1 00:00:07,520 --> 00:00:10,480 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,600 --> 00:00:17,400 "Ο σκύλος θέλει να τρέξει". 3 00:00:17,480 --> 00:00:21,680 "Το αγόρι κλείνει…" 4 00:00:21,760 --> 00:00:25,440 "Κλείνει τη πόρτα…" 5 00:00:25,520 --> 00:00:28,920 "Το αγόρι κλείνει την πόρτα". 6 00:00:29,520 --> 00:00:31,400 Για να μείνει ο σκύλος στον κήπο; 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,280 -Έτσι φαίνεται. -Γεια σας. 8 00:00:34,360 --> 00:00:35,200 Γεια, μπαμπά. 9 00:00:35,800 --> 00:00:37,560 -Γεια. -Γεια. 10 00:00:39,280 --> 00:00:41,960 Ο Φιν κάνει ανάγνωση. Έχουμε άλλη μια πρόταση. 11 00:00:42,040 --> 00:00:43,080 Ας την ακούσουμε. 12 00:00:44,320 --> 00:00:50,560 "Ο σκύλος γαβγίζει στο αγόρι". 13 00:00:50,640 --> 00:00:52,080 -Ωραία τα πήγες. -Μπράβο. 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,240 -Τελείωσες τα μαθήματα, λοιπόν; -Ναι. 15 00:00:55,320 --> 00:00:57,120 Ωραία. Θέλω να πω κάτι στη μαμά. 16 00:00:57,200 --> 00:00:58,040 Πεινάω. 17 00:00:59,600 --> 00:01:00,760 Πιάσε. 18 00:01:05,080 --> 00:01:08,400 Δεν ξέρω γιατί το είπε αυτό. Κι αν είναι και αλήθεια. 19 00:01:08,480 --> 00:01:11,280 Είπε πως είναι. Ότι ήταν ερωτευμένη μαζί σου. 20 00:01:11,360 --> 00:01:13,280 Τα αισθήματα δεν είναι αμοιβαία. 21 00:01:13,760 --> 00:01:15,440 Ούτε ήταν ούτε είναι. 22 00:01:16,560 --> 00:01:17,760 Θέλω να το ξέρεις, 23 00:01:18,360 --> 00:01:19,600 αν έχει κάποια αξία. 24 00:01:20,920 --> 00:01:21,960 Αλήθεια; 25 00:01:22,040 --> 00:01:22,880 Ναι. 26 00:01:24,640 --> 00:01:25,680 Έχει μεγάλη αξία. 27 00:01:27,160 --> 00:01:28,600 Ξέρω ότι ακούγεται χαζό. 28 00:01:29,280 --> 00:01:32,480 -Συγγνώμη που το υπέστης αυτό. -Συγγνώμη που έφυγα. 29 00:01:32,560 --> 00:01:33,640 Δεν θα ξανασυμβεί. 30 00:01:35,240 --> 00:01:37,520 Αύριο μάλλον θα είναι χειρότερα. 31 00:01:38,320 --> 00:01:39,160 Εξαίρετα. 32 00:01:41,640 --> 00:01:43,560 ΚΕΪΤ ΓΟΥΝΤΚΡΟΦΤ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΤΗΣ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑΣ 33 00:01:47,800 --> 00:01:50,360 Μένει πάντα τόσο αργά τις καθημερινές; 34 00:01:50,440 --> 00:01:53,040 Δεν ξεχωρίζει τις μέρες. 35 00:01:53,120 --> 00:01:56,520 -Δεν σ' ακούω, λες; -Κι έχει βιονικά αυτιά. 36 00:01:56,600 --> 00:01:57,600 Θέλεις τσάι; 37 00:01:57,680 --> 00:01:59,440 -Μισεί το τσάι. -Μισώ το τσάι. 38 00:01:59,520 --> 00:02:01,040 Πηγαίνετε σπίτια σας. 39 00:02:01,120 --> 00:02:04,200 -Τον γκούγκλαρα. -Ποιον, τον Μπράιαν; 40 00:02:04,280 --> 00:02:06,480 Δεν θα βρήκες και τίποτα ζουμερό. 41 00:02:06,560 --> 00:02:08,880 -Έτσι, Μπράιαν; -Ακριβώς, δεσποινίς. 42 00:02:08,960 --> 00:02:10,760 Όχι, τον Τζέιμς Γουάιτχαουζ. 43 00:02:10,840 --> 00:02:13,440 Ξέρετε τις φωτογραφίες των Ασώτων με τον πρωθυπουργό; 44 00:02:14,520 --> 00:02:18,200 Ναι. Βγήκαν όταν ο Σάουθερν έγινε αρχηγός του κόμματος. 45 00:02:18,280 --> 00:02:20,160 Ένα τσούρμο ξιπασμένα καθάρματα. 46 00:02:20,760 --> 00:02:22,720 Τώρα μας κυβερνούν. Βοήθειά μας. 47 00:02:22,800 --> 00:02:24,320 Λες να υπάρχει κάτι εκεί; 48 00:02:24,400 --> 00:02:25,240 Πού; 49 00:02:25,320 --> 00:02:28,280 Τα πάρτι των πλούσιων φοιτητών ήταν ακραία τότε. 50 00:02:29,240 --> 00:02:31,760 Τίποτα παραπάνω απ' όσα κάνουν "τα αγόρια". 51 00:02:31,840 --> 00:02:33,880 Έτσι γινόταν όταν σπούδαζαν. 52 00:02:33,960 --> 00:02:36,280 Αυτή η υπόθεση είναι για εδώ και τώρα. 53 00:02:37,560 --> 00:02:39,800 Σοβαρά μιλάω. Βγες έξω, ζήσε. 54 00:02:39,880 --> 00:02:40,800 Κι οι δυο σας. 55 00:02:41,320 --> 00:02:42,560 Όχι όπως κάνω εγώ. 56 00:02:44,320 --> 00:02:46,880 Η Ολίβια πείθει, για την ώρα. 57 00:02:46,960 --> 00:02:49,000 Η αλήθεια πάντα πείθει. 58 00:02:53,600 --> 00:02:55,080 Με περιμένει ταξί έξω. 59 00:02:55,160 --> 00:02:56,720 Προς τα πού πας; 60 00:02:56,800 --> 00:02:58,640 Δεν πειράζει, θα πάρω το μετρό. 61 00:03:06,720 --> 00:03:10,080 Σας θυμίζω ότι έχετε ορκιστεί, δις Λίτον. 62 00:03:15,320 --> 00:03:17,640 Κα Γούντκροφτ, μπορείτε να συνεχίσετε. 63 00:03:17,720 --> 00:03:18,720 Ευχαριστώ, λόρδε. 64 00:03:19,760 --> 00:03:21,280 -Δις Λίτον. -Ναι. 65 00:03:22,080 --> 00:03:24,440 Να σας πάω πίσω στις 12 Οκτωβρίου; 66 00:03:24,520 --> 00:03:25,640 Στην επίμαχη ημέρα; 67 00:03:26,480 --> 00:03:30,040 Πήγατε μαζί στην Επιτροπή Εσωτερικών Υποθέσεων, σωστά; 68 00:03:30,120 --> 00:03:30,960 Ναι. 69 00:03:31,560 --> 00:03:34,640 Είχε κάποιο συγκεκριμένο ρόλο ο κος Γουάιτχαουζ εκεί; 70 00:03:35,120 --> 00:03:38,160 Θα παρέθετε στοιχεία των νέων στόχων στο μεταναστευτικό. 71 00:03:38,240 --> 00:03:41,280 -Μια συνηθισμένη ημέρα; -Αλλά ήταν ταραγμένος. 72 00:03:41,800 --> 00:03:42,640 Γιατί; 73 00:03:42,720 --> 00:03:46,160 Υπήρχε ένα δυσμενές άρθρο σχολιασμού στους Times 74 00:03:46,240 --> 00:03:50,160 από δημοσιογράφο που ήξερε και εκτιμούσε, συμφοιτητή στην Οξφόρδη. 75 00:03:50,240 --> 00:03:52,040 Ο Τζέιμς το βρήκε πολύ άδικο. 76 00:03:54,200 --> 00:03:55,040 Φαρμακερό. 77 00:03:55,120 --> 00:03:57,920 Τον είχε ταράξει το άρθρο. Πώς το καταλάβατε; 78 00:03:58,840 --> 00:04:00,960 Όταν είδε τα μέλη της επιτροπής 79 00:04:01,040 --> 00:04:04,240 στην αίθουσα Λόιντ Τζορτζ, που θα το είχαν διαβάσει, είπε… 80 00:04:04,320 --> 00:04:06,000 Δεν θ' αντέξω τη μαλακία. 81 00:04:07,120 --> 00:04:08,280 Μπορώ να το πω; 82 00:04:08,360 --> 00:04:11,160 Δεν πειράζει, δις Λίτον, πείτε τις λέξεις. 83 00:04:11,240 --> 00:04:13,240 Είπε "Δεν θ' αντέξω τη μαλακία". 84 00:04:13,320 --> 00:04:15,240 Κι έκανε μεταβολή κι έφυγε. 85 00:04:15,320 --> 00:04:17,280 Εσείς τι κάνατε όταν έφυγε έτσι; 86 00:04:17,360 --> 00:04:19,000 -Τον ακολούθησα. -Γιατί; 87 00:04:19,080 --> 00:04:20,240 Έκανα τη δουλειά μου. 88 00:04:20,320 --> 00:04:21,480 Σας ευχαρίστησε; 89 00:04:22,080 --> 00:04:23,400 Τζέιμς. 90 00:04:23,480 --> 00:04:24,960 Τζέιμς. 91 00:04:25,040 --> 00:04:28,480 -Τι σκατά θέλουν; -Στάσου. Σε παρακαλώ, δεν καταλαβαίνω. 92 00:04:31,160 --> 00:04:32,680 Πού βρισκόσασταν τότε; 93 00:04:32,760 --> 00:04:35,720 Δίπλα στο ασανσέρ όπου έγινε η επίθεση. 94 00:04:35,800 --> 00:04:38,320 Απάντησε όταν ζητήσατε να περιμένει; 95 00:04:38,400 --> 00:04:39,760 Ήταν απότομος μαζί μου, 96 00:04:39,840 --> 00:04:42,520 αλλά χρειαζόταν κι επιβεβαίωση. 97 00:04:43,040 --> 00:04:45,280 -Για πρώτη φορά έμοιαζε ευάλωτος. -Πώς; 98 00:04:46,120 --> 00:04:48,200 -Με βρίσκεις αλαζόνα; -Εγώ… 99 00:04:48,280 --> 00:04:49,120 Με βρίσκεις; 100 00:04:49,720 --> 00:04:50,560 Με βρίσκεις; 101 00:04:51,960 --> 00:04:53,440 Δεν θα έλεγα "αλαζόνα". 102 00:04:53,520 --> 00:04:55,880 Το άρθρο με κατηγορεί ως φρικτά αλαζόνα. 103 00:04:55,960 --> 00:04:57,160 Εσύ τι λες; 104 00:04:58,280 --> 00:05:01,440 Είπα "Είσαι αδίστακτος όταν πρέπει". 105 00:05:02,200 --> 00:05:04,040 "Ακόμα και σκληρός". 106 00:05:04,120 --> 00:05:06,560 -Και τι απάντησε; -Δεν του άρεσε. 107 00:05:06,640 --> 00:05:07,680 Πώς το καταλάβατε; 108 00:05:07,760 --> 00:05:09,160 Επανέλαβε τη λέξη. 109 00:05:10,560 --> 00:05:11,400 Σκληρός; 110 00:05:13,600 --> 00:05:14,840 Ναι, σκληρός. 111 00:05:17,760 --> 00:05:19,960 Κι ύστερα από λίγο είπε… 112 00:05:21,000 --> 00:05:21,920 Συγγνώμη. 113 00:05:22,440 --> 00:05:24,520 Γιατί ζήτησε συγγνώμη, λέτε; 114 00:05:25,120 --> 00:05:26,920 Για τη σχέση. Που τη διέκοψε. 115 00:05:27,000 --> 00:05:28,280 Απαντήσατε; 116 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 Είπα ότι καμιά… 117 00:05:32,640 --> 00:05:33,920 Μπορείτε… 118 00:05:34,000 --> 00:05:36,960 Ότι καμιά φορά η αλαζονεία είναι τρομερά ελκυστική. 119 00:05:41,680 --> 00:05:43,120 Τι εννοούσατε; 120 00:05:44,920 --> 00:05:47,600 Ξέρουμε, προφανώς, τι σημαίνουν οι λέξεις, 121 00:05:47,680 --> 00:05:49,680 αλλά τι σκοπό είχατε λέγοντάς τις; 122 00:05:50,280 --> 00:05:51,800 Δοκιμή έκανα, νομίζω. 123 00:05:51,880 --> 00:05:53,000 Τι δοκιμή; 124 00:05:54,040 --> 00:05:56,680 Δεν ήμουν σίγουρη, για να πω την αλήθεια. 125 00:05:57,280 --> 00:06:00,600 Αλλά ήθελα να μάθω τι ήθελε εκείνος, αν του έλειπα. 126 00:06:01,480 --> 00:06:02,400 Η σχέση μας. 127 00:06:07,200 --> 00:06:09,480 Είστε δίπλα στο ασανσέρ και μιλάτε. 128 00:06:09,560 --> 00:06:10,600 Τι συνέβη μετά; 129 00:06:17,560 --> 00:06:18,640 Τον ρώτησα… 130 00:06:18,720 --> 00:06:19,720 Πού πας; 131 00:06:20,240 --> 00:06:21,160 Και τι είπε; 132 00:06:21,240 --> 00:06:22,640 Δεν απάντησε. 133 00:06:22,720 --> 00:06:25,040 Και μπήκατε χωρίς να ξέρετε πού πάτε; 134 00:06:25,640 --> 00:06:27,600 Έκανε σαφές ότι ήθελε να πάω μαζί. 135 00:06:27,680 --> 00:06:30,040 -Πώς; -Με τη γλώσσα του σώματος. 136 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 Και τι κάνατε; 137 00:06:34,080 --> 00:06:37,240 Ήταν αφεντικό μου, ήμασταν στη δουλειά. Το έκανα. 138 00:06:39,280 --> 00:06:41,720 Μπήκατε στο ασανσέρ. Τι συνέβη μετά; 139 00:06:43,280 --> 00:06:44,440 Τζέιμς. 140 00:06:44,520 --> 00:06:47,320 Κάπως συγκρουστήκαμε και φιληθήκαμε. 141 00:06:47,400 --> 00:06:48,440 Συγκρουστήκατε; 142 00:06:48,520 --> 00:06:50,120 Πλησιάσαμε. 143 00:06:52,520 --> 00:06:53,480 Μια έλξη… 144 00:06:54,080 --> 00:06:55,520 Σας έλκυε ακόμα; 145 00:06:55,600 --> 00:06:58,200 Είχαμε σχέση πέντε μήνες. 146 00:06:58,280 --> 00:07:01,600 Δεν σβήνεις έτσι τα συναισθήματά σου. Εγώ, τουλάχιστον. 147 00:07:03,040 --> 00:07:04,440 Μας περιγράφετε το φιλί; 148 00:07:07,480 --> 00:07:08,480 Ήταν στο μάγουλο; 149 00:07:08,560 --> 00:07:09,400 Όχι. 150 00:07:12,200 --> 00:07:13,560 Πώς ήταν; 151 00:07:13,640 --> 00:07:14,480 Παθιασμένο. 152 00:07:16,320 --> 00:07:19,120 Τι σκεφτόσασταν όση ώρα φιλιόσασταν; 153 00:07:19,200 --> 00:07:21,480 -Στην αρχή ήμουν χαρούμενη. -Γιατί; 154 00:07:21,560 --> 00:07:23,480 Αυτό σήμαινε πως ίσως ξανάρχιζε. 155 00:07:24,160 --> 00:07:27,560 Για λόγους σαφήνειας, ίσως ξανάρχιζε τι; 156 00:07:28,320 --> 00:07:29,240 Η σχέση. 157 00:07:38,480 --> 00:07:39,680 Εντάξει. 158 00:07:39,760 --> 00:07:41,600 Περιγράψτε μας τι συνέβη μετά. 159 00:07:43,240 --> 00:07:44,240 Εκείνος… 160 00:07:46,800 --> 00:07:47,640 Συνεχίστε. 161 00:07:50,120 --> 00:07:53,480 Άρχισε να τραβάει τα πάνω κουμπιά του πουκαμίσου μου 162 00:07:53,560 --> 00:07:56,240 για να φτάσει στο σουτιέν και στο στήθος. 163 00:07:56,320 --> 00:07:58,200 Να τα δούμε με τη σειρά; 164 00:07:59,280 --> 00:08:02,040 Είπατε ότι άγγιζε τα στήθη και τα οπίσθιά σας 165 00:08:02,120 --> 00:08:04,400 και άνοιγε το πουκάμισο για να φτάσει στο σουτιέν. 166 00:08:05,000 --> 00:08:06,240 Το κατάφερε; 167 00:08:06,880 --> 00:08:07,920 Ναι. Και… 168 00:08:09,880 --> 00:08:11,720 Άρπαξε το ένα μου… 169 00:08:12,320 --> 00:08:13,440 Το αριστερό στήθος. 170 00:08:14,320 --> 00:08:18,360 Το τράβηξε έξω και άρχισε να το φιλάει και να το δαγκώνει άγρια. 171 00:08:18,840 --> 00:08:20,400 -Άφησε σημάδι; -Ναι. 172 00:08:20,480 --> 00:08:22,600 Μώλωπα πάνω από την αριστερή θηλή. 173 00:08:23,240 --> 00:08:24,320 Έβγαλα φωτογραφία. 174 00:08:24,840 --> 00:08:27,640 Η φωτογραφία Α στα τεκμήριά σας. 175 00:08:30,000 --> 00:08:32,200 Δις Λίτον, μας δείχνετε τον μώλωπα; 176 00:08:33,120 --> 00:08:34,480 Εκεί, πάνω από τη θηλή. 177 00:08:35,360 --> 00:08:36,960 Και στα αριστερά; 178 00:08:38,200 --> 00:08:40,880 -Σημάδια δοντιών. -Να ξεκαθαρίσω. 179 00:08:40,960 --> 00:08:43,920 Η υπεράσπιση δεν δέχεται ότι είναι σημάδια δοντιών. 180 00:08:45,280 --> 00:08:47,280 Είναι σημάδια δοντιών, δις Λίτον; 181 00:08:47,360 --> 00:08:49,200 Ναι. Με δάγκωσε. 182 00:08:55,360 --> 00:08:57,360 Μας περιγράφετε το ασανσέρ; 183 00:08:58,120 --> 00:08:59,200 Μικρό, ξύλινο, 184 00:08:59,280 --> 00:09:01,520 έξι ατόμων, λέει, αλλά δεν το νομίζω. 185 00:09:02,120 --> 00:09:04,680 Ακουμπούσα στον τοίχο και τον είχα μπροστά μου. 186 00:09:04,760 --> 00:09:06,400 Με έσπρωχνε… 187 00:09:06,480 --> 00:09:07,440 Σας έσπρωχνε; 188 00:09:07,520 --> 00:09:10,240 Είχα παγιδευτεί. Δεν μπορούσα να κουνηθώ. 189 00:09:10,320 --> 00:09:14,080 Πρέπει να έκλαιγα από το σοκ. Προσπαθούσα να τον απωθήσω. 190 00:09:15,120 --> 00:09:16,400 Είπατε τίποτα; 191 00:09:17,080 --> 00:09:18,280 "Όχι εδώ". 192 00:09:18,880 --> 00:09:21,240 Και πάλι ξέρουμε τι σημαίνουν οι λέξεις, 193 00:09:21,320 --> 00:09:24,160 αλλά τι εννοούσατε εσείς όταν είπατε "όχι εδώ"; 194 00:09:24,760 --> 00:09:28,320 Άλλο ένα φιλί στο ασανσέρ. Σε φτιάχνει, είναι επικίνδυνο, 195 00:09:28,400 --> 00:09:31,640 αλλά μετά πήγε να μου επιβληθεί κι όλα άλλαξαν. 196 00:09:31,720 --> 00:09:33,760 Πόσο γρήγορα άλλαξαν, δις Λίτον; 197 00:09:33,840 --> 00:09:37,080 Σε δεύτερα. Όταν άρχισε να κάνει πράγματα πρώτη φορά. 198 00:09:37,160 --> 00:09:39,280 Μου έβγαζε τα ρούχα, με δάγκωνε… 199 00:09:39,360 --> 00:09:41,360 Τι πιστεύατε ότι συνέβαινε; 200 00:09:41,960 --> 00:09:43,520 Δεν ξέρω, αλλά φοβόμουν. 201 00:09:44,960 --> 00:09:46,040 Καλώς. 202 00:09:46,640 --> 00:09:48,600 Πείτε μας, πού βγάζει το ασανσέρ; 203 00:09:48,680 --> 00:09:50,760 Σε διάφορα μέρη. Είναι… 204 00:09:51,560 --> 00:09:53,480 Σύντομος δρόμος για την επιτροπή. 205 00:09:53,560 --> 00:09:54,800 Χρησιμοποιείται πολύ; 206 00:09:54,880 --> 00:09:57,120 Ο καθένας θα μπορούσε να μας δει εκεί. 207 00:09:57,200 --> 00:09:59,760 -Ανησυχούσατε γι' αυτό; -Ναι. 208 00:09:59,840 --> 00:10:02,520 Τι ώρα έπρεπε να επιστρέψετε στη συνεδρίαση; 209 00:10:02,600 --> 00:10:05,240 Σε λίγα λεπτά. Δεν ήθελα ν' αργήσει, αλλά… 210 00:10:06,880 --> 00:10:09,080 -Αλλά τι, δις Λίτον; -Δεν άκουγε. 211 00:10:10,280 --> 00:10:12,320 Ήταν σαν δαιμονισμένος. 212 00:10:15,280 --> 00:10:16,960 Τι νιώθατε εκείνη τη στιγμή; 213 00:10:18,800 --> 00:10:19,720 Τρόμο. 214 00:10:21,160 --> 00:10:22,960 Σαν να μη βρισκόμουν πια εκεί. 215 00:10:26,000 --> 00:10:28,960 Δεν είναι μόνο η σωματική πτυχή της επίθεσης. 216 00:10:29,640 --> 00:10:31,360 Είναι τι σου κάνει στο μυαλό. 217 00:10:33,680 --> 00:10:37,160 Σ' αυτήν την κατάσταση τρόμου, όταν είπατε "όχι εδώ" 218 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 και πήγατε να τον απωθήσετε, 219 00:10:39,720 --> 00:10:40,760 τι έκανε εκείνος; 220 00:10:44,280 --> 00:10:45,120 Εκείνος… 221 00:10:46,000 --> 00:10:49,120 Μου σήκωσε τη φούστα πάνω από τα οπίσθια, ως τη μέση. 222 00:10:50,480 --> 00:10:52,840 -Και μετά; -Μου… 223 00:10:53,680 --> 00:10:54,760 Δεν… 224 00:10:55,960 --> 00:10:58,920 Δεν ήξερα τι γινόταν… Σαν να βγήκα από το σώμα μου. 225 00:10:59,000 --> 00:11:02,480 Δεν θέλω να σας διακόψω, αλλά κοιτάξτε τη φωτογραφία Β. 226 00:11:06,200 --> 00:11:08,160 Μας λέτε τι δείχνει η φωτογραφία; 227 00:11:10,880 --> 00:11:11,920 Το εσώρουχό μου. 228 00:11:12,440 --> 00:11:15,440 Έτσι ήταν όταν το φορέσατε, εκείνη την ημέρα; 229 00:11:16,160 --> 00:11:17,920 Όχι. Το έσκισε. 230 00:11:18,000 --> 00:11:20,480 Πόση ώρα ήσασταν στο ασανσέρ ως τότε; 231 00:11:21,080 --> 00:11:22,600 Λίγα λεπτά το πολύ. 232 00:11:23,960 --> 00:11:26,520 Όσο φιλιόσασταν, συναινούσατε; 233 00:11:26,600 --> 00:11:28,160 Εν ολίγοις, είπατε ναι; 234 00:11:28,240 --> 00:11:31,280 Ναι, αλλά τη συγκεκριμένη στιγμή έλεγα όχι. 235 00:11:31,960 --> 00:11:34,240 Σας σκίζει το καλσόν και το εσώρουχο. 236 00:11:34,320 --> 00:11:35,520 Και μετά τι συνέβη; 237 00:11:39,960 --> 00:11:41,120 Μετά… 238 00:11:42,120 --> 00:11:43,360 έβαλε τα δάχτυλά του… 239 00:11:45,160 --> 00:11:48,480 δύο δάχτυλα, το μεσαίο και τον δείκτη, νομίζω, μέσα μου. 240 00:11:49,920 --> 00:11:51,040 Και μετά τι συνέβη; 241 00:11:54,320 --> 00:11:55,240 Μετά, κάπως… 242 00:11:57,160 --> 00:11:58,640 με σήκωσε στον τοίχο 243 00:11:59,880 --> 00:12:00,720 και… 244 00:12:02,560 --> 00:12:03,760 μου το έχωσε. 245 00:12:06,280 --> 00:12:08,960 Μου το έχωσε κι ας μην το ήθελα. 246 00:12:09,040 --> 00:12:11,960 Ξεκαθαρίσατε ότι δεν το θέλατε; 247 00:12:12,040 --> 00:12:15,120 Ναι, προσπαθούσα να τον απωθήσω. 248 00:12:15,720 --> 00:12:16,840 Είπε τίποτα; 249 00:12:20,880 --> 00:12:21,720 Είπε… 250 00:12:22,560 --> 00:12:23,440 Ψιθύρισε… 251 00:12:26,680 --> 00:12:27,960 "Μη γίνεσαι σπασαρχίδω". 252 00:12:36,280 --> 00:12:38,200 "Μη γίνεσαι σπασαρχίδω"; 253 00:12:41,320 --> 00:12:43,040 Περίμενε απάντηση; 254 00:12:47,800 --> 00:12:48,640 Όχι. 255 00:12:51,880 --> 00:12:53,080 Απλώς συνέχισε. 256 00:12:57,920 --> 00:12:59,080 Άρα, ψιθύρισε 257 00:12:59,800 --> 00:13:01,680 "Μη γίνεσαι σπασαρχίδω" 258 00:13:02,800 --> 00:13:04,160 κι απλώς συνέχισε; 259 00:13:21,880 --> 00:13:24,840 Ίσως είναι καλή στιγμή να διακόψουμε για σήμερα. 260 00:13:28,800 --> 00:13:30,680 Εγερθείτε. 261 00:14:03,360 --> 00:14:05,960 -Καταθλιπτικό να πίνεις μόνη. -Το προτιμώ. 262 00:14:06,040 --> 00:14:07,160 Αυτό φοβάμαι. 263 00:14:07,240 --> 00:14:08,320 Τζιν τόνικ, Σαμ. 264 00:14:09,560 --> 00:14:10,480 Καλά τα πήγες. 265 00:14:11,320 --> 00:14:13,000 -Κι αύριο μέρα είναι. -Όντως. 266 00:14:13,080 --> 00:14:15,200 Ίσως αύριο δεν θες να πιούμε μαζί. 267 00:14:15,280 --> 00:14:16,640 Ούτε τώρα θέλω. 268 00:14:17,240 --> 00:14:20,240 Δεν έπρεπε να προσαχθεί. Η υπόθεση μπάζει από παντού. 269 00:14:20,320 --> 00:14:22,160 Είπε η υπεράσπιση. 270 00:14:22,240 --> 00:14:24,680 Κι εσύ αποφεύγεις ό,τι προβάλλεται πολύ. 271 00:14:24,760 --> 00:14:25,720 Βιαστές; 272 00:14:25,800 --> 00:14:26,880 Υποθέσεις. 273 00:14:26,960 --> 00:14:29,320 Δεν με νοιάζει πόσο τον προβάλλουν. 274 00:14:29,400 --> 00:14:32,520 Κι άλλη γυναίκα βιάστηκε και χρειάζεται δικαίωση. 275 00:14:33,120 --> 00:14:37,200 -Δεν σ' ακούω αμερόληπτη. -Σε μπαρ είμαστε, όχι στο δικαστήριο. 276 00:14:37,920 --> 00:14:39,760 Εκεί ας αποφασίσουν οι ένορκοι. 277 00:14:41,720 --> 00:14:45,560 Σοβαρά, δεν σε καταβάλλει ποτέ; 278 00:14:45,640 --> 00:14:49,800 Γιατί με ρωτάς; Είναι προφανές ότι γερνάω ανάποδα. 279 00:14:50,280 --> 00:14:51,840 Σαν τον Μπέντζαμιν Μπάτον. 280 00:14:52,920 --> 00:14:56,480 -Σε λίγο θα μοιάζω με τον Μπραντ Πιτ. -Μετά θα ερωτευτούμε. 281 00:14:57,440 --> 00:14:58,280 Γεια μας. 282 00:14:59,000 --> 00:14:59,840 Γεια μας. 283 00:15:17,280 --> 00:15:18,400 Έτοιμη η Άντζελα; 284 00:15:19,040 --> 00:15:20,080 Αιδημονεί. 285 00:15:21,480 --> 00:15:23,000 -Αδημονεί. -Τι; 286 00:15:24,160 --> 00:15:26,840 Αδημονεί, δεν αιδημονεί. 287 00:15:26,920 --> 00:15:29,120 Σε μια άλλη εξέλιξη, στο Κοινοβούλιο… 288 00:15:29,800 --> 00:15:31,080 Το δυναμώνεις; 289 00:15:32,120 --> 00:15:34,680 …μέλη του κόμματος του πρωθυπουργού 290 00:15:34,760 --> 00:15:37,880 συζητούν κατ' ιδίαν πρόταση δυσπιστίας 291 00:15:37,960 --> 00:15:39,560 κατά της ηγεσίας του. 292 00:15:39,640 --> 00:15:43,480 Παραμένει ασαφές αν οι αντάρτες πλησιάζουν κομβικό σημείο, 293 00:15:43,560 --> 00:15:46,480 αλλά απλός βουλευτής λέει ότι το έχουν ήδη φτάσει. 294 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 Εξαιτίας σου; 295 00:15:49,680 --> 00:15:51,800 Όχι, αποκλείεται. 296 00:15:53,440 --> 00:15:58,080 Οι φήμες οργιάζουν στο Γουεστμίνστερ για το μέλλον του Τομ Σάουθερν. 297 00:15:58,160 --> 00:16:00,160 -Γαμώτο. -Δημιουργείται δυναμική… 298 00:16:00,240 --> 00:16:02,280 -Ο Φρισκ; -Γιατί τον υποψιάζεσαι; 299 00:16:02,360 --> 00:16:04,680 -Είναι γλοιώδης και φλύαρος. -Δεν τολμά. 300 00:16:04,760 --> 00:16:08,360 -Εικάζω ότι οι συνήθεις ύποπτοι… -Άσ' το. Γιατί δεν το είδες; 301 00:16:08,440 --> 00:16:12,280 Υπεύθυνος επικοινωνίας είμαι, όχι πειθαρχίας. Δεν ελέγχω το κόμμα. 302 00:16:12,360 --> 00:16:16,480 Τίποτα δεν έγινε το πρωί εν αγνοία σου. Πες τι να κάνω. 303 00:16:16,560 --> 00:16:19,040 Κρατήστε αποστάσεις από τον Γουάιτχαουζ. 304 00:16:19,120 --> 00:16:20,200 Γιατί; 305 00:16:20,280 --> 00:16:22,480 Επειδή τα καμώματα των προνομιούχων μορφονιών 306 00:16:22,560 --> 00:16:25,080 δεν τα ανέχεται πια το κοινό. 307 00:16:25,160 --> 00:16:28,440 Το λένε οι ψηφοφόροι, μην πω κι οι Εργατικοί. 308 00:16:28,520 --> 00:16:32,000 Το τελευταίο που θέλετε είναι έναν πλούσιο βιαστή για φίλο. 309 00:16:32,080 --> 00:16:36,280 Κρις, ίσως δεν το καταλαβαίνεις αφού δεν ξέρεις τι θα πει φιλία, 310 00:16:36,360 --> 00:16:39,000 αλλά εγώ στηρίζω τους φίλους στα δύσκολα. 311 00:16:40,840 --> 00:16:44,800 Αλλά αν χρειαστεί, μείνε ήσυχος. Θα κάνω αυτό που πρέπει. 312 00:16:49,040 --> 00:16:51,440 -Καλημέρα, κύριοι, κυρίες. -Καλημέρα. 313 00:16:59,400 --> 00:17:02,360 Δις Λίτον, θα προσπαθήσω να μην σας κρατήσω πολύ, 314 00:17:02,440 --> 00:17:05,720 αλλά κάποια σημεία θέλουν διασταύρωση. Είστε σύμφωνη; 315 00:17:05,800 --> 00:17:06,880 Φυσικά. 316 00:17:06,960 --> 00:17:10,240 Είχατε σεξουαλική σχέση με τον κύριο Γουάιτχαουζ; 317 00:17:10,320 --> 00:17:11,160 Ναι. 318 00:17:11,240 --> 00:17:12,360 Και είπατε, νομίζω, 319 00:17:12,440 --> 00:17:16,480 πως όταν "συγκρουστήκατε" μαζί του στο ασανσέρ τον αγαπούσατε ακόμα. 320 00:17:17,280 --> 00:17:18,120 Ναι. 321 00:17:18,200 --> 00:17:21,400 Όμως είχατε χωρίσει την επίμαχη ημερομηνία, σωστά; 322 00:17:21,480 --> 00:17:24,240 -Ναι. -Τι νιώσατε με τον χωρισμό; 323 00:17:27,040 --> 00:17:28,040 Στενοχώρια. 324 00:17:28,120 --> 00:17:30,560 Ήσασταν στενοχωρημένη μια εβδομάδα μετά; 325 00:17:30,640 --> 00:17:33,240 Ναι, αλλά ήθελα να φέρομαι σαν επαγγελματίας. 326 00:17:33,320 --> 00:17:35,920 Φρόντιζα να μην επηρεάζει τη δουλειά μου 327 00:17:36,000 --> 00:17:39,400 και οι συνάδελφοί μου, ιδίως ο Τζέιμς, να μην το ξέρουν. 328 00:17:39,480 --> 00:17:42,320 Πιο πολύ από στενοχώρια νιώθατε θυμό, σωστά; 329 00:17:42,400 --> 00:17:44,320 -Όχι. -Αφού το λέτε. 330 00:17:44,400 --> 00:17:46,040 -Λόρδε. -Κυρία Ρίγκαν. 331 00:17:47,160 --> 00:17:50,600 Είπατε ότι στον διάδρομο ο κος Γουάιτχαουζ ήταν ανήσυχος 332 00:17:50,680 --> 00:17:53,800 για ένα άρθρο των Times που τον έψεγε για αλαζονεία. 333 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 Ναι. 334 00:17:54,800 --> 00:17:56,200 Και του είπατε… να το, 335 00:17:56,800 --> 00:18:00,240 ότι "η αλαζονεία είναι τρομερά ελκυστική". 336 00:18:00,320 --> 00:18:02,520 -Τι εννοούσατε; -Το εξήγησα ήδη. 337 00:18:02,600 --> 00:18:04,840 Αναρωτιόμουν αν ένιωθε ακόμα κάτι για μένα. 338 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 Παρότι όλα είχαν τελειώσει; 339 00:18:07,040 --> 00:18:07,880 Ναι. 340 00:18:08,840 --> 00:18:10,360 Έφτασε το ασανσέρ. 341 00:18:10,440 --> 00:18:13,600 Κράτησε την πόρτα ανοιχτή και περίμενε να μπείτε; 342 00:18:13,680 --> 00:18:15,200 -Νομίζω. -Νομίζετε; 343 00:18:15,840 --> 00:18:17,920 Μόλις χτες καταθέσατε 344 00:18:18,000 --> 00:18:19,400 πως όταν άνοιξε η πόρτα 345 00:18:19,480 --> 00:18:21,600 την κράτησε και περίμενε να μπείτε. 346 00:18:22,200 --> 00:18:24,200 Τότε, ναι. Έκανα ό,τι μου είπε. 347 00:18:25,080 --> 00:18:26,600 Θα ήθελα να το ξαναδούμε. 348 00:18:28,480 --> 00:18:31,360 Αφού του είπατε ότι τον βρίσκατε τρομερά ελκυστικό… 349 00:18:31,440 --> 00:18:32,800 Την αλαζονεία, είπα. 350 00:18:32,880 --> 00:18:36,400 Συγγνώμη. Αφού είπατε ότι βρίσκατε την αλαζονεία ελκυστική, 351 00:18:36,480 --> 00:18:38,760 μπήκατε πρώτη στο ασανσέρ; 352 00:18:38,840 --> 00:18:41,480 Δεν μπήκα πρώτη. Κρατούσε ανοιχτή την πόρτα 353 00:18:41,560 --> 00:18:42,640 και μπήκαμε μαζί. 354 00:18:42,720 --> 00:18:44,880 -Αλλά μπήκατε με τη θέλησή σας; -Ναι. 355 00:18:45,480 --> 00:18:47,720 Παρότι η συνεδρίαση άρχιζε σε λίγο; 356 00:18:47,800 --> 00:18:48,800 Ναι. 357 00:18:48,880 --> 00:18:51,280 Γιατί λέτε να κάλεσε το ασανσέρ; 358 00:18:52,240 --> 00:18:53,080 Δεν ξέρω. 359 00:18:53,680 --> 00:18:56,000 Είχατε σχέση, είπατε ότι τον βρίσκατε… 360 00:18:56,080 --> 00:18:59,240 Συγγνώμη, το θυμικό του, τρομερά ελκυστικό. 361 00:18:59,320 --> 00:19:02,880 Και μετά κάλεσε το ασανσέρ και μπήκατε χωρίς δεύτερη σκέψη. 362 00:19:02,960 --> 00:19:05,720 Δεν υποθέσατε ότι σας πήγαινε κάπου απόμερα; 363 00:19:07,400 --> 00:19:08,640 Δεν ξέρω, ίσως. 364 00:19:08,720 --> 00:19:09,680 Ίσως; 365 00:19:10,720 --> 00:19:13,520 Δεν είχατε λόγο να μπείτε μαζί στο ασανσέρ, σωστά; 366 00:19:15,320 --> 00:19:17,640 Ελπίζατε ότι θα σας πάει κάπου απόμερα. 367 00:19:18,280 --> 00:19:19,440 Ναι. 368 00:19:22,800 --> 00:19:25,360 Μέσα στο ασανσέρ, φιλιέστε. 369 00:19:25,960 --> 00:19:26,800 Ναι. 370 00:19:26,880 --> 00:19:29,280 -Παθιασμένα, είπατε. -Ναι. 371 00:19:29,360 --> 00:19:32,440 Φιλιόσασταν παθιασμένα όταν ακούμπησε τα οπίσθιά σας. 372 00:19:32,520 --> 00:19:33,440 Ναι. 373 00:19:33,520 --> 00:19:35,480 -Και σας άνοιξε την μπλούζα. -Τράβηξε. 374 00:19:36,560 --> 00:19:38,200 Ενώ φιλιόσασταν παθιασμένα. 375 00:19:39,200 --> 00:19:41,720 -Έλειπε κανένα κουμπί; -Όχι. 376 00:19:41,800 --> 00:19:43,640 -Σκίστηκε; -Όχι. 377 00:19:43,720 --> 00:19:46,280 Άρα, την τράβηξε ή την κομμάτιασε; 378 00:19:46,360 --> 00:19:48,320 Την τράβηξε. Με δύναμη. 379 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 -Αλλά η μπλούζα έμεινε άθικτη. -Ναι. 380 00:19:51,600 --> 00:19:53,280 Τι μάρκα να είναι, άραγε; 381 00:19:54,040 --> 00:19:56,600 Με συγχωρείτε, φαίνεται καλής ποιότητας. 382 00:19:56,680 --> 00:19:58,280 Άρα η μπλούζα είναι ανοιχτή 383 00:19:58,360 --> 00:20:02,480 κι εκείνος σας δαγκώνει, ερωτικά ας πούμε, πάνω από την αριστερή θηλή. 384 00:20:02,560 --> 00:20:04,080 Σας είπα, με πόνεσε. 385 00:20:04,160 --> 00:20:05,840 Άφησε μώλωπα. 386 00:20:05,920 --> 00:20:08,440 Καταθέτουμε ότι συχνά τέτοιες δαγκωματιές, 387 00:20:08,520 --> 00:20:10,240 πάθους, αφήνουν μώλωπες. 388 00:20:11,280 --> 00:20:13,680 Αλλά να διευκρινίσουμε, 389 00:20:14,280 --> 00:20:16,000 μόνο εκείνη τη στιγμή, 390 00:20:16,080 --> 00:20:18,600 όταν έχει το στόμα στο στήθος σας, 391 00:20:19,080 --> 00:20:21,280 είναι που λέτε "όχι εδώ"; 392 00:20:21,880 --> 00:20:23,280 -Ναι. -Και απλώς… 393 00:20:23,800 --> 00:20:27,320 Απλώς ελέγχω την κατάθεσή σας, τα λόγια σας. 394 00:20:27,400 --> 00:20:29,360 Δεν είπατε "σταμάτα". 395 00:20:29,440 --> 00:20:30,560 Δεν είπατε "όχι". 396 00:20:30,640 --> 00:20:33,680 Και με ανοιχτό πουκάμισο, λέτε απλώς "όχι εδώ". 397 00:20:34,520 --> 00:20:37,560 Είπα "όχι εδώ" και εννοούσα "όχι, όχι εδώ". 398 00:20:37,640 --> 00:20:40,680 Αλλά δεν είπατε ξεκάθαρα τη λέξη "όχι", σωστά; 399 00:20:40,760 --> 00:20:42,840 Όχι, αλλά προσπαθούσα να τον απωθήσω. 400 00:20:44,800 --> 00:20:47,280 Είπατε ότι φοβόσασταν μη σας δουν. 401 00:20:47,360 --> 00:20:49,240 Θα ήταν πολύ ντροπιαστικό. 402 00:20:49,320 --> 00:20:52,520 Και παρά το γεγονός ότι σας τράβηξε την μπλούζα 403 00:20:52,600 --> 00:20:55,120 κι όπως λέτε, σας μελάνιασε τη θηλή, 404 00:20:55,200 --> 00:20:58,240 βασικό σας μέλημα ήταν να μη σας δουν; 405 00:20:58,720 --> 00:21:00,040 Μόνο εκείνη τη στιγμή. 406 00:21:07,880 --> 00:21:13,240 Μα δεν ήταν η πρώτη φορά που κάνατε σεξ με τον κύριο Γουάιτχαουζ 407 00:21:13,320 --> 00:21:15,240 στη Βουλή των Κοινοτήτων, σωστά; 408 00:21:25,440 --> 00:21:28,080 -Δεν ξέρω τι σχέση έχει. -Νομίζω ότι ξέρετε. 409 00:21:28,800 --> 00:21:30,640 Κυρία Ρίγκαν, σχολιάζετε. 410 00:21:31,240 --> 00:21:32,320 Πίσω στην ερώτηση, 411 00:21:32,800 --> 00:21:34,680 που δεν την κάνω με χαρά. 412 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 Ας το πάμε ως εξής. 413 00:21:37,880 --> 00:21:43,080 Σας ζητώ να θυμηθείτε δύο εβδομάδες πριν από αυτό το συμβάν. 414 00:21:43,160 --> 00:21:47,720 Συναντήσατε τον κο Γουάιτχαουζ στο γραφείο του μετά τις 9 μ.μ.; 415 00:21:47,800 --> 00:21:48,640 Ναι. 416 00:21:49,240 --> 00:21:51,280 Θα πηγαίνατε σε αποχαιρετιστήριο πάρτι. 417 00:21:51,360 --> 00:21:55,600 Η συνάδελφός σας, Κίτι Λέτζερ, σας περίμενε στο Red Lion. 418 00:21:56,080 --> 00:21:58,120 Αλλά αργήσατε να πάτε, σωστά; 419 00:21:58,200 --> 00:21:59,120 Λίγο, ναι. 420 00:21:59,200 --> 00:22:00,280 Γιατί; 421 00:22:05,040 --> 00:22:06,840 Ο λόγος που αργήσατε 422 00:22:06,920 --> 00:22:10,640 ήταν ότι κάνατε σεξ με τον κο Γουάιτχαουζ στο γραφείο του, 423 00:22:10,720 --> 00:22:11,640 έτσι δεν είναι; 424 00:22:13,800 --> 00:22:14,840 Ναι. 425 00:22:16,200 --> 00:22:18,400 Του κάνατε στοματικό σεξ 426 00:22:18,480 --> 00:22:22,320 και μετά είχατε πλήρη ερωτική επαφή πάνω στο γραφείο του. 427 00:22:22,840 --> 00:22:23,760 Ναι. 428 00:22:23,840 --> 00:22:25,480 Ο καθένας μπορούσε να μπει. 429 00:22:25,560 --> 00:22:26,480 Ναι. 430 00:22:26,560 --> 00:22:30,960 Και δύο ημέρες νωρίτερα, στο στούντιο ηχογράφησης του BBC, 431 00:22:31,040 --> 00:22:33,800 τον συναντήσατε στις 9 μ.μ. 432 00:22:35,880 --> 00:22:39,440 Συναντήσατε τον κο Γουάιτχαουζ στο στούντιο ηχογράφησης 433 00:22:39,520 --> 00:22:41,720 και κάνατε σεξ μαζί του; 434 00:22:50,680 --> 00:22:53,840 Δις Λίτον, φοβάμαι ότι πρέπει ν' απαντήσετε. 435 00:22:56,600 --> 00:23:00,160 Για τα πρακτικά της δίκης, η δις Λίτον γνέφει. 436 00:23:00,240 --> 00:23:03,520 Και πάλι, ο καθένας, συμπεριλαμβανομένου του Τύπου, 437 00:23:03,600 --> 00:23:04,840 θα μπορούσε να μπει. 438 00:23:05,960 --> 00:23:06,800 Ναι. 439 00:23:07,400 --> 00:23:12,480 Κι αυτό εν μέρει είναι το μοντέλο του παρορμητικού σεξ στον χώρο εργασίας. 440 00:23:12,560 --> 00:23:13,720 Όχι. 441 00:23:13,800 --> 00:23:15,080 Παρακαλώ; 442 00:23:15,800 --> 00:23:18,760 Όχι, οι πρώτες δύο φορές ήταν συναινετικό σεξ. 443 00:23:18,840 --> 00:23:22,280 Το θέλαμε και οι δύο. Εδώ μιλάμε για κάτι πολύ διαφορετικό. 444 00:23:22,360 --> 00:23:24,520 Μα κάνατε σεξ στον χώρο εργασίας 445 00:23:24,600 --> 00:23:28,080 σε δύο περιπτώσεις, εβδομάδες πριν από το συμβάν στο ασανσέρ. 446 00:23:28,160 --> 00:23:29,200 Ναι ή όχι; 447 00:23:31,320 --> 00:23:32,480 Ναι. 448 00:23:34,280 --> 00:23:36,160 Ναι. 449 00:23:38,800 --> 00:23:41,440 Το σκισμένο εσώρουχό σας, δις Λίτον, 450 00:23:42,840 --> 00:23:44,400 είναι από λεπτό υλικό. 451 00:23:44,480 --> 00:23:47,200 Ξηλώνεται πολύ εύκολα σε στιγμή πάθους, 452 00:23:47,280 --> 00:23:48,240 δεν συμφωνείτε; 453 00:23:49,480 --> 00:23:50,720 Ή ήταν ήδη σκισμένο; 454 00:23:50,800 --> 00:23:52,400 Όχι, ήταν ολοκαίνουριο. 455 00:23:52,480 --> 00:23:54,400 Μήπως το σκίσατε εσείς βγάζοντάς το; 456 00:23:54,480 --> 00:23:57,800 Όχι… Δεν το ήθελα και του είπα. 457 00:23:57,880 --> 00:24:01,240 Μα μόλις είπατε στο δικαστήριο ότι δεν είπατε "όχι". 458 00:24:01,320 --> 00:24:02,760 Ίσως όχι τη λέξη, αλλά… 459 00:24:02,840 --> 00:24:03,680 Όχι… 460 00:24:04,880 --> 00:24:05,720 τη λέξη. 461 00:24:11,480 --> 00:24:13,800 Θα ήθελα να κοιτάξετε την κατάθεσή σας. 462 00:24:17,360 --> 00:24:20,560 Επιβεβαιώνετε, δις Λίτον, ότι αυτήν την κατάθεση δώσατε 463 00:24:20,640 --> 00:24:22,640 στις 29 Οκτωβρίου στην αστυνομία; 464 00:24:22,720 --> 00:24:25,680 -Κι ότι από κάτω είναι η υπογραφή σας; -Ναι, είναι. 465 00:24:25,760 --> 00:24:29,440 Πηγαίνετε στη σελίδα τέσσερα, παράγραφος δύο. 466 00:24:31,680 --> 00:24:34,560 Αυτό είναι πολύ σημαντικό, 467 00:24:34,640 --> 00:24:36,960 γι' αυτό θέλω να είστε απολύτως βέβαιη. 468 00:24:37,760 --> 00:24:40,360 Κανείς δεν θέλει να βάλει λόγια στο στόμα σας, 469 00:24:40,440 --> 00:24:42,480 ούτε να βγάλει. 470 00:24:44,040 --> 00:24:46,200 Βλέπετε το σημείο που λέει 471 00:24:46,880 --> 00:24:48,880 "Χώθηκε μέσα μου 472 00:24:48,960 --> 00:24:51,760 κι ας του είπα 'όχι εδώ'"; 473 00:24:51,840 --> 00:24:52,680 Ναι. 474 00:24:52,760 --> 00:24:55,800 Επιβεβαιώνετε ότι αυτό είπατε στην αστυνομία; 475 00:24:57,320 --> 00:24:58,400 Ναι. 476 00:25:00,120 --> 00:25:02,840 Βλέπετε τη λέξη "όχι" 477 00:25:02,920 --> 00:25:05,560 σ' αυτό το σημείο της κατάθεσης; 478 00:25:08,920 --> 00:25:10,600 Με την ησυχία σας, παρακαλώ. 479 00:25:13,800 --> 00:25:14,760 Πουθενά; 480 00:25:18,400 --> 00:25:19,240 Όχι. 481 00:25:25,720 --> 00:25:27,360 Ποτέ δεν είπατε "όχι", 482 00:25:27,440 --> 00:25:30,200 επειδή δεν θέλατε να σταματήσει, σωστά; 483 00:25:30,280 --> 00:25:31,440 Δεν έγινε έτσι. 484 00:25:31,520 --> 00:25:35,600 Μα τώρα μας είπατε ότι έτσι ακριβώς γινόταν μεταξύ σας. 485 00:25:35,680 --> 00:25:36,640 Επικίνδυνα. 486 00:25:37,720 --> 00:25:38,760 Συναρπαστικά. 487 00:25:38,840 --> 00:25:41,360 -Δεν μας το είπατε; -Αυτό ήταν πριν. 488 00:25:41,880 --> 00:25:43,480 Η αλήθεια είναι, δις Λίτον, 489 00:25:44,000 --> 00:25:48,520 ότι δεν υπήρξε πορεία από το "ναι" στο "όχι" στο ασανσέρ, 490 00:25:49,600 --> 00:25:52,640 επειδή στον κο Γουάιτχαουζ είπατε μόνο "ναι". 491 00:25:53,880 --> 00:25:56,720 Η πορεία ήταν στατική. 492 00:25:57,760 --> 00:25:58,600 Από το "ναι"… 493 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 στο "ναι". 494 00:26:50,640 --> 00:26:51,480 Μπουμ. 495 00:26:52,080 --> 00:26:53,840 Όχι, κλέβεις! 496 00:26:53,920 --> 00:26:55,040 -Μπαμπά! -Κλέφτη! 497 00:26:55,120 --> 00:26:56,560 Πώς τολμάτε. 498 00:26:56,640 --> 00:26:59,280 Δεν κλέβω. Έχω κάρτα "Βγες από τη φυλακή". 499 00:26:59,360 --> 00:27:01,480 -Έχεις παραπάνω κάρτες. -Στο πορτοφόλι. 500 00:27:01,560 --> 00:27:02,520 Πώς τολμάτε. 501 00:27:02,600 --> 00:27:05,560 Στο πορτοφόλι μου έχω μόνο μια φωτογραφία μ' εσάς και τη μαμά. 502 00:27:05,640 --> 00:27:08,400 Ο πρίγκιπας, η πριγκίπισσα και η βασίλισσα. 503 00:27:09,000 --> 00:27:09,960 Τι είναι αυτό; 504 00:27:10,040 --> 00:27:13,760 "Πήγαινε στο Μέιφερ"; Αυτό θα μου χρειαστεί. 505 00:27:13,840 --> 00:27:15,320 "Πήγαινε στην αφετηρία". 506 00:27:15,920 --> 00:27:17,160 Τέλεια. 507 00:27:17,240 --> 00:27:21,320 Και "Η τράπεζα έκανε λάθος, πάρε 200 λίρες". Εξαίρετα. 508 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 -Κλέφτη! -Μπαμπά! 509 00:27:22,680 --> 00:27:24,680 Δεν υπάρχει τέτοια κάρτα. 510 00:27:24,760 --> 00:27:25,800 Τι είναι αυτό; 511 00:27:27,760 --> 00:27:28,880 "Βγες από τη φυλακή". 512 00:27:28,960 --> 00:27:30,840 Έχεις κι εσύ. Πολύ χρήσιμες. 513 00:27:32,040 --> 00:27:33,320 Μπαμπά! 514 00:27:34,040 --> 00:27:35,280 Κακοποίηση μεγάλου. 515 00:27:36,160 --> 00:27:38,520 -Μπαμπά, έκλεβες. -Άτακτε μπαμπά. 516 00:27:38,600 --> 00:27:40,400 -Έκλεψες. -Κλέφτη. 517 00:27:40,480 --> 00:27:41,600 -Κλέφτη. -Βοήθεια! 518 00:27:41,680 --> 00:27:43,520 -Μπαμπά, έκλεψες. -Κλέφτη. 519 00:27:45,880 --> 00:27:47,040 Άτακτε μπαμπά. 520 00:27:48,080 --> 00:27:49,200 Μπαμπά! 521 00:27:50,800 --> 00:27:54,360 Πρώτη φορά εξαντλούμαι από το καθισιό. Δεν λέει να τελειώσει. 522 00:27:54,440 --> 00:27:56,520 Το ξέρω. Χάνεις τις μέρες. 523 00:27:57,040 --> 00:27:59,120 Απόψε δεν είναι η συνάντηση γονέων; 524 00:27:59,880 --> 00:28:02,280 Έχω μήνες να πάω, δεν το πρόσεξες; 525 00:28:02,360 --> 00:28:05,160 Είχες ενθουσιαστεί με τη δημοπρασία. 526 00:28:05,240 --> 00:28:06,360 Γιατί παραιτήθηκες; 527 00:28:07,000 --> 00:28:07,960 Δεν παραιτήθηκα. 528 00:28:09,840 --> 00:28:10,800 Δεν παραιτήθηκα. 529 00:28:14,720 --> 00:28:16,760 -Ποιος σκατά είναι; -Δημοσιογράφοι; 530 00:28:17,240 --> 00:28:18,080 Ο Κρις Κλαρκ; 531 00:28:21,160 --> 00:28:23,280 Μην ανοίξεις αν είναι δημοσιογράφος. 532 00:28:23,840 --> 00:28:25,320 Έλεος, ο Κλαρκ. 533 00:28:27,920 --> 00:28:28,760 Κρις. 534 00:28:30,520 --> 00:28:31,760 Να σου βγάλουμε κλειδί; 535 00:28:31,840 --> 00:28:34,120 -Είπες ότι μου τα είπες όλα. -Τα είπα. 536 00:28:34,200 --> 00:28:37,160 -Τι συμβαίνει; -Δεν θες να το ακούσεις, Σόφι. 537 00:28:37,240 --> 00:28:39,680 -Μείνε εδώ. Δεν έχω μυστικά. -Όπως θες. 538 00:28:39,760 --> 00:28:41,680 -Υπάρχει κι άλλη. -Τι άλλη; 539 00:28:41,760 --> 00:28:42,800 Καταγγελία. 540 00:28:42,880 --> 00:28:44,520 Τι στα κομμάτια λες; 541 00:28:44,600 --> 00:28:47,200 Υπάλληλος της Οξφόρδης είπε στην αστυνομία 542 00:28:47,280 --> 00:28:50,560 πως όταν ήσουν στο πανεπιστήμιο κάποια κατήγγειλε επίθεση. 543 00:28:50,640 --> 00:28:51,720 Είναι παράλογο. 544 00:28:51,800 --> 00:28:54,880 Δεν έκανε μήνυση, δεν μπορούσε να την αναγκάσει, 545 00:28:54,960 --> 00:28:56,680 αλλά μαθαίνοντας για τη δίκη 546 00:28:56,760 --> 00:28:58,960 παρουσιάστηκε κρίνοντάς το σημαντικό. 547 00:28:59,040 --> 00:29:01,400 -Ποιος παρουσιάστηκε; -Η υπάλληλος. 548 00:29:01,480 --> 00:29:05,240 Ευτυχώς που έχω επαφές στην αστυνομία κάθε κομητείας 549 00:29:05,320 --> 00:29:06,280 και μου τα λένε. 550 00:29:06,360 --> 00:29:08,720 Ψέματα σου λένε. Αυτά είναι ανοησίες. 551 00:29:08,800 --> 00:29:11,640 -Εκτός αν είναι άκρως επαληθεύσιμα. -Ποια είναι; 552 00:29:12,800 --> 00:29:15,280 Δεν τη βρίσκουν. Θα ζει στο εξωτερικό. 553 00:29:15,360 --> 00:29:19,120 Για να καταλάβω. Έρχεσαι τέτοια ώρα σπίτι μου 554 00:29:19,200 --> 00:29:22,840 για να μου πεις για μια επίθεση που δήθεν έκανα δεκαετίες πριν 555 00:29:22,920 --> 00:29:26,040 σε κορίτσι που δεν ξέρω και που δεν της έχεις μιλήσει. 556 00:29:26,120 --> 00:29:27,040 Το 'πιασα; 557 00:29:27,640 --> 00:29:30,600 Δεν τη βρίσκουν επειδή δεν υπάρχει. 558 00:29:31,640 --> 00:29:32,480 Χόλι Μπέρι. 559 00:29:34,760 --> 00:29:36,840 Έτσι λένε το κορίτσι της Οξφόρδης. 560 00:29:36,920 --> 00:29:39,200 -Τι όνομα είναι αυτό; -Χόλι; 561 00:29:39,800 --> 00:29:43,000 -Την ήξερες; -Συνεργαζόμασταν στο πρώτο έτος. 562 00:29:45,800 --> 00:29:46,880 Ήταν στην Οξφόρδη; 563 00:29:47,760 --> 00:29:49,080 Δεν τη θυμάσαι; 564 00:29:49,160 --> 00:29:50,080 Η Χόλι Μπέρι. 565 00:29:50,840 --> 00:29:51,720 Όχι. 566 00:29:54,240 --> 00:29:55,880 Τέλεια, αυτό μου έλειπε. 567 00:29:55,960 --> 00:29:57,120 -Ευχαριστώ. -Πού πας; 568 00:29:57,200 --> 00:30:02,040 Να πω στον πρωθυπουργό να κάνει αυτό που έπρεπε ήδη, να κόψει σχέσεις. 569 00:30:02,880 --> 00:30:04,960 Τελείωσε, φίλε. 570 00:30:08,960 --> 00:30:09,800 Τζέιμς. 571 00:30:10,400 --> 00:30:11,240 Μια στιγμή. 572 00:30:33,520 --> 00:30:34,360 Να σε βοηθήσω. 573 00:30:34,440 --> 00:30:38,280 Δεν αφήνεις τους εργοδότες σου στην ησυχία τους; Αυτό θα βοηθούσε. 574 00:30:51,200 --> 00:30:52,280 Πώς τα πας; 575 00:30:53,800 --> 00:30:55,560 Το ίδιο θα σε ρωτούσα. 576 00:30:56,080 --> 00:30:57,520 Είχαμε καλή μέρα. 577 00:30:58,400 --> 00:31:00,280 Η δικηγόρος μου είναι μάχιμη. 578 00:31:00,880 --> 00:31:02,120 Ωραία. 579 00:31:03,040 --> 00:31:05,760 Πέρασε από δω ο Κρις. 580 00:31:07,320 --> 00:31:09,160 Μου το είπε ότι θα σου μιλούσε. 581 00:31:09,960 --> 00:31:11,360 Τι περίεργο πράγμα. 582 00:31:11,440 --> 00:31:14,000 Περίεργο επειδή δεν συνέβη, Τομ. Είναι ψέμα. 583 00:31:15,120 --> 00:31:17,760 Φαίνεται ότι μπλέξαμε και οι δύο με ανοησίες. 584 00:31:18,640 --> 00:31:22,160 Η πρόταση δυσπιστίας… Χύνει το φαρμάκι του ο Φρισκ; 585 00:31:23,480 --> 00:31:25,800 Ξεπερνάει κατά πολύ τον Φρισκ. 586 00:31:25,880 --> 00:31:27,800 Το δημοσιονομικό αδιέξοδο είναι; 587 00:31:30,200 --> 00:31:33,840 Εσύ, περιέργως. Εσύ είσαι το πρόβλημα. 588 00:31:35,800 --> 00:31:36,920 Ψάχνουν για θύμα. 589 00:31:40,440 --> 00:31:42,000 Ποιοι, οι δικοί μας; 590 00:31:42,080 --> 00:31:43,600 Ο Κρις λέει ότι απαιτούν 591 00:31:43,680 --> 00:31:46,120 να ανακοινώσω βαθιά ανησυχία 592 00:31:46,200 --> 00:31:49,920 και να διώξω από το κόμμα έναν κατηγορούμενο βιαστή. 593 00:31:50,520 --> 00:31:53,040 -Δεν μπορείς. -Θα προτιμούσα όχι, προφανώς. 594 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 Δεν μπορείς. 595 00:31:55,040 --> 00:31:55,920 Το εννοώ. 596 00:31:57,440 --> 00:31:58,480 Με απειλείς; 597 00:31:58,560 --> 00:31:59,840 Όχι βέβαια. 598 00:31:59,920 --> 00:32:02,840 Σου καταθέτω τα γεγονότα. 599 00:32:02,920 --> 00:32:06,560 -Δεν έκανα κανένα λάθος. -Θα το επιβεβαιώσει η δίκη σου. 600 00:32:06,640 --> 00:32:08,440 Αλλά εγώ λογοδοτώ στη Βουλή. 601 00:32:09,840 --> 00:32:14,240 Κι αυτό το τελευταίο, Τζέιμς, είναι κρίσιμο. 602 00:32:14,880 --> 00:32:17,760 Τομ, μη με αναγκάσεις να το πω. 603 00:32:18,680 --> 00:32:19,920 Τι να πεις; 604 00:32:21,520 --> 00:32:22,440 Μου χρωστάς. 605 00:32:24,560 --> 00:32:25,840 Ώστε με απειλείς. 606 00:32:25,920 --> 00:32:28,680 Δεν έκανα αυτό που με κατηγορούν. 607 00:32:30,000 --> 00:32:33,640 Εσύ έκανες αυτό που δεν σε κατηγορούν. 608 00:32:34,400 --> 00:32:35,720 Διαφέρει. 609 00:32:36,880 --> 00:32:37,960 Σε έσωσα. 610 00:32:39,400 --> 00:32:41,640 -Σου έσωσα τη ζωή, Τομ. -Μη συνεχίζεις. 611 00:32:45,000 --> 00:32:46,760 -Αυτό σημαίνει… -Πάψε, είπα. 612 00:32:59,240 --> 00:33:01,880 ΣΕ ΚΡΙΣΗ ΟΙ ΣΥΝΤΗΡΗΤΙΚΟΙ ΚΛΙΜΑΚΩΝΟΝΤΑΙ ΤΑ ΠΥΡΑ ΚΑΤΑ ΣΑΟΥΘΕΡΝ 613 00:33:05,160 --> 00:33:06,080 Τζέιμς. 614 00:33:16,200 --> 00:33:17,040 Πώς είμαστε; 615 00:33:19,120 --> 00:33:20,000 Να τος. 616 00:33:23,920 --> 00:33:25,280 Πώς πάει; 617 00:33:27,840 --> 00:33:29,160 Σερβιρίσου. 618 00:33:32,400 --> 00:33:33,280 Τι έχασα; 619 00:33:34,440 --> 00:33:35,880 Έτοιμο. Πάμε. 620 00:33:37,440 --> 00:33:38,280 Ο Τομ; 621 00:33:40,080 --> 00:33:41,080 Πού είναι ο Τομ; 622 00:33:44,080 --> 00:33:45,440 Στην ταράτσα. 623 00:34:08,280 --> 00:34:09,280 Πώς πάμε, παιδιά; 624 00:34:16,800 --> 00:34:18,000 Είναι αυτό που νομίζω; 625 00:34:19,600 --> 00:34:20,440 Ηρωίνη; 626 00:34:21,760 --> 00:34:24,360 Μη φοβάσαι, είναι καλό πράγμα. 627 00:34:25,640 --> 00:34:27,240 Να πάρει η ευχή, Τομ! 628 00:34:27,320 --> 00:34:30,120 Χαλάρωσε. Τελευταίο ξεφάντωμα, παλιόφιλε. 629 00:34:30,200 --> 00:34:32,000 Τομ, ώρα να φεύγουμε. 630 00:34:32,640 --> 00:34:33,880 -Έλα. -Τι; 631 00:34:35,880 --> 00:34:36,800 Σ' αγαπώ. 632 00:34:37,320 --> 00:34:38,920 -Ναι; -Σ' αγαπώ. 633 00:34:43,000 --> 00:34:44,040 Έλα, τότε. 634 00:34:46,200 --> 00:34:48,000 -Έλα. -Όχι. 635 00:34:48,080 --> 00:34:51,040 Όχι… Θα μείνω εδώ. 636 00:34:52,000 --> 00:34:53,480 Δεν σ' αφήνω εδώ. 637 00:34:54,400 --> 00:34:56,400 Δεν είσαι τζάνκι, γαμώτο. 638 00:34:56,480 --> 00:34:57,600 Εντάξει; 639 00:34:57,680 --> 00:34:59,560 Έλα. 640 00:35:00,080 --> 00:35:01,360 Πού πάτε; 641 00:35:01,440 --> 00:35:02,520 Φεύγουμε. 642 00:35:02,600 --> 00:35:04,680 Βαρετοί παπάρες. 643 00:35:10,080 --> 00:35:11,160 Γαμώτο. 644 00:35:12,800 --> 00:35:14,160 Μπορείς να περπατήσεις; 645 00:35:50,000 --> 00:35:51,160 Αυτό είναι όλο; 646 00:36:03,480 --> 00:36:06,040 Ομερτά των Ασώτων! 647 00:36:07,160 --> 00:36:09,200 Πού πάτε; 648 00:36:11,240 --> 00:36:13,360 Ο μαλάκας νομίζει ότι θα πετάξει. 649 00:36:13,440 --> 00:36:15,280 -Μπορείς, φίλε! -Τομ. 650 00:36:15,360 --> 00:36:17,160 -Έλα. -Πίστεψε στον εαυτό σου. 651 00:36:25,520 --> 00:36:26,440 Γαμώτο… 652 00:36:27,040 --> 00:36:28,000 Γαμώτο. 653 00:36:29,120 --> 00:36:29,960 Τρέχα. 654 00:36:32,520 --> 00:36:33,960 -Τομ, τρέχα. -Κι ο… 655 00:36:34,560 --> 00:36:35,800 -Κι ο… -Τρέχα, γαμώτο. 656 00:36:35,880 --> 00:36:37,120 Μην αφήσουμε τον Άλεκ. 657 00:36:37,200 --> 00:36:39,080 Τρέχα, μαλάκα. Έλα. 658 00:37:17,720 --> 00:37:18,800 Έλα! 659 00:37:23,520 --> 00:37:25,160 Γαμώτο, ο Άλεκ. 660 00:37:25,240 --> 00:37:26,560 Συνέχισε να τρέχεις. 661 00:37:31,160 --> 00:37:32,000 Από δω. 662 00:37:34,840 --> 00:37:36,760 Να μην καλούσαμε ασθενοφόρο; 663 00:37:36,840 --> 00:37:40,000 Τομ, δεν θα επιζούσε απ' αυτό. 664 00:37:43,400 --> 00:37:44,320 Γαμώτο. 665 00:37:50,160 --> 00:37:51,160 Γαμώτο. 666 00:37:52,640 --> 00:37:55,120 Εγώ του έδωσα τα ναρκωτικά. Του είπα να πηδήξει. 667 00:37:56,160 --> 00:37:59,400 Δεν ήμασταν εκεί. Δεν το είδαμε. Δεν ξέρουμε τίποτα. 668 00:38:00,080 --> 00:38:01,600 -Ναι; -Ναι. 669 00:38:07,000 --> 00:38:09,200 Σου χρωστάω για πάντα. 670 00:38:10,200 --> 00:38:11,080 Εντάξει; 671 00:38:11,920 --> 00:38:13,000 Για πάντα. 672 00:38:32,280 --> 00:38:33,520 Ομερτά των Ασώτων. 673 00:38:37,320 --> 00:38:39,080 Ομερτά των Ασώτων. 674 00:38:50,560 --> 00:38:53,360 Γαμώτο. 675 00:39:18,920 --> 00:39:20,160 Τζέιμς. 676 00:39:20,800 --> 00:39:21,800 Τζέιμς. 677 00:39:22,440 --> 00:39:23,680 Τι σκατά… 678 00:39:27,640 --> 00:39:28,840 Εσύ βίασες τη Χόλι; 679 00:39:28,920 --> 00:39:30,360 Ούτε που την ξέρω. 680 00:39:30,440 --> 00:39:32,080 Χόλι Μπέρι. 681 00:39:32,160 --> 00:39:34,000 Σαν λούτρινο για τις γιορτές. 682 00:39:34,080 --> 00:39:35,280 Τζέιμς. 683 00:39:35,360 --> 00:39:37,920 Ποια είναι η Χόλι; Δεν μου λέει τίποτα. 684 00:39:38,560 --> 00:39:39,520 Είναι παρανοϊκό. 685 00:39:39,600 --> 00:39:41,880 Και για την ιστορία, δεν βίασα καμιά. 686 00:39:41,960 --> 00:39:45,040 -Άκουσες τι είπε ο Κρις Κλαρκ. -Είναι μαλάκας. 687 00:39:45,120 --> 00:39:48,440 Βγήκε μια τυχαία από το πουθενά και με κατηγορεί για κάτι 688 00:39:48,520 --> 00:39:51,920 για το οποίο δικάζομαι ήδη, για λογαριασμό άλλης. 689 00:39:52,000 --> 00:39:53,560 Είναι καρμπόν. 690 00:39:53,640 --> 00:39:58,440 Μπορείς τώρα να μου ορκιστείς ότι δεν έκανες σεξ με τη συνεργάτιδά μου; 691 00:39:58,520 --> 00:40:02,360 -Για νιοστή φορά, δεν θυμάμαι. -Τις νιοστές γυναίκες που πήγες; 692 00:40:02,440 --> 00:40:05,120 Είναι άδικο. Δεν είχαμε αποκλειστική σχέση. 693 00:40:05,200 --> 00:40:07,960 Άρα δεν είναι απίθανο να πήγες μαζί της. 694 00:40:08,040 --> 00:40:10,280 Είναι απίθανο να της επιτέθηκα. 695 00:40:10,360 --> 00:40:13,840 Πόσες άλλες θα βρεθούν; Δεν θα τελειώσει ποτέ, έτσι; 696 00:40:13,920 --> 00:40:15,880 Θα τελειώσει. Πρέπει. 697 00:40:15,960 --> 00:40:17,920 Δεν υπάρχει λογική εξήγηση για… 698 00:40:18,000 --> 00:40:20,040 Λογική; Δεν υπάρχει λογική. 699 00:40:20,120 --> 00:40:22,440 Ο κόσμος έχει σαλτάρει, εντάξει; 700 00:40:22,520 --> 00:40:23,880 Έχει σαλτάρει. 701 00:40:24,920 --> 00:40:26,440 Δεν καταλαβαίνω. 702 00:40:26,520 --> 00:40:29,680 Για κάποιον λόγο, κάποιος λέει ψέματα. 703 00:40:32,000 --> 00:40:33,480 Τον βλέπω μπροστά μου; 704 00:40:38,440 --> 00:40:39,760 Σόφι. 705 00:41:29,960 --> 00:41:33,080 ΑΝ ΕΣΕΙΣ Ή ΑΤΟΜΟ ΠΟΥ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΕΧΕΙ ΠΕΣΕΙ ΘΥΜΑ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗΣ ΒΙΑΣ, 706 00:41:33,160 --> 00:41:36,880 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΠΟΡΟΙ ΔΙΑΤΙΘΕΝΤΑΙ ΣΤΟ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 707 00:43:17,440 --> 00:43:19,360 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη