184 00:12:07,080 --> 00:12:07,920 Kate. 185 00:12:09,400 --> 00:12:11,640 Haruskah kau bicara dengan hakim? 186 00:12:13,480 --> 00:12:14,720 Tidak, aku baik. 187 00:12:14,800 --> 00:12:15,640 Aku baik. 188 00:12:25,360 --> 00:12:28,720 Di sini agak ramai, Pak. Mau kuantar ke belakang? 189 00:12:28,800 --> 00:12:30,360 Tidak perlu. 190 00:12:40,960 --> 00:12:43,320 Pak Whitehouse, di mana Sophie? 191 00:12:44,680 --> 00:12:46,640 Pak Whitehouse, di mana Sophie? 192 00:12:57,720 --> 00:12:58,960 Nenek! Kakek! 193 00:12:59,040 --> 00:13:01,200 - Sayang! - Senang bertemu denganmu. 194 00:13:02,120 --> 00:13:03,800 Aku merindukanmu. Halo, Nak. 195 00:13:03,880 --> 00:13:05,040 - Aku rindu. - Apa kabar? 196 00:13:05,120 --> 00:13:06,080 Halo. Hai. 197 00:13:06,160 --> 00:13:07,560 Apa itu? 198 00:13:07,640 --> 00:13:08,720 Ribena. 199 00:13:08,800 --> 00:13:11,080 - Dasar anak nakal. - Tumpah sedikit. 200 00:13:11,160 --> 00:13:13,200 - Sophie. Masuk. - Aku tahu yang kau suka. 201 00:13:13,280 --> 00:13:14,960 - Main croquet. - Ya! 202 00:13:20,880 --> 00:13:23,200 Yakin aku tak boleh merendam bajunya? 203 00:13:23,720 --> 00:13:25,040 Aku tak bawa gantinya. 204 00:13:25,920 --> 00:13:28,240 Bisa rusak jika dibiarkan terlalu lama. 205 00:13:29,920 --> 00:13:31,200 Aku benci pemborosan. 206 00:13:32,160 --> 00:13:36,080 Seperti yang kita ketahui, hal buruk terjadi, Tuppence. 207 00:13:38,120 --> 00:13:39,320 Apa kabarmu? 208 00:13:40,120 --> 00:13:41,080 Kami akur. 209 00:13:41,560 --> 00:13:42,680 Hampir selesai. 210 00:13:43,440 --> 00:13:44,960 Sidangnya, ya. 211 00:13:46,240 --> 00:13:50,560 Aku sangat marah di tengah malam saat memikirkan kebohongan gadis itu. 212 00:13:51,640 --> 00:13:54,680 Dia mencoba memanfaatkan sifat baik James. 213 00:13:55,640 --> 00:13:58,080 James selalu bahagia, tampan, 214 00:13:58,160 --> 00:14:00,920 dan sukses dalam segala hal yang dia coba. 215 00:14:02,560 --> 00:14:03,920 Cemerlang. 216 00:14:06,040 --> 00:14:07,160 Dia tahu itu. 217 00:14:07,680 --> 00:14:11,160 Mungkin itu sifat pria, kepercayaan diri sepenuhnya. 218 00:14:13,000 --> 00:14:14,560 Anak gadisku tidak begitu. 219 00:14:15,160 --> 00:14:16,360 Aku juga. 220 00:14:17,400 --> 00:14:20,120 Bahkan saat masih kecil, dia sudah begitu. 221 00:14:20,720 --> 00:14:21,840 Seperti apa? 222 00:14:21,920 --> 00:14:23,800 Terlalu percaya diri, kurasa. 223 00:14:25,160 --> 00:14:28,840 Tanpa malu berbohong di Cluedo dan curang di Monopoli, 224 00:14:29,360 --> 00:14:31,440 bersikeras mengubah aturan. 225 00:14:33,800 --> 00:14:35,000 Kau cocok untuknya. 226 00:14:36,160 --> 00:14:38,960 Ayahnya dan aku selalu menjelaskan kepadanya 227 00:14:39,040 --> 00:14:40,680 betapa beruntungnya dia memilikimu. 228 00:14:40,760 --> 00:14:42,400 Kenapa kau lakukan itu? 229 00:14:42,880 --> 00:14:44,240 Lakukan apa, Sophie? 230 00:14:44,320 --> 00:14:46,920 Mendidik putramu dengan membolehkan curang? 231 00:14:47,000 --> 00:14:48,320 Curang di Monopoli? 232 00:14:49,040 --> 00:14:52,480 - Cuma permainan, Sayang. - Itu mengasah kemampuan berbohong. 233 00:14:52,560 --> 00:14:54,760 Mungkin aku harus bilang "sembunyikan". 234 00:14:54,840 --> 00:14:55,960 Bohong. 235 00:14:56,040 --> 00:14:57,400 Aku perlu mengingatkanmu, 236 00:14:57,480 --> 00:15:00,920 politik membutuhkan kelincahan dalam hal itu. 237 00:15:01,960 --> 00:15:04,360 Dia tak perlu membohongiku. 238 00:15:07,200 --> 00:15:09,680 Ini mungkin tampak sulit bagimu saat ini, 239 00:15:10,240 --> 00:15:11,800 tapi kau akan melalui ini. 240 00:15:19,680 --> 00:15:22,040 Terkadang, aku merasa pantas disalahkan. 241 00:15:22,640 --> 00:15:23,480 Maaf? 242 00:15:25,160 --> 00:15:26,560 Aku membiarkan semua. 243 00:15:27,920 --> 00:15:30,400 Aku tak mempertanyakan hal-hal kecil, 244 00:15:30,480 --> 00:15:34,800 tapi hal-hal kecil kian bertambah, bukan? 245 00:15:34,880 --> 00:15:37,520 Omong kosong. Kau istri dan ibu teladan. 246 00:15:39,200 --> 00:15:41,800 Semoga kau tak keberatan dengan dugaanku ini. 247 00:15:42,680 --> 00:15:45,360 Faktanya kau berasal dari keluarga berantakan 248 00:15:45,440 --> 00:15:49,400 membuatmu makin bertekad untuk menjaga keluargamu. 249 00:15:50,640 --> 00:15:52,800 Untuk itu, menurutku kau hebat. 250 00:15:56,400 --> 00:16:00,560 Perbuatan gadis ini pada James tak bisa dimaafkan. 251 00:16:02,200 --> 00:16:05,200 Sebenarnya, Tuppence, dia dari generasi lain. 252 00:16:06,000 --> 00:16:08,360 Keadaan sangat berbeda saat aku di universitas, 253 00:16:08,440 --> 00:16:10,720 ketidakjelasan persetujuan. 254 00:16:12,240 --> 00:16:14,720 Pria bersalah atas kegembiraan yang egois. 255 00:16:14,800 --> 00:16:17,240 Kita bersalah karena gagal bicara. 256 00:16:18,120 --> 00:16:19,920 Apa itu membuat kita terlibat? 257 00:16:21,160 --> 00:16:25,480 Karena terkadang, kurasa lebih mudah untuk pasrah. 258 00:16:25,560 --> 00:16:28,240 Jangan bilang kau pernah diserang. 259 00:16:28,840 --> 00:16:30,520 - Tidak. - Syukurlah. 260 00:16:32,320 --> 00:16:36,000 Sophie, aku tak pernah melihatmu seperti ini. 261 00:16:36,560 --> 00:16:38,520 James diadili atas pemerkosaan. 262 00:16:41,080 --> 00:16:42,120 Putraku 263 00:16:43,200 --> 00:16:45,000 akan terbukti tak bersalah. 264 00:16:46,640 --> 00:16:49,400 Lalu semuanya akan kembali seperti semula. 265 00:16:59,080 --> 00:17:00,760 Kantor Pusat Konservatif. 266 00:17:01,600 --> 00:17:03,320 Bisa ceritakan, Nona Ledger, 267 00:17:03,400 --> 00:17:06,600 tentang peran Anda dalam membawa Tn. Whitehouse kemari? 268 00:17:06,680 --> 00:17:09,480 Tindakan Tuan Whitehouse yang membawanya kemari. 269 00:17:10,520 --> 00:17:13,480 Kapan Nona Lytton pertama membahas kejadian yang kita khawatirkan? 270 00:17:13,560 --> 00:17:14,600 Keesokan harinya. 271 00:17:15,200 --> 00:17:17,720 - Bagaimana perasaannya? - Sangat kesal. 272 00:17:17,800 --> 00:17:20,080 Biasanya, dia cukup cuek. 273 00:17:20,160 --> 00:17:23,000 Atau sebelum hubungannya dengan Pak Menteri berakhir. 274 00:17:23,480 --> 00:17:26,040 Apa dia menceritakan tentang perselingkuhan sebelum ini? 275 00:17:26,120 --> 00:17:27,120 Ya. 276 00:17:27,200 --> 00:17:29,760 Dia butuh teman dan tahu saya akan berhati-hati. 277 00:17:29,840 --> 00:17:31,000 Dan… 278 00:17:33,840 --> 00:17:36,880 Apa pendapat Anda soal keterlibatan teman Anda dengan Pak Menteri? 279 00:17:38,120 --> 00:17:39,800 Saya rasa itu kesalahan. 280 00:17:43,440 --> 00:17:44,360 Astaga. 281 00:17:54,440 --> 00:17:55,560 Nona Woodcroft? 282 00:17:57,560 --> 00:18:01,320 Apa kata Nona Lytton keesokan hari tentang kejadian di lift? 283 00:18:01,920 --> 00:18:04,240 Dia menyalahkan diri atas pemerkosaan itu. 284 00:18:05,120 --> 00:18:07,360 Apa dia menjelaskan kejadian di lift? 285 00:18:07,440 --> 00:18:08,920 Dengan detail mengerikan. 286 00:18:09,920 --> 00:18:11,680 Siapa yang mempertanyakan pemerkosaan? 287 00:18:11,760 --> 00:18:12,600 Saya. 288 00:18:13,360 --> 00:18:15,600 Setelah cerita tentang celana dalam robek. 289 00:18:16,200 --> 00:18:18,240 Setelah dia menunjukkan memar itu. 290 00:18:18,320 --> 00:18:20,280 Setelah dia bercerita ucapannya. 291 00:18:20,880 --> 00:18:24,160 Saya bilang, "Kau sadar atas perbuatannya, 'kan?" 292 00:18:24,240 --> 00:18:25,880 Bagaimana dia merespons? 293 00:18:26,360 --> 00:18:27,200 Mengangguk. 294 00:18:27,280 --> 00:18:28,920 Lalu menangis kejer. 295 00:18:29,720 --> 00:18:31,160 Dia tak mau bicara. 296 00:18:31,240 --> 00:18:32,560 Jadi, bagaimana jadinya? 297 00:18:33,080 --> 00:18:34,320 Saya bilang, 298 00:18:34,920 --> 00:18:37,760 "Kau berulang kali bilang tak mau 299 00:18:37,840 --> 00:18:39,200 dan dia mengabaikanmu." 300 00:18:39,800 --> 00:18:40,680 "Itu pemerkosaan." 301 00:18:41,960 --> 00:18:43,280 Lalu apa yang terjadi? 302 00:18:43,760 --> 00:18:45,840 Dia bahkan tak bisa bicara lama-lama. 303 00:18:46,320 --> 00:18:48,800 Tangisannya seperti tangisan di masa kecil. 304 00:18:49,400 --> 00:18:51,400 Napasnya sengal-sengal. 305 00:18:53,880 --> 00:18:57,760 Apakah Anda membahas, setelah dia tenang, 306 00:18:57,840 --> 00:19:00,120 tindakan apa yang harus dia ambil? 307 00:19:00,200 --> 00:19:01,720 Saya sarankan lapor polisi. 308 00:19:02,320 --> 00:19:03,960 Dia butuh dua minggu. 309 00:19:04,040 --> 00:19:06,000 Awalnya dia sangat enggan. 310 00:19:06,600 --> 00:19:09,600 Dia terus berharap bisa melupakan kejadian itu. 311 00:19:10,120 --> 00:19:11,400 Itu mustahil, 'kan? 312 00:19:12,040 --> 00:19:13,920 Dia harus mengakui kejadian itu 313 00:19:14,000 --> 00:19:17,360 sebelum melaporkan bosnya, James Whitehouse, telah memerkosanya. 314 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 Nona Regan. 315 00:19:28,120 --> 00:19:30,760 Tampaknya Anda orang yang jujur, Nona Ledger. 316 00:19:30,840 --> 00:19:32,240 Apa itu penilaian yang adil? 317 00:19:32,320 --> 00:19:33,400 Saya rasa begitu. 318 00:19:33,480 --> 00:19:35,960 - Anda suka kejelasan, benar? - Tentu saja. 319 00:19:36,040 --> 00:19:39,280 Hitam adalah hitam, putih adalah putih. Keduanya takkan bertemu. 320 00:19:39,360 --> 00:19:40,440 Abu-abu berlebihan. 321 00:19:41,120 --> 00:19:42,960 Apa Anda menyetujui teman Anda, 322 00:19:43,040 --> 00:19:45,600 Nona Lytton, berselingkuh dengan James Whitehouse? 323 00:19:46,080 --> 00:19:49,080 - Saya mencemaskan Olivia. - Anda percaya perselingkuhan itu salah? 324 00:19:49,680 --> 00:19:50,600 Ya. 325 00:19:50,680 --> 00:19:54,080 Jika teman Anda datang pada Anda, kesal soal hubungannya 326 00:19:54,160 --> 00:19:55,760 dengan pria yang sudah menikah, 327 00:19:55,840 --> 00:19:59,160 Anda akan menganggap seks antara mereka salah? 328 00:19:59,240 --> 00:20:00,640 Bukan itu alasan kita di sini. 329 00:20:00,720 --> 00:20:03,240 - Bahkan seks konsensual? - Apakah itu penting? 330 00:20:03,320 --> 00:20:05,000 Pandangan Anda soal perselingkuhan 331 00:20:05,080 --> 00:20:08,040 membuat Anda mendesak teman Anda melapor ke polisi? 332 00:20:08,120 --> 00:20:09,160 "Mendesak"? 333 00:20:09,760 --> 00:20:12,640 Nona Regan, saya rasa buktinya 334 00:20:12,720 --> 00:20:15,240 bukan Nona Ledger yang mendesak pelapor. 335 00:20:15,320 --> 00:20:18,920 Maafkan saya, Yang Mulia. Mungkin intinya lebih baik begini. 336 00:20:19,800 --> 00:20:23,400 Apa alasan Anda ingin teman Anda melapor ke polisi 337 00:20:23,480 --> 00:20:26,760 karena Anda tak menyetujui hubungan mereka? 338 00:20:26,840 --> 00:20:27,680 Tidak. 339 00:20:28,400 --> 00:20:30,960 Saya menyuruhnya ke polisi karena dia memerkosanya, 340 00:20:32,080 --> 00:20:33,480 hitam dan putih. 341 00:20:46,360 --> 00:20:49,800 Anggota juri, kita tunda sampai besok pagi. 342 00:20:49,880 --> 00:20:50,960 Silakan berdiri. 343 00:20:59,680 --> 00:21:01,400 - Bagaimana, Nona? - Buruk. 344 00:21:01,480 --> 00:21:03,760 Tidak buruk, tapi Kitty Ledger hebat. 345 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 Tak tergoyahkan. 346 00:21:05,360 --> 00:21:07,320 Kate Woodcroft sedang tak fokus. 347 00:21:07,400 --> 00:21:08,640 Tidak benar. 348 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 Sedikit benar. 349 00:21:10,240 --> 00:21:11,720 Telinganya bionik. 350 00:21:11,800 --> 00:21:13,040 Tapi saksinya… 351 00:21:34,160 --> 00:21:35,240 Pak Whitehouse. 352 00:21:49,600 --> 00:21:50,760 Halo? 353 00:21:50,840 --> 00:21:52,000 Mereka belum pulang. 354 00:21:54,760 --> 00:21:55,640 Hei. 355 00:21:56,440 --> 00:21:58,200 Mau kubuatkan makanan? 356 00:21:59,760 --> 00:22:02,280 Tidak, terima kasih, Krystyna. Aku bukan tugasmu. 357 00:22:03,920 --> 00:22:04,880 Kau sudah makan? 358 00:22:07,040 --> 00:22:08,040 Ide bagus. 359 00:22:08,800 --> 00:22:11,280 - Ada lagi? - Hanya cokelat marshmallow. 360 00:22:11,960 --> 00:22:13,320 Rasa kesukaan Finn. 361 00:22:23,160 --> 00:22:24,520 Tidak, duduklah. 362 00:22:32,040 --> 00:22:33,760 Aku tak mengerti marshmallow. 363 00:22:35,160 --> 00:22:36,200 Ya, aku setuju. 364 00:22:36,960 --> 00:22:38,480 Benar-benar menjijikkan. 365 00:22:39,320 --> 00:22:40,720 Dan terkadang menarik. 366 00:22:57,440 --> 00:22:59,120 Maaf, aku tidak mengerti. 367 00:22:59,200 --> 00:23:02,440 Aku hanya ingin berterima kasih dalam bahasa Rusia. 368 00:23:02,520 --> 00:23:03,360 Itu bahasa Rusia? 369 00:23:03,960 --> 00:23:06,000 Aku tak tahu harus berkata apa. 370 00:23:06,760 --> 00:23:08,200 Aku payah dalam bahasa. 371 00:23:08,280 --> 00:23:10,000 Sungguh tak berbakat. 372 00:23:13,240 --> 00:23:16,480 Tapi sungguh, Krystyna, 373 00:23:17,400 --> 00:23:19,760 - aku ingin berterima kasih. - Untuk apa? 374 00:23:21,200 --> 00:23:23,720 Karena merawat anak-anak dengan baik. 375 00:23:25,120 --> 00:23:28,200 Mereka memercayaimu dan merasa aman bersamamu. 376 00:23:29,680 --> 00:23:31,760 Aku pasti rindu mereka saat pulang ke Podolsk. 377 00:23:36,440 --> 00:23:38,040 Ambil jurusan apa di sana? 378 00:23:38,120 --> 00:23:39,680 Aku ingin menjadi insinyur sipil. 379 00:23:39,760 --> 00:23:42,360 Aku sangat tertarik dengan infrastruktur. 380 00:23:44,600 --> 00:23:45,920 Aku tak tahu soal itu. 381 00:23:47,400 --> 00:23:48,320 Kau pasti bisa. 382 00:25:16,720 --> 00:25:17,680 Selamat malam. 383 00:25:26,040 --> 00:25:28,240 …tak bisa menerima tetap di Serikat Pabean, 384 00:25:28,320 --> 00:25:31,520 artinya Britania tak punya kendali atas kebijakan perdagangannya 385 00:25:31,600 --> 00:25:35,080 dan secara teori, Uni Eropa bisa membuat perjanjian perdagangan, 386 00:25:35,160 --> 00:25:36,400 yang harus dipatuhi, 387 00:25:36,480 --> 00:25:39,360 yang bertentangan dengan kepentingan negara kita. 388 00:25:39,440 --> 00:25:42,520 Tapi mari kita perjelas. Maksudnya… 389 00:25:55,560 --> 00:25:59,040 AYAH - IBU - EMILY - FINN 390 00:26:18,040 --> 00:26:18,920 Soph? 391 00:26:19,880 --> 00:26:20,760 Astaga. 392 00:26:22,440 --> 00:26:23,640 Kapan kau pulang? 393 00:26:23,720 --> 00:26:24,680 Barusan. 394 00:26:26,400 --> 00:26:27,720 Aku tak mau membangunkanmu. 395 00:26:28,200 --> 00:26:29,760 Aku terkejut aku tertidur. 396 00:26:31,360 --> 00:26:32,600 Kau lelah. 397 00:26:34,440 --> 00:26:35,800 Bagaimana Ibu dan Ayah? 398 00:26:36,280 --> 00:26:37,600 Seperti biasa. 399 00:26:40,880 --> 00:26:42,840 Kita selalu beruntung. 400 00:26:44,440 --> 00:26:45,960 Entah apa itu beruntung. 401 00:26:46,720 --> 00:26:47,880 Apa sebutannya? 402 00:26:49,240 --> 00:26:51,480 Keputusan cerdas dan kerja keras. 403 00:26:52,800 --> 00:26:55,840 Tidak, James, kita lahir dan dibesarkan dengan beruntung. 404 00:26:56,480 --> 00:26:59,440 Kau sepanjang sore dengan orang tuaku. Kau sebut itu beruntung? 405 00:27:00,560 --> 00:27:03,640 Kini tampaknya keberuntungan telah meninggalkan kita. 406 00:27:03,720 --> 00:27:04,720 Itu tidak benar. 407 00:27:06,200 --> 00:27:07,120 Ya. 408 00:27:08,600 --> 00:27:11,680 Kita resmi beruntung sebelumnya. 409 00:27:13,160 --> 00:27:17,240 Terima kasih atas kepercayaanmu di malam sebelum aku bersaksi. 410 00:27:20,320 --> 00:27:21,160 Saat kita… 411 00:27:23,560 --> 00:27:24,400 Apa? 412 00:27:27,800 --> 00:27:32,200 Saat kita menghabiskan dua minggu di Corsica dan bercinta setiap malam, 413 00:27:33,120 --> 00:27:37,040 itu di tengah perselingkuhanmu dengan dia, benar? 414 00:27:38,000 --> 00:27:40,480 Bukan di tengah, tapi di akhir. 415 00:27:41,160 --> 00:27:44,120 Penismu sudah berlatih keras. 416 00:27:44,200 --> 00:27:46,200 Jika kau mau jahat, aku mau tidur. 417 00:27:49,040 --> 00:27:50,800 Maaf, aku tak bisa membiarkannya. 418 00:27:50,880 --> 00:27:53,280 - Semoga bisa seiring waktu. - Bukan perselingkuhanmu. 419 00:27:53,360 --> 00:27:55,400 Yang dikatakan admin Oxford tentang Holly. 420 00:27:57,680 --> 00:27:58,560 Selamat malam. 421 00:27:59,440 --> 00:28:01,480 Aku tak menuduh. Aku percaya padamu. 422 00:28:01,560 --> 00:28:03,120 Bolehkah aku bertanya 423 00:28:03,200 --> 00:28:06,440 kenapa kau lebih peduli dengan rekan les tahun pertamamu 424 00:28:06,520 --> 00:28:09,440 daripada sidang ini, dengan kehidupan suamimu? 425 00:28:09,520 --> 00:28:11,720 - Tentu saja khawatir. - Kau tidak hadir. 426 00:28:11,800 --> 00:28:13,920 - Demi anak-anak. - Bukan citra yang bagus. 427 00:28:14,000 --> 00:28:16,680 Percayalah, ketidakhadiranmu tak merugikan siapa pun. 428 00:28:16,760 --> 00:28:19,040 - Aku butuh istirahat. - Aku juga. 429 00:28:19,120 --> 00:28:21,440 Maka jangan bersetubuh dengan bawahanmu. 430 00:28:21,520 --> 00:28:25,320 - Sejak kapan kau jadi lancang? - Maaf, apa kau bercinta? 431 00:28:25,400 --> 00:28:27,640 Kami bersetubuh, bagaimana dengan itu? 432 00:28:27,720 --> 00:28:29,200 Apa saja. Tentu. 433 00:28:30,120 --> 00:28:31,600 Selama bukan pemerkosaan. 434 00:28:35,440 --> 00:28:38,280 Intinya, Sayang, 435 00:28:38,760 --> 00:28:41,920 kau seharusnya hadir di pengadilan hari ini, 436 00:28:42,840 --> 00:28:44,440 demi kebaikan semua orang. 437 00:28:49,040 --> 00:28:51,880 Kejadiannya pasti di akhir tahun pertama kita. 438 00:28:51,960 --> 00:28:53,760 - Apa? - Akhir pekan pertama bulan Juni. 439 00:28:53,840 --> 00:28:57,320 - Holly pergi saat itu. - Aku tak peduli soal Holly! 440 00:28:57,400 --> 00:29:00,400 Aku tahu kau tak peduli,  tapi jika aku tak mengingatnya, 441 00:29:00,480 --> 00:29:03,240 jika kau tak membantuku, aku tak tahu harus bagaimana. 442 00:29:03,320 --> 00:29:04,640 Tapi aku takut itu buruk. 443 00:29:08,800 --> 00:29:11,400 Semua pesta akhir tahun… 444 00:29:11,480 --> 00:29:12,360 Tepat. 445 00:29:12,440 --> 00:29:15,480 Mustahil membedakan satu sama lain di tempat itu. 446 00:29:15,560 --> 00:29:20,040 Hanya beberapa minggu dari kelulusanmu. Aku ingat kau terburu-buru. 447 00:29:26,720 --> 00:29:27,600 Tentang apa? 448 00:29:27,680 --> 00:29:29,440 Tentang semuanya. Masa depan. 449 00:29:29,520 --> 00:29:30,560 Apa? 450 00:29:31,120 --> 00:29:33,400 Aku terbayang kita menari. 451 00:29:36,560 --> 00:29:40,040 Aku mengenakan pakaian baru. Aku merasa cantik. 452 00:29:41,320 --> 00:29:42,440 Gaun hitam. 453 00:29:43,720 --> 00:29:45,640 Aku juga ingat pakaianmu. 454 00:29:47,640 --> 00:29:49,320 Kau membawa termos ayahmu. 455 00:29:52,160 --> 00:29:54,360 Semua orang berpesta, bahkan Holly ada di sana. 456 00:29:54,440 --> 00:29:56,800 - Sophie! - Hei! 457 00:29:56,880 --> 00:29:58,000 - Hei! - Ayo. 458 00:29:59,280 --> 00:30:02,640 Soph, ini dua dekade lalu. 459 00:30:02,720 --> 00:30:04,480 Kejadian minggu lalu saja aku lupa. 460 00:30:04,560 --> 00:30:07,000 Kau tak akan ingat. Dia bukan tipemu. 461 00:30:07,600 --> 00:30:09,080 Hei. 462 00:30:09,160 --> 00:30:11,760 - Siapa itu? - Dia rekan lesku. 463 00:30:11,840 --> 00:30:13,600 - Namanya Holly. - James! 464 00:30:13,680 --> 00:30:14,720 Ya! 465 00:30:15,560 --> 00:30:18,000 Maaf, aku merasa sangat bingung. 466 00:30:18,640 --> 00:30:19,760 Tentang aku? 467 00:30:19,840 --> 00:30:21,000 Tentang semuanya. 468 00:30:23,960 --> 00:30:25,360 Kau masih mencintaiku? 469 00:30:26,680 --> 00:30:28,000 Jika kau masih dirimu, 470 00:30:29,200 --> 00:30:30,320 maka ya. 471 00:30:42,920 --> 00:30:44,200 Apa kau tetap dirimu? 472 00:30:45,440 --> 00:30:47,120 Tentu saja aku masih diriku. 473 00:31:00,280 --> 00:31:01,280 Aku harus tidur. 474 00:31:02,680 --> 00:31:03,680 Kau ikut? 475 00:31:04,920 --> 00:31:05,840 Sebentar lagi. 476 00:31:28,600 --> 00:31:30,680 - Aku harus pergi. - Secepat itu? 477 00:31:31,240 --> 00:31:33,120 Aku terlambat untuk acara Libertine. 478 00:31:33,200 --> 00:31:34,080 Tidak! 479 00:31:35,240 --> 00:31:36,240 Ayo. 480 00:32:19,240 --> 00:32:20,280 Bersulang! 481 00:32:59,360 --> 00:33:04,120 Astaga, aku suka lagu ini! 482 00:33:38,640 --> 00:33:40,360 - Aku harus pergi. - Sungguh? 483 00:33:41,040 --> 00:33:42,280 Aku terlalu pusing. 484 00:33:42,760 --> 00:33:43,720 Maaf. 485 00:34:18,640 --> 00:34:21,240 Di mana kereta labuku? 486 00:34:47,240 --> 00:34:48,920 Maaf! 487 00:34:50,440 --> 00:34:51,280 Kau tak apa-apa? 488 00:34:52,520 --> 00:34:53,680 Ya, tak apa-apa. 489 00:34:54,720 --> 00:34:55,920 Apa aku mengenalmu? 490 00:34:56,920 --> 00:34:59,960 Molly, 'kan? Bukan, Polly. 491 00:35:01,120 --> 00:35:02,720 Ya, aku Polly. 492 00:35:03,840 --> 00:35:04,960 Polly cantik. 493 00:35:07,600 --> 00:35:09,840 Aku tak mengenalmu, mungkin aku harus. 494 00:35:10,880 --> 00:35:12,120 Kau cantik. 495 00:35:14,560 --> 00:35:15,720 Itu tidak benar. 496 00:35:17,000 --> 00:35:17,880 Benar. 497 00:35:45,800 --> 00:35:46,920 Tunggu. 498 00:35:49,040 --> 00:35:50,280 Aku harus pergi. 499 00:35:50,880 --> 00:35:51,720 Sungguh? 500 00:35:53,200 --> 00:35:54,240 Sungguh. 501 00:35:54,880 --> 00:35:56,760 Bukan itu yang kau inginkan. 502 00:35:58,440 --> 00:35:59,280 Tidak. 503 00:36:01,280 --> 00:36:02,120 Sungguh. 504 00:36:24,840 --> 00:36:25,960 Apa itu lebih baik? 505 00:36:28,120 --> 00:36:29,240 Ya. 506 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 Jauh lebih baik. 507 00:36:48,080 --> 00:36:49,000 Kumohon. 508 00:36:49,080 --> 00:36:50,080 Tidak, aku… 509 00:36:51,360 --> 00:36:52,640 Tunggu. 510 00:36:53,800 --> 00:36:55,520 Jangan cuma menggoda. 511 00:37:27,560 --> 00:37:28,760 Sial, pertama kali? 512 00:37:30,000 --> 00:37:32,080 Maaf. Seharusnya kau memberitahuku. 513 00:37:33,440 --> 00:37:34,880 Aku pasti pelan-pelan. 514 00:37:37,360 --> 00:37:38,960 Aku tak kenal banyak perawan. 515 00:37:45,840 --> 00:37:46,960 Kau baik-baik saja? 516 00:37:47,800 --> 00:37:48,640 Tentu. 517 00:37:49,520 --> 00:37:50,360 Bagus. 518 00:37:52,440 --> 00:37:53,520 Baiklah. 519 00:39:05,440 --> 00:39:06,280 Ibu. 520 00:39:10,800 --> 00:39:11,680 Ini Holly. 521 00:39:30,560 --> 00:39:33,720 JIKA ANDA ATAU KENALAN ANDA MENGALAMI KEKERASAN SEKSUAL, 522 00:39:33,800 --> 00:39:37,480 INFORMASI DAN SUMBER DAYA TERSEDIA DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 523 00:41:18,040 --> 00:41:19,960 Terjemahan subtitle oleh Tiara A