1 00:00:06,040 --> 00:00:08,960 NETFLIX-SARJA 2 00:00:23,800 --> 00:00:24,640 Hei? 3 00:00:37,240 --> 00:00:38,120 Holly? 4 00:01:07,480 --> 00:01:09,440 En voi olla ajattelematta juttua. 5 00:01:10,160 --> 00:01:11,520 Angela teki pisteitä. 6 00:01:11,600 --> 00:01:13,040 Teet saman huomenna. 7 00:01:13,640 --> 00:01:15,240 Olivia vainoaa minua. 8 00:01:15,320 --> 00:01:17,920 En halua, että hän kokee olevansa pelinappula. 9 00:01:18,000 --> 00:01:20,480 Roskaa. Hän on onnekas, kun sai sinut. 10 00:01:21,280 --> 00:01:23,760 Paitsi, jos petän hänet. -Se on mahdotonta. 11 00:01:33,120 --> 00:01:34,320 Richard, anteeksi… 12 00:01:34,400 --> 00:01:38,040 Emmekö nauttisi tästä harvinaisesta tosiasiasta, 13 00:01:38,600 --> 00:01:41,240 että saamme viettää koko yö yhdessä? 14 00:01:48,480 --> 00:01:49,840 Olen kamala. 15 00:01:51,720 --> 00:01:53,760 Anteeksi, mutta haluan olla yksin. 16 00:01:58,840 --> 00:01:59,880 Haluatko, että lähden? 17 00:02:01,120 --> 00:02:02,120 Tähän aikaan? 18 00:02:08,280 --> 00:02:09,200 Selvä. 19 00:02:13,280 --> 00:02:16,640 Se johtuu jutusta. En voi keskittyä. -Jep. Tajusin. 20 00:02:25,680 --> 00:02:28,560 Näytät ottavan sen henkilökohtaisesti. 21 00:02:29,240 --> 00:02:30,160 Kuten aina. 22 00:02:30,240 --> 00:02:31,480 Et tällä tavoin. 23 00:02:31,560 --> 00:02:34,640 Entä jos olet väärässä? 24 00:02:35,800 --> 00:02:39,480 Entä jos James Whitehouse onkin vain tavallinen irstailija? 25 00:02:39,560 --> 00:02:41,200 Hän on raiskaaja. 26 00:02:41,280 --> 00:02:43,520 Irstailijakin kyllä. Hän on naimisissa. 27 00:02:43,600 --> 00:02:44,840 Minä olen naimisissa. 28 00:02:45,440 --> 00:02:46,880 Mutta sinä olet onneton. 29 00:02:47,680 --> 00:02:48,720 Silti naimisissa. 30 00:02:48,800 --> 00:02:52,360 Mutta olet lempeä. Et käyttäydy kuin etuoikeutettu kusipää. 31 00:02:53,280 --> 00:02:56,520 Hän oli Olivian pomo. Suhteessa oli vallan epätasapaino. 32 00:02:56,600 --> 00:02:58,840 Olin joskus ohjaajasi. 33 00:02:58,920 --> 00:03:00,720 Minä jahtasin sinua. Muistatko? 34 00:03:00,800 --> 00:03:03,680 Niin, mutta puhut vallan tasapainosta. 35 00:03:06,920 --> 00:03:09,520 Mietin, jätätkö jotain sanomatta. 36 00:03:10,080 --> 00:03:12,160 Meidän epätasapainomme on mennyttä. 37 00:03:13,480 --> 00:03:14,600 Niin minäkin luulin. 38 00:03:23,320 --> 00:03:25,120 Jutellaanko huomenna? -Joo. 39 00:03:25,720 --> 00:03:26,560 Jos voin. 40 00:04:08,760 --> 00:04:09,720 Hei, Sophie. 41 00:04:10,960 --> 00:04:12,760 Huomenta, Sophie. Kuinka voit? 42 00:04:15,080 --> 00:04:15,920 Kop, kop. 43 00:04:17,240 --> 00:04:19,600 Anteeksi, että myöhästyin. Teitkö muistiinpanot? 44 00:04:19,680 --> 00:04:22,240 Ne ovat pöydällä sinisen kansion päällä. 45 00:04:22,320 --> 00:04:25,600 Nyt tiedän, mistä löydän ei-keltaista korostuskynää. 46 00:04:26,520 --> 00:04:30,440 Woolfin muistiinpanot ovat kesken. Olen vasta puolivälissä. 47 00:04:31,040 --> 00:04:32,840 Puolivälissä Majakkaa siis. 48 00:04:42,440 --> 00:04:43,800 JÄLKIEHKÄISYPILLERI 49 00:04:45,280 --> 00:04:46,960 Ota ne. Tein ensi viikonkin. 50 00:04:47,920 --> 00:04:49,600 Tapahtuiko jotain? 51 00:04:50,200 --> 00:04:51,320 Oletko lähdössä? 52 00:04:51,400 --> 00:04:55,080 Lukukauden loppuun on kaksi viikkoa. -Mene nyt vain pois. 53 00:05:05,880 --> 00:05:07,920 Käskin painua vittuun! 54 00:05:23,080 --> 00:05:25,200 Krystyna. -Anteeksi, en huomannut… 55 00:05:25,280 --> 00:05:27,440 Haluan pyytää anteeksi puheitani. 56 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 Se oli asiatonta. 57 00:05:30,400 --> 00:05:31,600 Sinulla on murheita. 58 00:05:32,320 --> 00:05:33,480 Ei sillä ole väliä. 59 00:05:35,480 --> 00:05:37,520 Jouduit mukaan tähän sotkuun. 60 00:05:37,600 --> 00:05:40,720 Paparazzit ovat ovella, joudut valehtelemaan. 61 00:05:44,160 --> 00:05:47,960 Minut kasvatettiin hallitsemaan tunteeni. Yhtäkkiä en osaa sitä. 62 00:05:57,400 --> 00:06:00,720 Onhan hän mielestäsi hyvä mies? 63 00:06:02,360 --> 00:06:06,240 Melko itsevarma, mutta ei raakalainen. 64 00:06:08,640 --> 00:06:10,160 Ei sellainen mies, joka… 65 00:06:13,240 --> 00:06:15,640 Ethän muuten jäisi meille töihin? 66 00:06:16,720 --> 00:06:18,080 Hän ei ole raakalainen. 67 00:06:21,840 --> 00:06:23,000 Hän on hyvä mies. 68 00:06:25,360 --> 00:06:26,240 Hän on mies. 69 00:06:33,520 --> 00:06:36,000 Mitä sanoit hänelle? -Miksi soitat videopuhelun? 70 00:06:36,080 --> 00:06:38,080 Haluan nähdä valehtelevan ilmeesi. 71 00:06:38,160 --> 00:06:41,280 Miksi luulet, että sanoin mitään? -Hän lähes tunnusti - 72 00:06:41,360 --> 00:06:43,720 kohtaamiesi syytösten vakavuuden - 73 00:06:43,800 --> 00:06:47,000 ja kuinka alahuoneen täytyy olla turvallinen tila. 74 00:06:47,080 --> 00:06:50,160 Nyt yhtäkkiä hän päättää vaieta. 75 00:06:50,240 --> 00:06:51,520 Joten minä toistan. 76 00:06:51,600 --> 00:06:53,640 Mitä helvettiä sanoit hänelle? 77 00:06:53,720 --> 00:06:57,520 Että hän selviää tästä myrskystä ja hänellä on täysi tukeni. 78 00:06:58,080 --> 00:06:59,200 Sinun täysi tukesi - 79 00:06:59,280 --> 00:07:01,960 on kasa märkää paskaa Westminsterin lattialla. 80 00:07:02,040 --> 00:07:04,200 Sinua syytetään kahdesta raiskauksesta. 81 00:07:04,280 --> 00:07:05,400 Olen syytön. 82 00:07:05,480 --> 00:07:09,080 Jos soitat kertoaksesi, että hän tukee minua, kiitän viestistä. 83 00:07:09,160 --> 00:07:13,480 Toivottavasti hänen itsetuhoinen tukensa ei hajota hallitusta, tollo mulkku. 84 00:07:14,000 --> 00:07:15,080 Tervehdi Sophieta. 85 00:07:15,600 --> 00:07:18,600 Anteeksi karkea ilmaisuni. Olen susien kasvatti. 86 00:07:19,560 --> 00:07:22,480 Jestas sinua. Olet yhtä kaunis ilman meikkiä. 87 00:07:22,560 --> 00:07:23,640 Haista paska. 88 00:07:23,720 --> 00:07:25,280 Ilman muuta. Nähdään pian. 89 00:07:25,360 --> 00:07:27,360 Ei nähdä. En ole tulossa oikeuteen tänään. 90 00:07:27,440 --> 00:07:29,600 Ei. Et voi olla tukematta häntä. 91 00:07:29,680 --> 00:07:32,520 Se ei tarkoita, että minun pitää sietää kaikki. 92 00:07:33,360 --> 00:07:34,400 Hän on hirveä. 93 00:07:35,560 --> 00:07:38,160 Valehtelisin, jos kieltäisin pettymykseni. 94 00:07:38,240 --> 00:07:40,080 Chris on tukenasi. 95 00:07:40,160 --> 00:07:42,880 Sinun tukesi merkitsee enemmän. 96 00:07:43,720 --> 00:07:45,800 Mikset tulisi? Pahin on ohi. 97 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 B, mistä tiedät? 98 00:07:48,080 --> 00:07:51,760 Ja A, vien lapset maalle vanhempiesi luo. 99 00:07:52,600 --> 00:07:56,200 Mutta on koulupäivä. -He tarvitsevat taukoa tästä hirveydestä. 100 00:07:56,800 --> 00:07:58,520 Finn kastelee taas sänkynsä - 101 00:07:58,600 --> 00:08:00,880 ja Emily puree taas kynsinauhojaan. 102 00:08:01,480 --> 00:08:03,600 Jätän mielelläni kuulematta lausunnon - 103 00:08:03,680 --> 00:08:06,040 Olivian ystävältä, joka vahvistaa hänen sanansa, 104 00:08:06,120 --> 00:08:10,480 kuulopuheena, siitä kuinka suutelit, imit, 105 00:08:10,560 --> 00:08:12,360 nipistelit ja tökit häntä. 106 00:08:12,440 --> 00:08:14,280 Sellaisten erojen kuuleminen - 107 00:08:14,360 --> 00:08:18,120 tavassa, miten minua kosket, ei ollut mukavaa kuultavaa. 108 00:08:20,320 --> 00:08:23,600 Korvaan tämän sinulle. -Kyllä, niin teet. 109 00:08:27,560 --> 00:08:29,680 Näin unta Hollysta viime yönä. 110 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 Painajaisen. 111 00:08:32,480 --> 00:08:33,600 Hän syytti sinua. 112 00:08:34,600 --> 00:08:37,480 Pitääkö minun puolustautua myös painajaisiltasi? 113 00:08:38,520 --> 00:08:39,360 Ehkä. 114 00:08:42,280 --> 00:08:43,440 Milloin palaat? 115 00:08:44,160 --> 00:08:47,360 Menemme vain päiväksi. Maalaisilma tekee meille hyvää. 116 00:08:47,960 --> 00:08:49,520 Annan lausunnon huomenna. 117 00:08:49,600 --> 00:08:52,040 Olen tukenasi silloin. 118 00:08:59,120 --> 00:09:01,040 KATE 119 00:09:02,400 --> 00:09:03,240 Kiitos. 120 00:09:03,720 --> 00:09:05,840 Luulin, että tämä paikka on minun salaisuuteni. 121 00:09:05,920 --> 00:09:08,240 Mitä oikein yrität? -Anteeksi? 122 00:09:08,320 --> 00:09:11,120 Oxfordin poliisi tutkii asiakastani. 123 00:09:11,200 --> 00:09:14,280 En tiedä, mistä puhut. -Kuka sen takana on? 124 00:09:14,760 --> 00:09:15,840 En aavistustakaan. 125 00:09:16,480 --> 00:09:19,080 Sitä ei voi enää käyttää todisteena. 126 00:09:19,160 --> 00:09:20,120 Selkeästi. 127 00:09:20,680 --> 00:09:22,760 Mitä Oxfordin poliisi sanoi? 128 00:09:22,840 --> 00:09:27,360 Ilmoitus raiskauksesta yliopistossa 90-luvulla. 129 00:09:28,400 --> 00:09:29,640 Liittyikö se Whitehouseen? 130 00:09:31,080 --> 00:09:33,320 Syytteen teki kolmas osapuoli. 131 00:09:33,880 --> 00:09:36,800 Kantajaa ei ole. Kun häntä yritettiin jäljittää, 132 00:09:36,880 --> 00:09:40,040 hänen äitinsä sanoi naisen muuttaneen Australiaan. 133 00:09:40,600 --> 00:09:44,160 En halua minkään häiritsevän tätä oikeudenkäyntiä. 134 00:09:44,240 --> 00:09:46,880 En ennen kuin olen hiillostanut asiakastasi. 135 00:09:48,320 --> 00:09:51,160 Oletko koskaan miettinyt hörhöpopulaatiota? 136 00:09:51,240 --> 00:09:55,960 Heitä on niin monta odottamassa tilaisuutta päästä esiin. 137 00:09:57,720 --> 00:10:03,360 Mihin tämä valamiesanalyysisi perustuu? -Havainnoimiseen. 138 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 Nti Kiharatukka eturivissä - 139 00:10:05,320 --> 00:10:07,600 toljottaa miestä kuin ihastunut teini. 140 00:10:07,680 --> 00:10:10,840 Hänen mielensä lienee törkyinen. 141 00:10:10,920 --> 00:10:13,320 Hän haluaisi vapauttaa Jamesin. 142 00:10:13,400 --> 00:10:15,840 Harmaapaitatyyppi on meidän puolellamme. 143 00:10:15,920 --> 00:10:17,760 Harmaapaitatyypit tuomitsevat aina. 144 00:10:17,840 --> 00:10:19,840 Maggie, minulla on asiaa. 145 00:10:27,200 --> 00:10:32,480 Ethän ole järjestänyt tutkintaa James Whitehousen Oxfordin vuosiin? 146 00:10:32,560 --> 00:10:33,400 En tietenkään. 147 00:10:33,480 --> 00:10:35,480 Painotin, että sillä ei ole merkitystä. 148 00:10:35,560 --> 00:10:36,440 Tiedän. 149 00:10:36,520 --> 00:10:40,840 Oletko varma, ettet tehnyt sitä? -Noudatan aina ohjeitasi. 150 00:10:43,200 --> 00:10:44,160 Olen pahoillani. 151 00:10:45,000 --> 00:10:45,920 Olen väsynyt. 152 00:10:47,640 --> 00:10:49,000 Unohdin hoitaa erään asian. 153 00:10:49,960 --> 00:10:52,560 Haluatko minun tekevän jotain? -Ei, palaan. 154 00:11:04,920 --> 00:11:06,640 Olen puolellanne, sir. 155 00:11:08,600 --> 00:11:09,920 Arvostan sitä. 156 00:11:10,000 --> 00:11:12,560 Voinko kysyä jotain? -Ilman muuta. 157 00:11:13,160 --> 00:11:15,200 Mitä aiotte tehdä Uberille? 158 00:11:16,040 --> 00:11:17,400 Se teurastaa meidät. 159 00:11:24,800 --> 00:11:26,680 Toimiston mukaan se oli hätätilanne. 160 00:11:26,760 --> 00:11:27,720 Anteeksi. 161 00:11:27,800 --> 00:11:28,680 Älä ole. 162 00:11:29,200 --> 00:11:33,000 Eikö sinun pitäisi olla salissa? -Aivan pian. 163 00:11:35,280 --> 00:11:36,200 Kerro. 164 00:11:37,000 --> 00:11:37,880 Kaikki hyvin? 165 00:11:40,880 --> 00:11:41,880 En ole varma. 166 00:11:44,320 --> 00:11:46,360 Tapauksesi saa paljon huomiota. 167 00:11:47,880 --> 00:11:49,800 Ei ihme, jos olosi on hutera. 168 00:11:52,200 --> 00:11:53,120 Ei se sitä ole. 169 00:11:53,960 --> 00:11:56,200 Mitä sitten? Mitä tapahtui? 170 00:12:02,440 --> 00:12:03,320 Ei mitään. 171 00:12:04,040 --> 00:12:06,000 Halusin vain kuulla äänesi. 172 00:12:07,080 --> 00:12:07,920 Kate. 173 00:12:09,400 --> 00:12:11,640 Pitäisikö sinun puhua tuomarille? 174 00:12:13,480 --> 00:12:14,720 Ei, olen kunnossa. 175 00:12:14,800 --> 00:12:15,640 Olen kunnossa. 176 00:12:25,360 --> 00:12:28,720 Täällä on tänään ruuhkaista. Viedäänkö sinut takaa? 177 00:12:28,800 --> 00:12:30,360 Se ei ole tarpeen. 178 00:12:40,960 --> 00:12:43,320 Hra Whitehouse, missä Sophie on? 179 00:12:44,680 --> 00:12:46,640 Hra Whitehouse, missä Sophie on? 180 00:12:57,720 --> 00:12:58,960 Mummi! Isoisä! -Mummi! 181 00:12:59,040 --> 00:13:01,200 Voi, kultamurut! -Ihana nähdä. 182 00:13:02,120 --> 00:13:03,800 Oli ikävä. Hei, pikkumies. 183 00:13:03,880 --> 00:13:05,040 Kuinka voitte? 184 00:13:05,120 --> 00:13:06,080 Hei. 185 00:13:06,160 --> 00:13:07,560 Mitä tuo on? 186 00:13:07,640 --> 00:13:08,720 Mehua. 187 00:13:08,800 --> 00:13:11,080 Oletpa sotkupytty. -Sitä läikkyi. 188 00:13:11,160 --> 00:13:13,200 Käy sisään. -Tiedän, mistä pidätte. 189 00:13:13,280 --> 00:13:14,960 Pelataan krokettia. -Joo! 190 00:13:18,000 --> 00:13:18,920 WOODLANDS 191 00:13:20,880 --> 00:13:23,040 Eikö tätä kannattaisi liottaa? 192 00:13:23,720 --> 00:13:24,960 Ei ole vaihtopaitaa. 193 00:13:25,920 --> 00:13:28,240 Se menee pilalle, jos sitä ei pese. 194 00:13:29,920 --> 00:13:31,200 Inhoan haaskausta. 195 00:13:32,160 --> 00:13:36,080 Kuten saimme huomata, elämä voi olla paskaa, Tuppence. 196 00:13:38,120 --> 00:13:39,320 Kuinka te voitte? 197 00:13:40,120 --> 00:13:41,080 Selviämme. 198 00:13:41,560 --> 00:13:42,680 Se on melkein ohi. 199 00:13:43,440 --> 00:13:44,960 Niin, oikeudenkäynti. 200 00:13:46,240 --> 00:13:50,560 Herään yöllä suuttumuksesta, kun mietin sen tytön valheita. 201 00:13:51,640 --> 00:13:54,680 Hän yrittää käyttää hyväksi Jamesin hyvää luontoa. 202 00:13:55,640 --> 00:13:58,080 Hän on aina ollut iloinen ja komea - 203 00:13:58,160 --> 00:14:00,920 ja onnistunut kaikessa, mihin ryhtyi. 204 00:14:02,560 --> 00:14:03,920 Kovin älykäs. 205 00:14:06,040 --> 00:14:07,160 Hän kyllä tiesi. 206 00:14:07,680 --> 00:14:11,160 Ehkä se on miesten juttu. Tuo täydellinen itsevarmuus. 207 00:14:13,040 --> 00:14:14,560 Tytöilläni ei ole sitä. 208 00:14:15,160 --> 00:14:16,360 Eikä minulla. 209 00:14:17,400 --> 00:14:20,120 Hän oli sellainen jo pikkupoikana. 210 00:14:20,720 --> 00:14:21,840 Millainen? 211 00:14:21,920 --> 00:14:23,800 Liian itsevarma. 212 00:14:25,160 --> 00:14:28,840 Valehteli häpeämättä Cluedossa ja huijasi Monopolissa. 213 00:14:29,360 --> 00:14:31,440 Halusi muuttaa sääntöjä. 214 00:14:33,800 --> 00:14:35,000 Teet hänelle hyvää. 215 00:14:36,160 --> 00:14:38,960 Hänen isänsä ja minä olemme aina teroittaneet, 216 00:14:39,040 --> 00:14:42,280 kuinka häntä lykästi, kun sai sinut. -Miksi teitte niin? 217 00:14:42,880 --> 00:14:44,240 Teimme mitä? 218 00:14:44,320 --> 00:14:48,320 Kasvatitte poikanne uskomaan, että saa huijata. Huijata Monopolissa? 219 00:14:49,040 --> 00:14:52,480 Se on vain peli, kulta. -Joka opetti hänet valehtelemaan. 220 00:14:52,560 --> 00:14:54,760 Olisi pitänyt sanoa "teeskennellä". 221 00:14:54,840 --> 00:14:55,960 Valehdella. 222 00:14:56,040 --> 00:15:00,920 Ei tarvinne muistuttaa, että politiikassa sellaista notkeutta tarvitaan. 223 00:15:01,960 --> 00:15:04,360 Hänen ei pitäisi valehdella minulle. 224 00:15:07,200 --> 00:15:09,680 Nyt voi tuntua ylitsepääsemättömältä, 225 00:15:10,280 --> 00:15:11,800 mutta te selviätte tästä. 226 00:15:19,760 --> 00:15:22,040 Joskus ajattelen olevani osasyyllinen. 227 00:15:22,640 --> 00:15:23,480 Anteeksi? 228 00:15:25,160 --> 00:15:26,560 Annoin asioiden olla. 229 00:15:27,920 --> 00:15:30,400 En kyseenalaistanut pikkuasioita, kun olisi pitänyt, 230 00:15:30,480 --> 00:15:34,800 mutta nehän kasaantuvat. 231 00:15:34,880 --> 00:15:37,520 Älä höpsi. Olet esimerkillinen vaimo ja äiti. 232 00:15:39,200 --> 00:15:41,800 Älä pahastu, kun sanon, mitä olen aina miettinyt. 233 00:15:42,680 --> 00:15:45,360 Se, että selvisit rikkinäisestä kodista, 234 00:15:45,440 --> 00:15:49,400 teki sinusta päättäväisemmän pitää oman perheesi kasassa. 235 00:15:50,640 --> 00:15:52,800 Ja sitä minä kunnioitan. 236 00:15:56,400 --> 00:16:00,560 Tämän tytön teot ovat anteeksiantamattomia. 237 00:16:02,200 --> 00:16:05,200 Itse asiassa hän on eri sukupolvea. 238 00:16:06,000 --> 00:16:08,360 Asiat olivat toisin, kun minä opiskelin. 239 00:16:08,440 --> 00:16:10,720 Suostumuksen epäselvyys. 240 00:16:12,240 --> 00:16:14,720 Miehet syyllistyivät ylenpalttisuuteen. 241 00:16:14,800 --> 00:16:17,120 Ja me syyllistyimme puhumattomuuteen. 242 00:16:18,120 --> 00:16:19,600 Olemmeko mekin syyllisiä? 243 00:16:21,160 --> 00:16:25,480 Joskus ajattelen, että oli vain helpompaa alistua. 244 00:16:25,560 --> 00:16:28,240 Älä vain sano, että sinut on raiskattu. 245 00:16:28,840 --> 00:16:30,520 Ei. -Luojan kiitos. 246 00:16:32,320 --> 00:16:36,000 En ole nähnyt sinua tällaisena. 247 00:16:36,600 --> 00:16:38,520 Jamesia syytetään raiskauksesta. 248 00:16:41,080 --> 00:16:42,120 Poikani - 249 00:16:43,200 --> 00:16:45,000 todetaan syyttömäksi. 250 00:16:46,640 --> 00:16:49,400 Sitten kaikki voi palata ennalleen. 251 00:16:59,080 --> 00:17:01,040 Konservatiivien puoluetoimisto. 252 00:17:01,600 --> 00:17:03,320 Voitteko kertoa, nti Ledger, 253 00:17:03,400 --> 00:17:06,600 osuudestanne hra Whitehousen täälläoloon? 254 00:17:06,680 --> 00:17:09,480 Hra Whitehousen oma toiminta toi hänet tänne. 255 00:17:10,520 --> 00:17:14,600 Milloin nti Lytton kertoi tapahtuneesta? -Seuraavana päivänä. 256 00:17:15,200 --> 00:17:17,720 Miltä hän vaikutti? -Hyvin järkyttyneeltä. 257 00:17:17,800 --> 00:17:20,080 Yleensä hän oli aika välinpitämätön. 258 00:17:20,160 --> 00:17:22,960 Tai oli ollut ennen kuin suhde päättyi. 259 00:17:23,480 --> 00:17:26,040 Oliko hän kertonut suhteesta ennen tätä? 260 00:17:26,120 --> 00:17:27,120 Kyllä. 261 00:17:27,200 --> 00:17:29,760 Hän tarvitsi ystävää ja tiesi, että en puhuisi kellekään. 262 00:17:29,840 --> 00:17:31,000 Ja… 263 00:17:33,840 --> 00:17:36,880 Mitä mieltä olitte ystävänne suhteesta ministeriin? 264 00:17:38,120 --> 00:17:39,800 Pidin sitä virheenä. 265 00:17:43,440 --> 00:17:44,360 Helvetti. 266 00:17:54,440 --> 00:17:55,560 Neiti Woodcroft? 267 00:17:57,560 --> 00:18:01,320 Mitä nti Lytton kertoi seuraavana päivänä hissin tapahtumista? 268 00:18:01,920 --> 00:18:04,240 Hän syytti itseään raiskauksesta. 269 00:18:05,120 --> 00:18:07,360 Kuvailiko hän hissin tapahtumia? 270 00:18:07,440 --> 00:18:08,920 Kauhein yksityiskohdin. 271 00:18:09,960 --> 00:18:11,680 Kuka puhui raiskauksesta? 272 00:18:11,760 --> 00:18:12,600 Minä. 273 00:18:13,360 --> 00:18:15,600 Kun hän kertoi revityistä alusvaatteista. 274 00:18:16,200 --> 00:18:18,240 Kun hän näytti sen mustelman. 275 00:18:18,320 --> 00:18:20,280 Kun hän kertoi, miksi mies kutsui häntä. 276 00:18:20,880 --> 00:18:24,160 Kysyin, ymmärsikö hän, mitä mies oli tehnyt. 277 00:18:24,240 --> 00:18:25,880 Miten hän vastasi? 278 00:18:26,360 --> 00:18:27,200 Nyökäten. 279 00:18:27,280 --> 00:18:28,920 Sitten hän alkoi itkeä. 280 00:18:29,680 --> 00:18:31,160 Hän ei sanonut sitä sanaa. 281 00:18:31,240 --> 00:18:32,560 Miten se tuli puheeksi? 282 00:18:33,080 --> 00:18:34,320 No, sanoin: 283 00:18:34,920 --> 00:18:37,760 "Sanoit hänelle toistuvasti, ettet halua sitä, 284 00:18:37,840 --> 00:18:39,200 eikä hän kuunnellut." 285 00:18:39,800 --> 00:18:40,640 "Se on raiskaus." 286 00:18:42,000 --> 00:18:43,160 Mitä seuraavaksi? 287 00:18:43,760 --> 00:18:45,760 Hän ei voinut edes puhua pitkään aikaan. 288 00:18:46,360 --> 00:18:48,800 Sellaista itkua olen nähnyt viimeksi lapsena. 289 00:18:49,400 --> 00:18:51,400 Sitä hengen haukkomista. 290 00:18:53,880 --> 00:18:57,760 Keskustelitteko, kun hän oli rauhoittunut, 291 00:18:57,840 --> 00:19:01,720 siitä, mitä hänen pitäisi tehdä? -Kehotin menemään poliisille. 292 00:19:02,320 --> 00:19:06,000 Se kesti kaksi viikkoa. Hän oli aluksi hyvin vastahakoinen. 293 00:19:06,560 --> 00:19:09,640 Hän kai toivoi voivansa tahtoa sen tapahtumattomaksi. 294 00:19:10,120 --> 00:19:11,400 Eihän se onnistu. 295 00:19:12,040 --> 00:19:13,920 Hänen piti hyväksyä tapahtunut, 296 00:19:14,000 --> 00:19:17,360 ennen kuin hän ilmoitti työnantajansa raiskanneen hänet. 297 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 Neiti Regan. 298 00:19:28,120 --> 00:19:30,760 Vaikutatte tolkun ihmiseltä, nti Ledger. 299 00:19:30,840 --> 00:19:32,240 Onko se reilu arvio? 300 00:19:32,320 --> 00:19:33,400 Mielestäni kyllä. 301 00:19:33,480 --> 00:19:35,960 Tehän pidätte selkeydestä? -Ehdottomasti. 302 00:19:36,040 --> 00:19:40,440 Musta on mustaa ja valkoinen valkoista. -Harmaa on yliarvostettua. 303 00:19:41,120 --> 00:19:45,440 Hyväksyittekö ystävänne ja James Whitehousen suhteen? 304 00:19:46,080 --> 00:19:49,080 Olin huolissani Oliviasta. -Mutta piditte sitä vääränä? 305 00:19:49,680 --> 00:19:50,600 Kyllä. 306 00:19:50,680 --> 00:19:55,760 Jos ystävä purkaa teille sydäntään suhteestaan ukkomieheen, 307 00:19:55,840 --> 00:19:59,160 pitäisit kaikkea seksiä heidän välillään vääränä? 308 00:19:59,240 --> 00:20:00,640 Emme ole täällä siksi. 309 00:20:00,720 --> 00:20:03,240 Jopa suostumuksellista seksiä? -Mitä sillä on väliä? 310 00:20:03,320 --> 00:20:08,040 Saivatko näkemyksenne uskottomuudesta teidät ajamaan ystävänne polisiin luo? 311 00:20:08,120 --> 00:20:09,160 "Ajamaan"? 312 00:20:09,760 --> 00:20:12,640 Lausunto ei käsittele sitä, 313 00:20:12,720 --> 00:20:15,240 ajoiko nti Ledger kantajan poliisin luo. 314 00:20:15,320 --> 00:20:18,920 Anteeksi, tuomari. Ehkä muotoilen asiani näin. 315 00:20:19,800 --> 00:20:23,400 Halusitteko ystävänne menevän poliisin puheille, 316 00:20:23,480 --> 00:20:26,760 koska ette hyväksyneet hänen suhdettaan pomoonsa? 317 00:20:26,840 --> 00:20:27,680 En. 318 00:20:28,400 --> 00:20:30,960 Käskin hänet poliisille, koska mies raiskasi hänet. 319 00:20:32,080 --> 00:20:33,480 Epäilyksettä. 320 00:20:46,360 --> 00:20:49,800 Valamiehistö, istunto jatkuu aamulla. 321 00:20:49,880 --> 00:20:50,960 Nouskaa. 322 00:20:59,680 --> 00:21:01,400 Kuinka se sujui? -Huonosti. 323 00:21:01,480 --> 00:21:03,760 Ei huonosti, mutta Kitty Ledger oli hyvä. 324 00:21:03,840 --> 00:21:07,320 Järkkymätön. Mutta Kate Woodcroft mokasi. 325 00:21:07,400 --> 00:21:08,640 Se ei ole totta. 326 00:21:09,160 --> 00:21:11,720 On se vähän totta. -Hänen korvansa ovat bioniset. 327 00:21:11,800 --> 00:21:13,040 Mutta todistaja… 328 00:21:27,000 --> 00:21:28,400 WHITEHOUSE 329 00:21:34,160 --> 00:21:35,240 Hra Whitehouse. 330 00:21:49,600 --> 00:21:52,000 Hei? -He eivät ole vielä kotona. 331 00:21:54,760 --> 00:21:55,640 Hei. 332 00:21:56,440 --> 00:21:58,200 Teenkö jotain syötävää? 333 00:21:59,760 --> 00:22:02,280 Ei, kiitos, Krystyna. En ole työsi. 334 00:22:03,920 --> 00:22:04,880 Söitkö sinä? 335 00:22:07,040 --> 00:22:08,040 Hyvä idea. 336 00:22:08,800 --> 00:22:11,280 Onko lisää? -Vain Rocky Road -jäätelöä. 337 00:22:11,960 --> 00:22:13,320 Finnin lemppari. 338 00:22:23,160 --> 00:22:24,520 Ei, jää. 339 00:22:32,120 --> 00:22:33,760 En ymmärrä vaahtokarkkeja. 340 00:22:35,160 --> 00:22:36,240 Olen samaa mieltä. 341 00:22:36,960 --> 00:22:38,480 Ne ovat ällöttäviä. 342 00:22:39,320 --> 00:22:40,760 Ja joskus houkuttelevia. 343 00:22:57,440 --> 00:22:59,120 En ymmärrä. 344 00:22:59,200 --> 00:23:03,360 Yritän vain kiittää sinua venäjäksi. Oliko tuo venäjää? 345 00:23:03,960 --> 00:23:06,000 En tiedä, mitä se oli. 346 00:23:06,760 --> 00:23:08,200 Olen toivoton kielissä. 347 00:23:08,280 --> 00:23:10,000 Ei minkäänlaista kielikorvaa. 348 00:23:13,240 --> 00:23:16,480 Mutta ihan totta, Krystyna. 349 00:23:17,400 --> 00:23:18,560 Haluan kiittää. 350 00:23:18,640 --> 00:23:19,600 Mistä? 351 00:23:21,200 --> 00:23:23,720 Pidät hyvää huolta lapsista. 352 00:23:25,120 --> 00:23:28,200 He luottavat sinuun ja tuntevat olonsa turvalliseksi. 353 00:23:29,680 --> 00:23:31,760 Heitä tulee ikävä, kun palaan Podolskiin. 354 00:23:36,440 --> 00:23:37,640 Mitä aiot opiskella? 355 00:23:38,120 --> 00:23:42,360 Haluan rakennusinsinööriksi. Olen kiinnostunut infrastruktuurista. 356 00:23:44,600 --> 00:23:48,320 En tiennyt tuota. Pärjäät hienosti. 357 00:25:16,720 --> 00:25:17,680 Öitä! 358 00:25:26,040 --> 00:25:28,240 …ei hyväksynyt tulliliittoon jäämistä, 359 00:25:28,320 --> 00:25:31,520 jolloin Britannia ei voi päättää kauppapolitiikastaan. 360 00:25:31,600 --> 00:25:35,080 Teoriassa EU voisi tehdä kauppasopimuksia, 361 00:25:35,160 --> 00:25:39,360 jotka meidän pitäisi hyväksyä, eivätkä ne olisi eduksemme. 362 00:25:39,440 --> 00:25:42,520 Puhutaan suoraan. Tiedätte, mitä hän sanoi… 363 00:25:55,560 --> 00:25:59,040 ISÄ, ÄITI, EMILY, FINN 364 00:26:18,040 --> 00:26:18,920 Soph? 365 00:26:19,880 --> 00:26:20,760 Jestas. 366 00:26:22,440 --> 00:26:23,640 Milloin palasit? 367 00:26:23,720 --> 00:26:24,680 Äsken. 368 00:26:26,360 --> 00:26:27,600 En halunnut herättää. 369 00:26:28,200 --> 00:26:29,720 Yllätyin, että nukahdin. 370 00:26:31,360 --> 00:26:32,600 No, olet uupunut. 371 00:26:34,480 --> 00:26:35,760 Miten äiti ja isä voivat? 372 00:26:36,280 --> 00:26:37,600 Kuten aina. 373 00:26:40,840 --> 00:26:42,920 Olemme aina olleet niin onnekkaita. 374 00:26:44,440 --> 00:26:45,960 En kutsuisi sitä onneksi. 375 00:26:46,720 --> 00:26:47,880 Miksi sitten? 376 00:26:49,160 --> 00:26:51,520 Viisaiksi päätöksiksi ja kovaksi työksi. 377 00:26:52,800 --> 00:26:55,840 Ei, James. Me synnyimme ja kasvoimme onnekkaiksi. 378 00:26:56,480 --> 00:26:59,480 Vietit iltapäivän vanhempieni kanssa. Onko se onnea? 379 00:27:00,560 --> 00:27:03,640 Nyt onni näyttää hyljänneen meidät. 380 00:27:03,720 --> 00:27:04,640 Ei ole totta. 381 00:27:06,200 --> 00:27:07,120 On se. 382 00:27:08,600 --> 00:27:11,680 Olemme virallisesti entisiä onnekkaita. 383 00:27:13,160 --> 00:27:17,240 Kiitos tästä rohkaisusta iltana ennen todistajanlausuntoani. 384 00:27:20,320 --> 00:27:21,160 Kun me… 385 00:27:23,560 --> 00:27:24,400 Mitä? 386 00:27:27,800 --> 00:27:32,200 Kun olimme kaksi viikkoa Korsikalla ja rakastelimme joka ilta, 387 00:27:33,120 --> 00:27:37,040 sehän oli keskellä suhdettasi. Eikö niin? 388 00:27:38,000 --> 00:27:40,480 Ei keskellä, vaan lopussa. 389 00:27:41,160 --> 00:27:44,120 Peniksesi sai jumpata ahkerasti. 390 00:27:44,200 --> 00:27:46,200 Jos olet ilkeä, menen nukkumaan. 391 00:27:49,040 --> 00:27:50,800 En voi antaa sen olla. 392 00:27:50,880 --> 00:27:53,280 Toivottavasti aikanaan. -En tarkoita suhdetta. 393 00:27:53,360 --> 00:27:55,400 Mitä Oxfordin kuraattori sanoi Hollysta. 394 00:27:57,680 --> 00:27:58,560 Hyvää yötä. 395 00:27:59,440 --> 00:28:01,480 En sano, että se olit sinä. Uskon sinua. 396 00:28:01,560 --> 00:28:03,120 Saanko kysyä, 397 00:28:03,200 --> 00:28:06,440 miksi olet enemmän huolissasi opiskelijakaveristasi - 398 00:28:06,520 --> 00:28:09,440 kuin tästä oikeudenkäynnistä? Miehesi elämästä? 399 00:28:09,520 --> 00:28:11,720 Tietenkin olen huolissani. -Otit vapaapäivän. 400 00:28:11,800 --> 00:28:13,920 Lasten takia. -Se näytti huonolta. 401 00:28:14,000 --> 00:28:16,680 Poissaolosi ei jäänyt kellekään epäselväksi. 402 00:28:16,760 --> 00:28:19,040 Tarvitsin tauon. -Niin minäkin. 403 00:28:19,120 --> 00:28:21,440 Älä sitten nai alaisiasi hississä. 404 00:28:21,520 --> 00:28:25,360 Milloin sinusta tuli noin karkea? -Anteeksi. Rakastelitteko te? 405 00:28:25,440 --> 00:28:27,440 Harrastimme seksiä. Sopiiko se? 406 00:28:27,520 --> 00:28:29,200 Miten vain. Toki. 407 00:28:30,200 --> 00:28:31,560 Kunhan se ei ollut raiskaus. 408 00:28:35,440 --> 00:28:38,280 Yritän vain sanoa, kulta, 409 00:28:38,760 --> 00:28:41,920 että sinun olisi pitänyt tulla oikeuteen tänään. 410 00:28:42,840 --> 00:28:44,440 Kaikkien tähden. 411 00:28:49,040 --> 00:28:51,960 Sen täytyi tapahtua ensimmäisen vuoden lopussa. 412 00:28:52,040 --> 00:28:53,760 Mitä? -Kesäkuun ensimmäisellä viikolla. 413 00:28:53,840 --> 00:28:57,320 Silloin Holly lähti. -En välitä Hollysta! 414 00:28:57,400 --> 00:29:00,400 Tiedän, mutta jos en saa ajatuksiani järjestykseen, 415 00:29:00,480 --> 00:29:04,640 jos et auta minua, en tiedä mitä teen. Pelkään, että se ei ole hyvää. 416 00:29:08,800 --> 00:29:11,400 Kaikki ne vuoden päätösjuhlat… 417 00:29:11,480 --> 00:29:12,360 Aivan niin. 418 00:29:12,440 --> 00:29:15,480 Tässä vaiheessa ne on varmasti mahdoton erottaa. 419 00:29:15,560 --> 00:29:20,040 Viikkoja ennen valmistujaisiasi. Muistan sen kiireen tunnun. 420 00:29:26,720 --> 00:29:27,600 Mistä? 421 00:29:27,680 --> 00:29:29,440 Kaikesta. Tulevaisuudesta. 422 00:29:29,520 --> 00:29:30,560 Mitä? 423 00:29:31,120 --> 00:29:33,400 Minulla on muistikuva, että tanssimme. 424 00:29:36,560 --> 00:29:40,040 Minulla oli upouusi asu. Ajattelin näyttäväni hyvältä. 425 00:29:41,320 --> 00:29:42,440 Pikkumusta mekko. 426 00:29:43,720 --> 00:29:45,680 Muistan, mitä sinulla oli ylläsi. 427 00:29:47,640 --> 00:29:49,320 Toit isäsi taskumatin. 428 00:29:52,160 --> 00:29:54,360 Kaikki juhlivat sillä viikolla, Hollykin. 429 00:29:54,440 --> 00:29:56,800 Sophie! -Hei! 430 00:29:56,880 --> 00:29:58,000 Hei! -Tule. 431 00:29:59,280 --> 00:30:02,680 Soph, siitä on kaksikymmentä vuotta aikaa. 432 00:30:02,760 --> 00:30:04,480 Tuskin muistan viime viikkoa. 433 00:30:04,560 --> 00:30:07,000 Et olisi huomannut. Hän ei ollut makuusi. 434 00:30:07,600 --> 00:30:09,080 Hei. 435 00:30:09,160 --> 00:30:11,760 Kuka tuo on? -Hän on tuutoriparini. 436 00:30:11,840 --> 00:30:13,600 Hän on Holly. -James! 437 00:30:13,680 --> 00:30:14,720 Kyllä! 438 00:30:15,560 --> 00:30:18,000 Anteeksi, olen hämmentynyt. 439 00:30:18,640 --> 00:30:19,760 Minustako? 440 00:30:19,840 --> 00:30:21,000 Kaikesta. 441 00:30:23,960 --> 00:30:25,200 Rakastatko yhä minua? 442 00:30:26,680 --> 00:30:27,840 Jos olet yhä sinä, 443 00:30:29,200 --> 00:30:30,320 niin kyllä. 444 00:30:42,920 --> 00:30:44,080 Oletko yhä sinä? 445 00:30:45,440 --> 00:30:47,040 Tietenkin olen yhä minä. 446 00:31:00,280 --> 00:31:03,680 Minun täytyy nukkua. Tuletko ylös? 447 00:31:04,920 --> 00:31:05,840 Kohta. 448 00:31:28,600 --> 00:31:30,680 Minun pitää mennä. -Nytkö jo? 449 00:31:31,280 --> 00:31:34,080 Olen myöhässä. Libertiinit odottavat. -Ei! 450 00:31:35,240 --> 00:31:36,240 Tule. 451 00:32:19,240 --> 00:32:20,280 Kippis! 452 00:32:59,360 --> 00:33:04,120 Voi jestas, tämä on ihana kappale! 453 00:33:38,640 --> 00:33:40,360 Minun pitää mennä. -Niinkö? 454 00:33:41,040 --> 00:33:42,280 Päässä pyörii. 455 00:33:42,760 --> 00:33:43,720 Olen pahoillani. 456 00:34:18,640 --> 00:34:21,240 Missä helvetissä kurpitsakärryni ovat? 457 00:34:47,240 --> 00:34:48,920 Anteeksi! 458 00:34:50,440 --> 00:34:51,280 Kaikki hyvin? 459 00:34:52,520 --> 00:34:53,680 Olen kunnossa. 460 00:34:54,720 --> 00:34:55,920 Tunnenko sinut? 461 00:34:56,920 --> 00:34:59,960 Olet Molly. Ei, Polly. 462 00:35:01,120 --> 00:35:02,720 Joo, Polly. 463 00:35:03,840 --> 00:35:04,960 Nätti Polly. 464 00:35:07,600 --> 00:35:09,840 Jos en tunne sinua, syytä olisi. 465 00:35:10,880 --> 00:35:12,120 Olet nätti. 466 00:35:14,560 --> 00:35:15,720 Tuo ei ole totta. 467 00:35:17,000 --> 00:35:17,880 Onhan. 468 00:35:45,800 --> 00:35:46,920 Odota. 469 00:35:49,040 --> 00:35:50,280 Minun pitää mennä. 470 00:35:50,880 --> 00:35:51,720 Oikeasti? 471 00:35:53,200 --> 00:35:54,240 Oikeasti. 472 00:35:54,880 --> 00:35:56,760 En usko, että haluat mennä. 473 00:35:58,440 --> 00:35:59,280 Ei. 474 00:36:01,280 --> 00:36:02,120 Oikeasti. 475 00:36:24,840 --> 00:36:25,840 Onko nyt parempi? 476 00:36:28,120 --> 00:36:29,240 On. 477 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 Paljon parempi. 478 00:36:48,080 --> 00:36:49,000 Odota. 479 00:36:49,080 --> 00:36:50,080 Ei, minä… 480 00:36:51,360 --> 00:36:52,640 Odota. 481 00:36:53,800 --> 00:36:55,520 Älä ole tuollainen kullinkiusaaja. 482 00:37:27,560 --> 00:37:28,760 Eka kerta? 483 00:37:30,000 --> 00:37:32,080 Helvetti, anteeksi. Olisit sanonut. 484 00:37:33,440 --> 00:37:34,920 Olisin ottanut hitaammin. 485 00:37:37,360 --> 00:37:38,960 En ole tavannut monta neitsyttä. 486 00:37:45,840 --> 00:37:46,800 Oletko kunnossa? 487 00:37:47,800 --> 00:37:48,640 Ilman muuta. 488 00:37:49,520 --> 00:37:50,360 Hyvä. 489 00:37:52,440 --> 00:37:53,520 Selvä. 490 00:39:05,440 --> 00:39:06,280 Äiti. 491 00:39:10,800 --> 00:39:11,680 Holly tässä. 492 00:39:30,560 --> 00:39:33,720 JOS SINÄ TAI LÄHEISESI OLETTE KOKENEET SEKSUAALISTA VÄKIVALTAA, 493 00:39:33,800 --> 00:39:37,480 TIETOA JA TUKEA SAA OSOITTEESTA: WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 494 00:41:18,040 --> 00:41:19,960 Tekstitys: Eveliina Niemi