1 00:00:07,520 --> 00:00:10,400 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:13,600 --> 00:00:17,400 ‎“狗想逃走” 3 00:00:17,480 --> 00:00:21,680 ‎“男孩開… 4 00:00:21,760 --> 00:00:25,440 ‎開上門” 5 00:00:25,520 --> 00:00:28,920 ‎是“男孩關上閘” 6 00:00:29,520 --> 00:00:31,280 ‎是為了令狗留在花園裡? 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,280 ‎-我想是的 ‎-哈囉 8 00:00:34,360 --> 00:00:35,200 ‎嗨,爸爸 9 00:00:35,800 --> 00:00:37,560 ‎-嗨 ‎-嗨 10 00:00:39,280 --> 00:00:41,920 ‎芬恩只是在朗讀,我們還差一行 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,080 ‎好吧,我們來聽聽 12 00:00:44,320 --> 00:00:50,560 ‎“狗對男孩吠” 13 00:00:50,640 --> 00:00:52,080 ‎-這句讀得最好 ‎-做得好 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,240 ‎-你做完功課了嗎? ‎-做完了 15 00:00:55,320 --> 00:00:57,120 ‎好,我要跟媽咪聊一下 16 00:00:57,200 --> 00:00:58,040 ‎我餓了 17 00:00:59,600 --> 00:01:00,760 ‎給你 18 00:01:05,080 --> 00:01:06,680 ‎我不知道她為什麼這麼說 19 00:01:06,760 --> 00:01:08,400 ‎我連她是不是說真的都不知道 20 00:01:08,480 --> 00:01:11,280 ‎她說是真的,她說她愛上你了 21 00:01:11,360 --> 00:01:13,200 ‎但是我沒有愛上她 22 00:01:13,720 --> 00:01:15,440 ‎以前沒有,現在也沒有 23 00:01:16,560 --> 00:01:17,760 ‎我想妳知道 24 00:01:18,360 --> 00:01:19,600 ‎不管這麼說有沒有用 25 00:01:20,920 --> 00:01:21,960 ‎真的嗎? 26 00:01:22,040 --> 00:01:22,880 ‎對 27 00:01:24,640 --> 00:01:25,680 ‎這對我來說很重要 28 00:01:27,160 --> 00:01:28,480 ‎我知道這聽起來很蠢 29 00:01:29,240 --> 00:01:32,480 ‎-抱歉妳要捱過那一切 ‎-抱歉我走了 30 00:01:32,560 --> 00:01:33,640 ‎不會再發生的 31 00:01:35,240 --> 00:01:37,520 ‎明天可能會更糟 32 00:01:38,280 --> 00:01:39,120 ‎太棒了 33 00:01:41,640 --> 00:01:43,240 ‎(御用大律師凱特伍德克夫特) 34 00:01:47,760 --> 00:01:50,360 ‎她總是平日都留到這麼晚嗎? 35 00:01:50,440 --> 00:01:52,960 ‎她不分平日和周末的 36 00:01:53,040 --> 00:01:56,520 ‎-你們以為我聽不到你們說什麼嗎? ‎-而且她的耳朵是機械造的 37 00:01:56,600 --> 00:01:57,600 ‎妳想要茶嗎? 38 00:01:57,680 --> 00:01:59,440 ‎-她討厭喝茶 ‎-不,我討厭喝茶 39 00:01:59,520 --> 00:02:01,040 ‎你們兩個都回家吧 40 00:02:01,120 --> 00:02:04,200 ‎-我剛才在谷歌搜索他 ‎-搜索誰?布萊恩? 41 00:02:04,280 --> 00:02:06,440 ‎那應該會是有趣的相反詞 42 00:02:06,520 --> 00:02:08,880 ‎-對吧,布萊恩? ‎-是的,小姐 43 00:02:08,960 --> 00:02:10,759 ‎不是,是詹姆士懷特豪斯 44 00:02:10,840 --> 00:02:13,440 ‎你們見過他和首相 ‎一起在風流浪子的相片嗎? 45 00:02:14,520 --> 00:02:18,200 ‎有,它們在湯姆蘇芬 ‎當上黨魁時被媒體特寫報導 46 00:02:18,280 --> 00:02:20,160 ‎真是一群虛偽的混蛋 47 00:02:20,760 --> 00:02:22,680 ‎現在他們負責管治國家 ‎真是求神保佑 48 00:02:22,760 --> 00:02:24,320 ‎妳覺得裡面有什麼有用的嗎? 49 00:02:24,400 --> 00:02:25,280 ‎哪裡? 50 00:02:25,360 --> 00:02:28,280 ‎我聽說以前 ‎那些上流大學派對可以很過分 51 00:02:29,240 --> 00:02:31,760 ‎全部都只算得上是 ‎“男孩本性難移”的程度吧 52 00:02:31,840 --> 00:02:33,880 ‎他們在大學的年代就是那樣子的 53 00:02:33,960 --> 00:02:36,280 ‎這個案子是關於現在的事 54 00:02:37,560 --> 00:02:39,800 ‎我是認真的,去享受生活吧 55 00:02:39,880 --> 00:02:40,800 ‎你們兩個都是 56 00:02:41,320 --> 00:02:42,560 ‎不要效仿我 57 00:02:44,320 --> 00:02:46,880 ‎奧利維亞到目前為止都很有說服力 58 00:02:46,960 --> 00:02:49,000 ‎對,真相總是有說服力 59 00:02:53,600 --> 00:02:55,080 ‎我叫了計程車 60 00:02:55,160 --> 00:02:56,720 ‎妳要去哪裡? 61 00:02:56,800 --> 00:02:58,520 ‎不用擔心,我會乘地鐵 62 00:03:06,720 --> 00:03:10,080 ‎萊頓小姐,容我提醒妳 ‎妳仍然在誓言的約束下 63 00:03:15,320 --> 00:03:17,640 ‎伍德克夫特小姐,妳可以繼續 64 00:03:17,720 --> 00:03:18,680 ‎謝謝你,法官大人 65 00:03:19,760 --> 00:03:21,280 ‎-萊頓小姐 ‎-是 66 00:03:22,080 --> 00:03:24,440 ‎我們可以談談10月12日 67 00:03:24,520 --> 00:03:25,600 ‎事件發生當天嗎? 68 00:03:26,480 --> 00:03:28,920 ‎你們一起參與民政專責委員會會議 69 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 ‎對嗎? 70 00:03:30,080 --> 00:03:30,920 ‎對 71 00:03:31,680 --> 00:03:34,600 ‎懷特豪斯先生在那場會議中 ‎有扮演什麼特別的角色嗎? 72 00:03:35,240 --> 00:03:38,160 ‎詹姆士要為新移民目標作證 73 00:03:38,240 --> 00:03:40,040 ‎是很典型的一天嗎? 74 00:03:40,120 --> 00:03:41,280 ‎但是他很不高興 75 00:03:41,800 --> 00:03:42,640 ‎為什麼? 76 00:03:42,720 --> 00:03:46,160 ‎有一名他喜歡和看重的 ‎牛津大學同期生 77 00:03:46,240 --> 00:03:50,160 ‎在《泰晤士報》發表了一篇 ‎對他不利的評論文章 78 00:03:50,240 --> 00:03:52,040 ‎詹姆士認為文章對他非常不公平 79 00:03:54,200 --> 00:03:55,040 ‎真惡毒 80 00:03:55,120 --> 00:03:57,920 ‎妳怎麼知道他對那篇報導很生氣? 81 00:03:58,840 --> 00:04:00,960 ‎他在勞合喬治會議室 82 00:04:01,040 --> 00:04:04,240 ‎看到肯定看了那篇文章的 ‎委員會成員時,他說… 83 00:04:04,320 --> 00:04:05,920 ‎媽的,我受不了了 84 00:04:07,120 --> 00:04:08,280 ‎我可以這麼說嗎? 85 00:04:08,360 --> 00:04:11,160 ‎可以的,萊頓小姐,請說出他用的字 86 00:04:11,240 --> 00:04:13,240 ‎他說:“媽的,我受不了了” 87 00:04:13,320 --> 00:04:15,240 ‎然後往走廊的反方向衝 88 00:04:15,320 --> 00:04:17,279 ‎他走掉的時候妳怎麼做? 89 00:04:17,360 --> 00:04:19,000 ‎-我跟著他 ‎-為什麼? 90 00:04:19,079 --> 00:04:20,240 ‎我只是盡我的職責 91 00:04:20,320 --> 00:04:21,480 ‎他有理會妳嗎? 92 00:04:22,079 --> 00:04:23,400 ‎詹姆士 93 00:04:23,480 --> 00:04:24,960 ‎詹姆士 94 00:04:25,040 --> 00:04:28,480 ‎-他們他媽的想我怎麼樣? ‎-請等等,我聽不到你說什麼 95 00:04:31,160 --> 00:04:32,680 ‎你們這時間在哪裡? 96 00:04:32,760 --> 00:04:35,720 ‎在侵犯發生的電梯旁邊 97 00:04:35,800 --> 00:04:38,320 ‎妳叫他等等時,他有回應嗎? 98 00:04:38,400 --> 00:04:39,760 ‎他對我很不耐煩 99 00:04:39,840 --> 00:04:42,360 ‎但是也好像在尋求安慰 100 00:04:43,000 --> 00:04:45,240 ‎-他罕有地展現脆弱一面 ‎-怎樣展現? 101 00:04:46,120 --> 00:04:48,200 ‎-妳覺得我自大嗎? ‎-我… 102 00:04:48,280 --> 00:04:49,120 ‎妳覺得是嗎? 103 00:04:49,720 --> 00:04:50,560 ‎是嗎? 104 00:04:51,960 --> 00:04:53,480 ‎我不會說是“自大” 105 00:04:53,560 --> 00:04:55,880 ‎那篇文章說我驚人地自大 106 00:04:55,960 --> 00:04:57,160 ‎妳覺得呢? 107 00:04:58,280 --> 00:05:01,440 ‎我說:“我覺得你在需要無情時無情 108 00:05:02,200 --> 00:05:04,040 ‎有時甚至很殘忍” 109 00:05:04,120 --> 00:05:06,560 ‎-然後他怎麼說? ‎-他不喜歡我這麼說 110 00:05:06,640 --> 00:05:07,680 ‎妳怎麼知道? 111 00:05:07,760 --> 00:05:09,160 ‎他重複了那個字 112 00:05:10,560 --> 00:05:11,400 ‎“殘忍”? 113 00:05:13,600 --> 00:05:14,840 ‎對,“殘忍” 114 00:05:17,760 --> 00:05:19,960 ‎過了一會兒之後,他說… 115 00:05:21,000 --> 00:05:21,920 ‎對不起 116 00:05:22,440 --> 00:05:24,520 ‎妳覺得他為什麼道歉? 117 00:05:25,120 --> 00:05:26,920 ‎因為他結束婚外情的方式 118 00:05:27,000 --> 00:05:28,280 ‎妳有回應嗎? 119 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 ‎我說有時候… 120 00:05:32,640 --> 00:05:33,920 ‎妳可不可以… 121 00:05:34,000 --> 00:05:36,800 ‎我說有時候自大是非常有吸引力的 122 00:05:41,680 --> 00:05:43,120 ‎妳是什麼意思? 123 00:05:44,920 --> 00:05:47,600 ‎當然,我們知道字面的意思 124 00:05:47,680 --> 00:05:49,680 ‎但妳這麼說的目的是什麼? 125 00:05:50,280 --> 00:05:51,800 ‎我猜那是一個考驗 126 00:05:51,880 --> 00:05:53,000 ‎什麼考驗? 127 00:05:54,040 --> 00:05:56,680 ‎老實說,我不太肯定 128 00:05:57,280 --> 00:06:00,600 ‎但我想知道他想要什麼 ‎還有他有沒有想念我 129 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 ‎有沒有想念跟我一起 130 00:06:07,200 --> 00:06:09,480 ‎所以你們在電梯旁邊談話 131 00:06:09,560 --> 00:06:10,600 ‎然後呢? 132 00:06:17,560 --> 00:06:18,640 ‎我問他… 133 00:06:18,720 --> 00:06:19,720 ‎你要去哪裡? 134 00:06:20,240 --> 00:06:21,160 ‎他怎麼說? 135 00:06:21,240 --> 00:06:22,640 ‎他沒有回答 136 00:06:22,720 --> 00:06:25,040 ‎所以妳在不知道去哪裡 ‎的情況下上了電梯? 137 00:06:25,640 --> 00:06:27,600 ‎他明確表示想我跟他一起去 138 00:06:27,680 --> 00:06:30,040 ‎-怎麼表示? ‎-用身體語言 139 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 ‎那麼妳怎麼做? 140 00:06:34,080 --> 00:06:35,680 ‎他是我的老闆,而且我們在工作 141 00:06:35,760 --> 00:06:37,240 ‎所以我聽從他 142 00:06:39,280 --> 00:06:41,720 ‎你們上了電梯,然後發生了什麼事? 143 00:06:43,280 --> 00:06:44,440 ‎詹姆士 144 00:06:44,520 --> 00:06:47,320 ‎我們相撞,然後接吻 145 00:06:47,400 --> 00:06:48,440 ‎相撞? 146 00:06:48,520 --> 00:06:50,120 ‎或者是走向對方 147 00:06:52,520 --> 00:06:53,480 ‎互相吸引… 148 00:06:54,080 --> 00:06:55,520 ‎妳那時候仍然被他吸引嗎? 149 00:06:55,600 --> 00:06:58,200 ‎我們交往了五個月 150 00:06:58,280 --> 00:07:01,600 ‎人是不可以直接把感情關掉的 ‎至少我不可以 151 00:07:03,040 --> 00:07:04,440 ‎妳可以描述一下那個吻嗎? 152 00:07:07,480 --> 00:07:08,480 ‎是輕吻一下嗎? 153 00:07:08,560 --> 00:07:09,400 ‎不是 154 00:07:12,200 --> 00:07:13,560 ‎那麼是怎麼樣的? 155 00:07:13,640 --> 00:07:14,480 ‎充滿激情 156 00:07:16,320 --> 00:07:19,120 ‎妳在接吻時在想什麼? 157 00:07:19,200 --> 00:07:21,480 ‎-老實說,我一開始很開心 ‎-為什麼? 158 00:07:21,560 --> 00:07:23,440 ‎因為這代表我們可能可以繼續 159 00:07:24,160 --> 00:07:27,560 ‎讓我們先弄清楚 ‎妳覺得什麼可能繼續? 160 00:07:28,320 --> 00:07:29,240 ‎我們的戀情 161 00:07:38,480 --> 00:07:39,680 ‎好 162 00:07:39,760 --> 00:07:41,600 ‎妳可以形容接下來發生的事嗎? 163 00:07:43,240 --> 00:07:44,240 ‎他… 164 00:07:46,800 --> 00:07:47,640 ‎請繼續 165 00:07:50,120 --> 00:07:53,480 ‎他開始用力扯開我襯衫最上面的紐扣 166 00:07:53,560 --> 00:07:56,240 ‎讓他把手伸入我的胸罩摸我的胸部 167 00:07:56,320 --> 00:07:58,200 ‎好,我們可以逐步來嗎? 168 00:07:59,280 --> 00:08:02,040 ‎妳已經說了他在摸妳的胸部和屁股 169 00:08:02,120 --> 00:08:04,400 ‎還有扯開妳的襯衫來碰妳的胸罩 170 00:08:05,000 --> 00:08:06,240 ‎他成功了嗎? 171 00:08:06,880 --> 00:08:07,920 ‎有,他… 172 00:08:09,880 --> 00:08:11,720 ‎他抓住我其中一個… 173 00:08:12,320 --> 00:08:13,400 ‎我的左邊乳房 174 00:08:14,320 --> 00:08:18,360 ‎把它從胸罩裡拉出來 ‎並開始粗魯地吻和咬它 175 00:08:18,840 --> 00:08:20,400 ‎-他有留下痕跡嗎? ‎-有 176 00:08:20,480 --> 00:08:22,600 ‎在我的左邊乳頭上方留下了瘀青 177 00:08:23,240 --> 00:08:24,320 ‎我有拍下照片 178 00:08:24,840 --> 00:08:27,640 ‎那是你們手上文件中的照片A 179 00:08:30,000 --> 00:08:32,200 ‎萊頓小姐,妳可以指出瘀青嗎? 180 00:08:33,159 --> 00:08:34,480 ‎在那裡,在乳頭上面 181 00:08:35,360 --> 00:08:36,960 ‎在它左邊的是什麼? 182 00:08:38,200 --> 00:08:39,039 ‎齒印 183 00:08:39,120 --> 00:08:40,880 ‎我想在這裡說清楚 184 00:08:40,960 --> 00:08:43,919 ‎辯方不同意這些是齒印 185 00:08:45,280 --> 00:08:47,280 ‎萊頓小姐,這些是齒印嗎? 186 00:08:47,360 --> 00:08:49,200 ‎是的,他咬了我 187 00:08:55,360 --> 00:08:57,360 ‎妳可以描述一下電梯嗎? 188 00:08:58,120 --> 00:08:59,240 ‎那是一個很小的木電梯 189 00:08:59,320 --> 00:09:01,520 ‎上面寫著可以載六個人 ‎但其實不可能 190 00:09:02,120 --> 00:09:04,680 ‎我的背靠在牆上,他在我前面 191 00:09:04,760 --> 00:09:06,400 ‎所以我被推… 192 00:09:06,480 --> 00:09:07,440 ‎“推”? 193 00:09:07,520 --> 00:09:10,240 ‎被困住,動不了 194 00:09:10,320 --> 00:09:14,080 ‎我好像嚇得尖叫了一下,想把他推開 195 00:09:15,120 --> 00:09:16,400 ‎妳有說什麼嗎? 196 00:09:17,080 --> 00:09:18,280 ‎“在這裡不行” 197 00:09:18,880 --> 00:09:21,240 ‎這一次我們也知道字面的意思 198 00:09:21,320 --> 00:09:24,160 ‎但是妳說“在這裡不行”時 ‎是什麼意思? 199 00:09:24,800 --> 00:09:28,320 ‎在電梯裡接吻是一件事 ‎刺激又有點危險 200 00:09:28,400 --> 00:09:31,640 ‎但是他變得粗魯時,事情就不同了 201 00:09:31,720 --> 00:09:33,760 ‎萊頓小姐,事情變得有多快? 202 00:09:33,840 --> 00:09:37,080 ‎數秒內就不同了 ‎他開始做他從來沒有做過的事 203 00:09:37,160 --> 00:09:39,280 ‎脫掉我的衣服、咬我,還有… 204 00:09:39,360 --> 00:09:41,360 ‎妳那時覺得是在發生什麼事? 205 00:09:41,960 --> 00:09:43,520 ‎我不知道,但我很害怕 206 00:09:44,960 --> 00:09:46,040 ‎好 207 00:09:46,640 --> 00:09:48,600 ‎告訴我們,電梯通去哪裡? 208 00:09:48,680 --> 00:09:50,760 ‎好幾個地方,那是… 209 00:09:51,680 --> 00:09:53,480 ‎那是通往會議室走廊的捷徑 210 00:09:53,560 --> 00:09:54,800 ‎那是很多人用的路線嗎? 211 00:09:54,880 --> 00:09:57,120 ‎任何人都可能會叫電梯,找到我們 212 00:09:57,200 --> 00:09:59,760 ‎-而妳擔心會這樣? ‎-對 213 00:09:59,840 --> 00:10:02,520 ‎你們什麼時候要回去開會? 214 00:10:02,600 --> 00:10:05,240 ‎幾分鐘後,我不想他遲到,但他… 215 00:10:06,880 --> 00:10:09,080 ‎-萊頓小姐,但是什麼? ‎-他沒在聽 216 00:10:10,280 --> 00:10:12,320 ‎他就好像中邪一樣 217 00:10:15,280 --> 00:10:17,400 ‎妳在那時候感覺如何? 218 00:10:18,800 --> 00:10:19,720 ‎怕死了 219 00:10:21,160 --> 00:10:22,960 ‎感覺就像我已經不在那裡 220 00:10:25,960 --> 00:10:28,920 ‎不只是身體受侵犯,還有… 221 00:10:29,640 --> 00:10:31,360 ‎是心理上的影響 222 00:10:33,680 --> 00:10:37,160 ‎所以在這恐懼的狀態下 ‎妳說了“在這裡不行” 223 00:10:37,240 --> 00:10:38,880 ‎和嘗試推開他之後 224 00:10:39,720 --> 00:10:40,760 ‎他做了什麼? 225 00:10:44,280 --> 00:10:45,120 ‎他… 226 00:10:46,000 --> 00:10:49,120 ‎他把我的裙子拉到腰上,露出屁股 227 00:10:50,480 --> 00:10:51,640 ‎然後呢? 228 00:10:52,400 --> 00:10:53,280 ‎他… 229 00:10:53,680 --> 00:10:54,760 ‎他就… 230 00:10:55,960 --> 00:10:57,480 ‎我不知道發生什麼事,但是我… 231 00:10:57,560 --> 00:10:58,920 ‎感覺好像靈魂出竅了 232 00:10:59,000 --> 00:11:02,480 ‎萊頓小姐,我不想打斷妳 ‎但是妳可以看一看照片B嗎? 233 00:11:06,240 --> 00:11:08,080 ‎妳可以告訴我們照片裡的是什麼嗎? 234 00:11:10,880 --> 00:11:11,920 ‎我的內褲 235 00:11:12,440 --> 00:11:15,440 ‎妳那天穿上它們的時候 ‎就是這樣的嗎? 236 00:11:16,160 --> 00:11:17,920 ‎不是,他撕破了它們 237 00:11:18,000 --> 00:11:20,480 ‎到了這時候 ‎你們在電梯裡待多久了? 238 00:11:21,080 --> 00:11:22,600 ‎最多只是幾分鐘 239 00:11:23,960 --> 00:11:26,520 ‎你們接吻時,妳是同意的嗎? 240 00:11:26,600 --> 00:11:28,160 ‎基本上,即是妳說的是“好”嗎? 241 00:11:28,240 --> 00:11:31,280 ‎對,但這時候就不是 ‎在這時候,我是在說“不好” 242 00:11:31,960 --> 00:11:34,240 ‎所以他撕破了妳的褲襪和內褲 243 00:11:34,320 --> 00:11:35,520 ‎然後發生了什麼事? 244 00:11:39,960 --> 00:11:41,120 ‎然後他… 245 00:11:42,120 --> 00:11:43,320 ‎把他的手指… 246 00:11:45,160 --> 00:11:48,480 ‎把他兩隻手指 ‎中指和食指,插入我體內 247 00:11:49,960 --> 00:11:51,040 ‎然後呢? 248 00:11:54,320 --> 00:11:55,240 ‎然後他類似… 249 00:11:57,160 --> 00:11:58,640 ‎把我靠著墻抬起 250 00:11:59,880 --> 00:12:00,720 ‎然後… 251 00:12:02,560 --> 00:12:03,760 ‎把它塞進我體內 252 00:12:06,280 --> 00:12:08,960 ‎我不想要,但他直接把它塞進我體內 253 00:12:09,040 --> 00:12:11,960 ‎妳有清楚表達妳不想要嗎? 254 00:12:12,040 --> 00:12:15,120 ‎有,我有嘗試把他推開 255 00:12:15,680 --> 00:12:16,840 ‎他有說什麼嗎? 256 00:12:20,880 --> 00:12:21,720 ‎他說… 257 00:12:22,560 --> 00:12:23,440 ‎他低聲耳語說… 258 00:12:26,200 --> 00:12:27,960 ‎“不要挑逗完我又不給我” 259 00:12:36,280 --> 00:12:38,200 ‎“不要挑逗完我又不給我”? 260 00:12:41,320 --> 00:12:43,040 ‎他有沒有等妳回應? 261 00:12:47,800 --> 00:12:48,640 ‎沒有 262 00:12:51,880 --> 00:12:53,080 ‎沒有,他只是一直繼續 263 00:12:57,920 --> 00:12:59,080 ‎所以他低聲說 264 00:12:59,800 --> 00:13:01,680 ‎“不要挑逗完我又不給我” 265 00:13:02,800 --> 00:13:04,160 ‎然後就繼續? 266 00:13:21,880 --> 00:13:24,840 ‎或者現在是結束今天審訊的好時機 267 00:13:28,800 --> 00:13:30,680 ‎請所有人起立 268 00:14:03,320 --> 00:14:05,960 ‎-自己一個人喝酒很令人傷感 ‎-我比較喜歡這樣子 269 00:14:06,040 --> 00:14:07,160 ‎我就是怕會這樣 270 00:14:07,240 --> 00:14:08,360 ‎山姆,要琴通寧,謝謝 271 00:14:09,560 --> 00:14:10,480 ‎妳做得很好 272 00:14:11,320 --> 00:14:13,000 ‎-明天又是新的一天 ‎-沒錯 273 00:14:13,080 --> 00:14:15,200 ‎妳明天可能不願意跟我喝一杯 274 00:14:15,280 --> 00:14:16,640 ‎我現在也不願意 275 00:14:17,240 --> 00:14:20,240 ‎這個案子根本不應該提出起訴 ‎證據像餅乾碎一樣弱 276 00:14:20,320 --> 00:14:22,160 ‎這麼說的是被告的律師 277 00:14:22,240 --> 00:14:24,680 ‎而且妳通常避開知名度高那些的 278 00:14:24,760 --> 00:14:25,720 ‎的什麼?強姦犯? 279 00:14:25,800 --> 00:14:26,880 ‎案件 280 00:14:26,960 --> 00:14:29,320 ‎我不在乎他知名度有多高 281 00:14:29,400 --> 00:14:32,520 ‎每有一個女人被強姦 ‎就有一個女人應該有權上法庭 282 00:14:33,120 --> 00:14:37,200 ‎-聽起來不太中立 ‎-我們在酒吧,不是二號法庭 283 00:14:37,920 --> 00:14:39,760 ‎當然,我會交給陪審團作出判決 284 00:14:41,640 --> 00:14:45,520 ‎我是認真的,這不會把妳累垮嗎? 285 00:14:45,600 --> 00:14:47,040 ‎我不知道妳怎麼可以這麼問 286 00:14:47,120 --> 00:14:49,800 ‎我很明顯是越來越年輕吧 287 00:14:50,280 --> 00:14:51,760 ‎像《班傑明的奇幻旅程》一樣 288 00:14:52,920 --> 00:14:54,720 ‎很快我就會長得像布萊德彼特 289 00:14:55,200 --> 00:14:56,480 ‎然後我們會墮入愛河 290 00:14:57,440 --> 00:14:58,280 ‎乾杯 291 00:14:59,000 --> 00:14:59,840 ‎乾杯 292 00:15:06,080 --> 00:15:08,560 ‎(計程車) 293 00:15:17,240 --> 00:15:18,360 ‎安琪拉準備好了嗎? 294 00:15:19,040 --> 00:15:20,080 ‎簡直是急不及等 295 00:15:21,480 --> 00:15:23,000 ‎-是“待” ‎-什麼? 296 00:15:24,160 --> 00:15:26,840 ‎她是急不及待,不是“急不及等” 297 00:15:26,920 --> 00:15:29,080 ‎其他新聞,國會今天早上… 298 00:15:29,800 --> 00:15:31,080 ‎麻煩你提高音量 299 00:15:32,120 --> 00:15:34,680 ‎首相湯姆蘇芬所屬的政黨 300 00:15:34,760 --> 00:15:37,880 ‎正在私下討論對他的領導 301 00:15:37,960 --> 00:15:39,560 ‎投不信任票 302 00:15:39,640 --> 00:15:41,840 ‎現在仍然未清楚反叛者 303 00:15:41,920 --> 00:15:43,480 ‎距離臨界點還有多遠 304 00:15:43,560 --> 00:15:46,480 ‎但是其中一位帶頭的後座議員 ‎向我透露,已經非常接近 305 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 ‎是因為你嗎? 306 00:15:49,680 --> 00:15:51,800 ‎不是,不可能的 307 00:15:53,440 --> 00:15:55,320 ‎議會上流傳著多個關於 308 00:15:55,400 --> 00:15:58,080 ‎首相湯姆蘇芬未來的謠言 309 00:15:58,160 --> 00:16:00,160 ‎-去他的 ‎-反對他的意見似乎正在增加… 310 00:16:00,240 --> 00:16:02,320 ‎-是弗里斯克嗎? ‎-你為什麼懷疑是他? 311 00:16:02,400 --> 00:16:04,680 ‎-他虛情假意、說話太多 ‎-他沒有膽這麼做的 312 00:16:04,760 --> 00:16:06,320 ‎我想應該聚焦於平常那些嫌疑犯 313 00:16:06,400 --> 00:16:08,400 ‎我不要你猜想 ‎你為什麼沒預料到會這樣? 314 00:16:08,480 --> 00:16:10,160 ‎因為我是你的溝通總監,不是黨鞭 315 00:16:10,240 --> 00:16:12,200 ‎我控制你的訊息,不是你他媽的政黨 316 00:16:12,280 --> 00:16:15,000 ‎哪個政府高層人員在早上拉了屎 ‎你都知道得一清二楚 317 00:16:15,080 --> 00:16:16,480 ‎要做什麼、怎麼做? 318 00:16:16,560 --> 00:16:19,040 ‎你應該公開與懷特豪斯保持距離 319 00:16:19,120 --> 00:16:20,320 ‎為什麼? 320 00:16:20,400 --> 00:16:22,400 ‎因為社會大眾已經不再覺得 321 00:16:22,480 --> 00:16:25,080 ‎養尊處優的上流社會公子哥行為可愛 322 00:16:25,160 --> 00:16:28,560 ‎我們的黨員聽到選民的意見 ‎更別提他媽的工黨了 323 00:16:28,640 --> 00:16:31,960 ‎你現在最不需要的就是 ‎認一個上流性犯罪者為最好朋友 324 00:16:32,040 --> 00:16:34,320 ‎克理斯,這對你來說可能很難理解 325 00:16:34,400 --> 00:16:36,280 ‎因為你對友情很陌生 326 00:16:36,360 --> 00:16:38,840 ‎但是我從小就學會 ‎要在朋友面對低潮時支持他們 327 00:16:40,760 --> 00:16:44,720 ‎不過如果最後有需要 ‎我會做要做的事,你可以放心 328 00:16:49,000 --> 00:16:51,400 ‎-早安,先生們、女士們 ‎-首相,早安 329 00:16:59,400 --> 00:17:02,360 ‎萊頓小姐,我盡量不要妳待太久 330 00:17:02,440 --> 00:17:04,440 ‎但是我們有一些部分要確認一下 331 00:17:04,520 --> 00:17:05,720 ‎可以嗎? 332 00:17:05,800 --> 00:17:06,880 ‎當然了 333 00:17:06,960 --> 00:17:10,240 ‎妳和懷特豪斯先生曾經 ‎有一段會發生性行為的關係? 334 00:17:10,319 --> 00:17:11,160 ‎對 335 00:17:11,240 --> 00:17:12,359 ‎而妳對我們說過 336 00:17:12,440 --> 00:17:16,480 ‎當妳跟他在電梯裡“相撞”時 ‎妳仍然愛他 337 00:17:17,280 --> 00:17:18,119 ‎對 338 00:17:18,200 --> 00:17:21,400 ‎但是在那一天 ‎你們已經分手了,對嗎? 339 00:17:21,480 --> 00:17:24,240 ‎-對 ‎-分手令妳感覺如何? 340 00:17:27,040 --> 00:17:28,040 ‎難過 341 00:17:28,119 --> 00:17:30,560 ‎妳在一星期後還是難過嗎? 342 00:17:30,640 --> 00:17:33,040 ‎是,但是我下了決心要表現得專業 343 00:17:33,120 --> 00:17:35,920 ‎我確保這不會影響我的工作 344 00:17:36,000 --> 00:17:39,400 ‎或者我的同事 ‎特別是不知情的詹姆士 345 00:17:39,480 --> 00:17:42,280 ‎妳不只是難過,妳還生氣了吧? 346 00:17:42,360 --> 00:17:44,320 ‎-沒有 ‎-妳說了算吧 347 00:17:44,400 --> 00:17:46,040 ‎-法官大人 ‎-雷根小姐 348 00:17:47,160 --> 00:17:48,840 ‎妳說當你們在會議室走廊時 349 00:17:48,920 --> 00:17:50,920 ‎懷特豪斯先生一直在想著 350 00:17:51,000 --> 00:17:53,800 ‎《泰晤士報》上那篇 ‎說他自大的評論文章 351 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 ‎對 352 00:17:54,800 --> 00:17:56,200 ‎而妳對他說,讓我讀出來… 353 00:17:56,800 --> 00:18:00,240 ‎“有時候自大是非常有吸引力的” 354 00:18:00,320 --> 00:18:02,560 ‎-那是什麼意思? ‎-我已經解釋過了 355 00:18:02,640 --> 00:18:04,840 ‎我想知道他對我還有沒有感覺 356 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 ‎儘管關係已經結束了? 357 00:18:07,040 --> 00:18:07,880 ‎對 358 00:18:08,840 --> 00:18:10,360 ‎然後當電梯來到的時候 359 00:18:10,440 --> 00:18:13,600 ‎他用手頂著門,等妳進去? 360 00:18:13,680 --> 00:18:15,200 ‎-應該是 ‎-“應該是”? 361 00:18:15,840 --> 00:18:17,920 ‎妳昨天才做證說 362 00:18:18,000 --> 00:18:19,400 ‎電梯門打開的時候 363 00:18:19,480 --> 00:18:21,600 ‎他用手頂著門,等妳進去 364 00:18:22,200 --> 00:18:24,200 ‎那麼就是,沒錯,我是跟著他 365 00:18:25,080 --> 00:18:26,600 ‎我想再確認一次 366 00:18:28,560 --> 00:18:31,360 ‎在妳說他非常有吸引力之後… 367 00:18:31,440 --> 00:18:32,800 ‎不是,我說的是自大 368 00:18:32,880 --> 00:18:36,400 ‎抱歉,在妳說自大非常有吸引力之後 369 00:18:36,480 --> 00:18:38,760 ‎妳帶他走進了電梯? 370 00:18:38,840 --> 00:18:39,960 ‎不,我不是帶他走 371 00:18:40,040 --> 00:18:42,640 ‎他頂著門,然後引導我進去 372 00:18:42,720 --> 00:18:44,880 ‎-但妳是自願進去的? ‎-對 373 00:18:45,480 --> 00:18:47,720 ‎即使會議在幾分鐘後開始? 374 00:18:47,800 --> 00:18:48,800 ‎對 375 00:18:48,880 --> 00:18:51,280 ‎妳覺得他為什麼叫電梯? 376 00:18:52,240 --> 00:18:53,080 ‎我不知道 377 00:18:53,680 --> 00:18:56,000 ‎妳跟那個男人有婚外情 ‎並說妳覺得他… 378 00:18:56,080 --> 00:18:59,240 ‎抱歉,覺得他的性情非常有吸引力 379 00:18:59,320 --> 00:19:02,880 ‎然後他叫了電梯 ‎妳沒有質疑就進了去 380 00:19:02,960 --> 00:19:05,720 ‎妳沒有猜想他在 ‎帶妳去一個私密的地方嗎? 381 00:19:07,400 --> 00:19:08,640 ‎我不知道,可能吧 382 00:19:08,720 --> 00:19:09,680 ‎可能? 383 00:19:10,720 --> 00:19:13,520 ‎你們沒理由一起上電梯,對吧? 384 00:19:15,360 --> 00:19:17,640 ‎妳希望他帶妳去某個私密的地方 385 00:19:18,280 --> 00:19:19,760 ‎對 386 00:19:22,800 --> 00:19:25,360 ‎你們一進到電梯裡就親吻 387 00:19:25,960 --> 00:19:26,800 ‎對 388 00:19:26,880 --> 00:19:29,280 ‎-妳說是充滿激情的吻,對嗎? ‎-對 389 00:19:29,360 --> 00:19:32,440 ‎你們在充滿激情地親吻的時候 ‎他把手放在妳的屁股上 390 00:19:32,520 --> 00:19:33,440 ‎對 391 00:19:33,520 --> 00:19:35,480 ‎-然後打開妳的襯衫? ‎-他把它扯開 392 00:19:36,560 --> 00:19:38,200 ‎在你們充滿激情地親吻時 393 00:19:39,200 --> 00:19:41,720 ‎-有紐扣不見了嗎? ‎-沒有 394 00:19:41,800 --> 00:19:43,640 ‎-襯衫有被扯破嗎? ‎-沒有 395 00:19:43,720 --> 00:19:46,280 ‎所以他是扯開還是拉開? 396 00:19:46,360 --> 00:19:48,320 ‎扯開,很用力的 397 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 ‎-但是襯衫沒有受破壞? ‎-對 398 00:19:51,600 --> 00:19:53,280 ‎我很想知道那是什麼品牌 399 00:19:54,040 --> 00:19:56,600 ‎對不起,只是它聽起來品質很好 400 00:19:56,680 --> 00:19:58,280 ‎妳的襯衫被敞開了 401 00:19:58,360 --> 00:20:02,480 ‎而他在妳的左邊乳頭上方 ‎留下可以稱為吻痕的東西 402 00:20:02,560 --> 00:20:04,080 ‎我說過了,他弄痛了我 403 00:20:04,160 --> 00:20:05,840 ‎留下了瘀青 404 00:20:05,920 --> 00:20:08,440 ‎我們認為這種咬痕 405 00:20:08,520 --> 00:20:10,240 ‎激情的咬痕,通常都會留下瘀青 406 00:20:11,240 --> 00:20:13,680 ‎但是我想澄清的是 407 00:20:14,280 --> 00:20:16,000 ‎妳是到了這時候 408 00:20:16,080 --> 00:20:18,600 ‎當他把嘴巴貼在妳的胸部上時 409 00:20:19,080 --> 00:20:21,280 ‎妳才說“在這裡不行”? 410 00:20:21,840 --> 00:20:23,240 ‎-對 ‎-我只是… 411 00:20:23,800 --> 00:20:27,320 ‎我只是在檢查妳的口供和妳的用字 412 00:20:27,400 --> 00:20:29,360 ‎妳沒有說“停” 413 00:20:29,440 --> 00:20:30,560 ‎妳沒有說“不” 414 00:20:30,640 --> 00:20:33,680 ‎即使妳的襯衫敞開 ‎妳都只是說“在這裡不行” 415 00:20:34,520 --> 00:20:37,560 ‎我說“在這裡不行” ‎意思就是“不要,在這裡不行” 416 00:20:37,640 --> 00:20:40,680 ‎但妳沒有真的說“不”這個字吧? 417 00:20:40,760 --> 00:20:42,840 ‎沒有,但我有嘗試推開他 418 00:20:44,800 --> 00:20:47,280 ‎妳說妳擔心有人會看到你們? 419 00:20:47,360 --> 00:20:49,240 ‎沒錯,那會令人非常尷尬 420 00:20:49,320 --> 00:20:52,520 ‎所以即使他把妳的襯衫扯開 421 00:20:52,600 --> 00:20:55,120 ‎如妳所說,還令妳的乳頭瘀傷 422 00:20:55,200 --> 00:20:58,240 ‎妳最擔心的都是被人看到? 423 00:20:58,760 --> 00:21:00,040 ‎只有在那一刻是 424 00:21:07,880 --> 00:21:08,720 ‎但是… 425 00:21:09,440 --> 00:21:13,320 ‎這不是妳第一次跟懷特豪斯先生 426 00:21:13,400 --> 00:21:15,240 ‎在下議院性交,對吧? 427 00:21:25,440 --> 00:21:28,080 ‎-我不知道這跟案件有什麼關係 ‎-我覺得妳知道 428 00:21:28,800 --> 00:21:30,640 ‎雷根小姐,那是評論 429 00:21:31,240 --> 00:21:32,280 ‎回到剛才的問題 430 00:21:32,800 --> 00:21:34,680 ‎我不享受這麼問的 431 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 ‎這樣吧 432 00:21:37,880 --> 00:21:43,080 ‎我想請妳回想事件發生前兩個星期 433 00:21:43,160 --> 00:21:47,720 ‎妳跟懷特豪斯先生 ‎於晚上9時後在他的辦公室見面? 434 00:21:47,800 --> 00:21:48,640 ‎對 435 00:21:49,240 --> 00:21:51,200 ‎你應該要去參加朋友的告別派對 436 00:21:51,280 --> 00:21:55,600 ‎妳的同事凱蒂雷吉爾 ‎在紅獅子酒吧等妳 437 00:21:56,080 --> 00:21:58,120 ‎但妳遲到了,對吧? 438 00:21:58,200 --> 00:21:59,120 ‎遲了一點,沒錯 439 00:21:59,200 --> 00:22:00,280 ‎為什麼? 440 00:22:05,040 --> 00:22:06,840 ‎妳遲到的原因 441 00:22:06,920 --> 00:22:10,640 ‎是妳跟懷特豪斯先生 ‎在他的辦公室性交 442 00:22:10,720 --> 00:22:11,600 ‎對吧? 443 00:22:13,800 --> 00:22:14,840 ‎對 444 00:22:16,200 --> 00:22:18,400 ‎妳對他進行口交 445 00:22:18,480 --> 00:22:22,320 ‎然後在他的桌上性交 446 00:22:22,840 --> 00:22:23,760 ‎對 447 00:22:23,840 --> 00:22:25,480 ‎任何人都可能走進來,不是嗎? 448 00:22:25,560 --> 00:22:26,480 ‎對 449 00:22:26,560 --> 00:22:30,960 ‎在那天的兩天前,在BBC錄音室 450 00:22:31,040 --> 00:22:33,800 ‎妳跟懷特豪斯先生於9時在那裡見面 451 00:22:35,880 --> 00:22:39,440 ‎妳有在錄音室跟懷特豪斯先生見面 452 00:22:39,520 --> 00:22:41,720 ‎然後性交嗎? 453 00:22:50,680 --> 00:22:53,840 ‎萊頓小姐,恐怕妳必須回答問題 454 00:22:56,600 --> 00:23:00,160 ‎向法庭錄音講述,萊頓小姐在點頭 455 00:23:00,240 --> 00:23:01,400 ‎這一次也是 456 00:23:01,480 --> 00:23:04,840 ‎包括媒體在內的任何人 ‎都可能走進去撞見你們? 457 00:23:05,960 --> 00:23:06,800 ‎對 458 00:23:07,400 --> 00:23:12,480 ‎而這是在工作場所魯莽性交 ‎的行為模式一部分 459 00:23:12,560 --> 00:23:13,720 ‎不是 460 00:23:13,800 --> 00:23:15,080 ‎萊頓小姐,妳說什麼? 461 00:23:15,800 --> 00:23:18,760 ‎不是,前兩次是兩廂情願的性交 462 00:23:18,840 --> 00:23:19,920 ‎我們都想做的性行為 463 00:23:20,000 --> 00:23:22,280 ‎我們這裡說的是很不一樣的事情 464 00:23:22,360 --> 00:23:25,520 ‎但是你們在電梯事件 ‎發生之前的數星期內 465 00:23:25,600 --> 00:23:28,040 ‎曾經兩次在工作場所性交 466 00:23:28,120 --> 00:23:29,200 ‎是還是不是? 467 00:23:31,320 --> 00:23:32,480 ‎是 468 00:23:34,280 --> 00:23:36,160 ‎是 469 00:23:38,760 --> 00:23:41,400 ‎萊頓小姐,妳被撕破的內褲 470 00:23:42,840 --> 00:23:44,400 ‎是用很薄的物料造的 471 00:23:44,480 --> 00:23:47,200 ‎在激情下很容易就會被撕破 472 00:23:47,280 --> 00:23:48,240 ‎妳同意嗎? 473 00:23:49,480 --> 00:23:50,720 ‎還是本來已經撕裂了? 474 00:23:50,800 --> 00:23:52,400 ‎不是,它是全新的 475 00:23:52,480 --> 00:23:54,400 ‎可能是妳脫下時撕破的嗎? 476 00:23:54,480 --> 00:23:57,800 ‎不,我…我不想要 ‎我有告訴他我不想要 477 00:23:57,880 --> 00:24:01,240 ‎但妳剛剛才告訴陪審團妳沒有說“不” 478 00:24:01,320 --> 00:24:02,760 ‎也許不是用這個字,但是我… 479 00:24:02,840 --> 00:24:03,680 ‎不是… 480 00:24:04,880 --> 00:24:05,720 ‎用這個字 481 00:24:11,480 --> 00:24:13,800 ‎我想請妳看一下妳的證詞 482 00:24:17,400 --> 00:24:20,560 ‎萊頓小姐,請妳確認一下 ‎這是不是妳在10月29日 483 00:24:20,640 --> 00:24:22,640 ‎向警方提供的口供 484 00:24:22,720 --> 00:24:24,720 ‎下面這個是妳的簽名嗎? 485 00:24:24,800 --> 00:24:25,640 ‎是,沒錯 486 00:24:25,720 --> 00:24:29,440 ‎請妳翻到第四頁第二段 487 00:24:31,680 --> 00:24:34,560 ‎這很重要 488 00:24:34,640 --> 00:24:36,920 ‎所以我想妳確定絕對正確 489 00:24:37,840 --> 00:24:40,280 ‎沒有人想曲解妳的說話 490 00:24:40,360 --> 00:24:42,480 ‎或者忽視妳的說話 491 00:24:44,040 --> 00:24:46,200 ‎妳看到這一段寫著 492 00:24:46,880 --> 00:24:48,880 ‎“他把自己塞進我體內 493 00:24:48,960 --> 00:24:51,760 ‎即使我跟他說‘在這裡不行’”嗎? 494 00:24:51,840 --> 00:24:52,680 ‎對 495 00:24:52,760 --> 00:24:55,800 ‎妳可以確認妳是這麼對警方說的嗎? 496 00:24:57,320 --> 00:24:58,400 ‎是的 497 00:25:00,120 --> 00:25:05,560 ‎妳在這部分的證詞中 ‎看到有“不要”這個詞嗎? 498 00:25:08,920 --> 00:25:10,600 ‎慢慢來 499 00:25:13,800 --> 00:25:14,760 ‎有嗎? 500 00:25:18,400 --> 00:25:19,240 ‎沒有 501 00:25:25,720 --> 00:25:27,360 ‎妳從來沒有說“不要” 502 00:25:27,440 --> 00:25:30,200 ‎因為妳不想他停下來,對吧? 503 00:25:30,280 --> 00:25:31,440 ‎不是那樣的 504 00:25:31,520 --> 00:25:35,600 ‎但是妳剛剛跟我們說 ‎你們之間就是那樣的 505 00:25:35,680 --> 00:25:36,640 ‎危險 506 00:25:37,720 --> 00:25:38,760 ‎刺激 507 00:25:38,840 --> 00:25:41,360 ‎-妳是這麼說的,對吧? ‎-之前才是那樣子 508 00:25:41,880 --> 00:25:43,480 ‎萊頓小姐,事實是 509 00:25:44,000 --> 00:25:48,520 ‎在那電梯內沒有發生 ‎“好”變成“不好”的事情 510 00:25:49,600 --> 00:25:52,640 ‎因為妳對懷特豪斯先生只說過“好” 511 00:25:53,880 --> 00:25:56,720 ‎那改變是不存在的 512 00:25:57,760 --> 00:26:01,000 ‎開始時是“好”,最後都是“好” 513 00:26:50,640 --> 00:26:51,480 ‎砰! 514 00:26:52,080 --> 00:26:53,840 ‎不,那是作弊! 515 00:26:53,920 --> 00:26:55,040 ‎-爸爸! ‎-騙子! 516 00:26:55,120 --> 00:26:56,560 ‎你好大的膽子 517 00:26:56,640 --> 00:26:59,280 ‎我不是作弊,我有“出獄卡” 518 00:26:59,360 --> 00:27:01,480 ‎-因為你額外留著一張 ‎-在你的錢包裡 519 00:27:01,560 --> 00:27:02,520 ‎你們好大的膽子 520 00:27:02,600 --> 00:27:05,560 ‎我的錢包裡只有一張 ‎你們和媽咪的照片 521 00:27:05,640 --> 00:27:08,400 ‎你們看,是王子、公主和王后 522 00:27:09,000 --> 00:27:09,960 ‎這是什麼? 523 00:27:10,040 --> 00:27:13,760 ‎“前往最貴的物業”?這可能會很有用 524 00:27:13,840 --> 00:27:15,320 ‎“前往起點” 525 00:27:15,920 --> 00:27:17,160 ‎很好 526 00:27:17,240 --> 00:27:21,320 ‎還有“銀行出現錯誤 ‎令你獲得200英鎊”,太好了 527 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 ‎-騙子! ‎-爸爸! 528 00:27:22,680 --> 00:27:24,680 ‎根本不存在這樣的卡 529 00:27:24,760 --> 00:27:25,800 ‎這是什麼? 530 00:27:27,760 --> 00:27:28,880 ‎“免費出獄卡” 531 00:27:28,960 --> 00:27:30,840 ‎你也有一張呢,永遠不會嫌多 532 00:27:32,040 --> 00:27:33,320 ‎爸爸! 533 00:27:34,040 --> 00:27:35,280 ‎這是老人虐待 534 00:27:36,160 --> 00:27:38,520 ‎-爸爸,你作弊! ‎-爸爸真頑皮 535 00:27:38,600 --> 00:27:40,400 ‎-你作弊! ‎-騙子! 536 00:27:40,480 --> 00:27:41,600 ‎-騙子! ‎-救命! 537 00:27:41,680 --> 00:27:43,520 ‎-爸爸,你作弊! ‎-騙子! 538 00:27:45,880 --> 00:27:47,040 ‎爸爸真頑皮 539 00:27:48,080 --> 00:27:49,200 ‎爸爸 540 00:27:50,880 --> 00:27:54,360 ‎我沒有試過只是坐著 ‎就這麼累,感覺沒完沒了 541 00:27:54,440 --> 00:27:56,520 ‎沒錯,時間過得很模糊,對吧? 542 00:27:57,040 --> 00:27:59,120 ‎今晚不是應該要去家長教師會嗎? 543 00:27:59,880 --> 00:28:02,280 ‎我已經幾個月沒去了 ‎你沒有注意到嗎? 544 00:28:02,360 --> 00:28:05,160 ‎但妳對拍賣會那麼熱心 545 00:28:05,240 --> 00:28:06,360 ‎妳為什麼退出了? 546 00:28:07,000 --> 00:28:07,920 ‎不是我退出 547 00:28:09,920 --> 00:28:10,800 ‎我沒有退出 548 00:28:14,640 --> 00:28:16,680 ‎-那他媽的是誰? ‎-記者? 549 00:28:17,240 --> 00:28:18,080 ‎克理斯克拉克? 550 00:28:21,240 --> 00:28:23,200 ‎如果是記者就不要開門 551 00:28:23,840 --> 00:28:25,320 ‎但願不是克拉克 552 00:28:27,920 --> 00:28:28,760 ‎克理斯 553 00:28:30,600 --> 00:28:31,760 ‎要給你造一把鑰匙嗎? 554 00:28:31,840 --> 00:28:34,120 ‎-你說你把一切都告訴我了 ‎-我有 555 00:28:34,200 --> 00:28:37,160 ‎-這是怎麼回事? ‎-蘇菲,妳可能不想聽 556 00:28:37,240 --> 00:28:39,680 ‎-不要走,我沒有什麼要隱瞞的 ‎-隨便你吧 557 00:28:39,760 --> 00:28:41,680 ‎-又有一個了 ‎-一個什麼? 558 00:28:41,760 --> 00:28:42,800 ‎指控 559 00:28:42,880 --> 00:28:44,520 ‎你到底在說什麼? 560 00:28:44,600 --> 00:28:47,200 ‎一個牛津的行政人員報警說 561 00:28:47,280 --> 00:28:50,560 ‎你在大學的時候 ‎有一個女孩指控你侵犯她 562 00:28:50,640 --> 00:28:51,720 ‎那真荒謬 563 00:28:51,800 --> 00:28:54,880 ‎那個女孩選擇不追究 ‎而那個行政人員不能逼她 564 00:28:54,960 --> 00:28:56,680 ‎但是她聽到這次審訊之後 565 00:28:56,760 --> 00:28:58,880 ‎覺得可能跟案件有關,所以站了出來 566 00:28:58,960 --> 00:29:01,400 ‎-誰站了出來? ‎-那個行政人員 567 00:29:01,480 --> 00:29:03,640 ‎你很幸運,我在每個他媽的郡 568 00:29:03,720 --> 00:29:06,280 ‎都有警察聯絡人願意事先提醒我 569 00:29:06,360 --> 00:29:08,840 ‎是願意傳遞謊言,這完全是胡說八道 570 00:29:08,920 --> 00:29:11,640 ‎-除非是完全可以驗證的 ‎-那個女孩在哪裡? 571 00:29:12,800 --> 00:29:15,280 ‎他們還沒有找到她 ‎據說她搬到國外了 572 00:29:15,360 --> 00:29:19,120 ‎讓我先搞清楚,你這麼晚來到我家 573 00:29:19,200 --> 00:29:22,840 ‎就是為了告訴我有傳聞說數十年前 574 00:29:22,920 --> 00:29:26,000 ‎有一個我不認識 ‎而你沒有見過的女孩指控我侵犯她 575 00:29:26,080 --> 00:29:27,040 ‎我說得對嗎? 576 00:29:27,640 --> 00:29:31,040 ‎他們找不到她是因為這個人不存在 577 00:29:31,600 --> 00:29:32,440 ‎荷莉貝瑞 578 00:29:34,720 --> 00:29:36,800 ‎那是那個牛津女孩的名字 579 00:29:36,880 --> 00:29:39,200 ‎-那是什麼鬼名字? ‎-荷莉? 580 00:29:39,800 --> 00:29:43,000 ‎-妳認識她嗎? ‎-她是我一年級時的導師課夥伴 581 00:29:45,840 --> 00:29:46,880 ‎她是牛津學生? 582 00:29:47,760 --> 00:29:49,080 ‎你不記得她嗎? 583 00:29:49,160 --> 00:29:50,080 ‎荷莉貝瑞 584 00:29:50,840 --> 00:29:51,720 ‎不記得 585 00:29:54,240 --> 00:29:55,880 ‎太棒了,我需要的就是這樣 586 00:29:55,960 --> 00:29:57,120 ‎-謝謝 ‎-你要去哪裡? 587 00:29:57,200 --> 00:30:00,480 ‎去叫首相做他早該做的事 588 00:30:00,560 --> 00:30:02,040 ‎公開跟你斷絕關係 589 00:30:02,880 --> 00:30:04,960 ‎老兄,你完蛋了 590 00:30:08,960 --> 00:30:09,800 ‎詹姆士 591 00:30:10,400 --> 00:30:11,240 ‎等一下 592 00:30:33,600 --> 00:30:34,440 ‎我來幫妳 593 00:30:34,520 --> 00:30:36,640 ‎就這一次給妳的老闆一點隱私好嗎? 594 00:30:36,720 --> 00:30:38,280 ‎那會對我他媽的很有幫助 595 00:30:51,200 --> 00:30:52,280 ‎你還好嗎? 596 00:30:53,800 --> 00:30:55,560 ‎我正打算這樣問你 597 00:30:56,080 --> 00:30:57,520 ‎我們今天過得很不錯 598 00:30:58,360 --> 00:31:00,280 ‎我的律師很有力 599 00:31:00,840 --> 00:31:02,080 ‎很好 600 00:31:03,040 --> 00:31:05,760 ‎克理斯剛剛來找我 601 00:31:07,320 --> 00:31:09,160 ‎他說他要跟你談談 602 00:31:09,960 --> 00:31:11,360 ‎真是奇怪 603 00:31:11,440 --> 00:31:13,960 ‎奇怪是因為那從來沒發生過 ‎湯姆,那是虛構的 604 00:31:15,120 --> 00:31:17,760 ‎但是看來我們倆都在面對荒唐的事情 605 00:31:18,640 --> 00:31:22,160 ‎那個不信任動議 ‎是弗里斯克在扣你帽子嗎? 606 00:31:23,480 --> 00:31:25,800 ‎不只是弗里斯克,比那大很多 607 00:31:25,880 --> 00:31:27,680 ‎是預算案的僵局嗎? 608 00:31:30,200 --> 00:31:33,840 ‎其實是你,你是問題所在 609 00:31:35,800 --> 00:31:36,920 ‎他們毫不留情 610 00:31:40,440 --> 00:31:42,000 ‎是誰?我們的人嗎? 611 00:31:42,080 --> 00:31:43,600 ‎克理斯說他們要求 612 00:31:43,680 --> 00:31:46,120 ‎我發表聲明表達深切關注 613 00:31:46,200 --> 00:31:49,920 ‎並把被控強姦的人從政黨開除 614 00:31:50,520 --> 00:31:53,040 ‎-你不可以這麼做 ‎-我當然不想 615 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 ‎你不可以 616 00:31:55,040 --> 00:31:55,920 ‎我是說真的 617 00:31:57,440 --> 00:31:58,480 ‎你是在威脅我嗎? 618 00:31:58,560 --> 00:31:59,840 ‎當然不是威脅 619 00:31:59,920 --> 00:32:02,840 ‎這是陳述,是事實 620 00:32:02,920 --> 00:32:06,560 ‎-我沒有做錯事 ‎-而這次審判會證實你沒錯的 621 00:32:06,640 --> 00:32:08,440 ‎但是我要對下議院負責 622 00:32:09,760 --> 00:32:14,240 ‎詹姆士,這個最新消息成為了引爆點 623 00:32:14,880 --> 00:32:17,760 ‎湯姆,求你不要逼我說出口 624 00:32:18,680 --> 00:32:19,920 ‎說什麼? 625 00:32:21,520 --> 00:32:22,440 ‎是你欠我的 626 00:32:24,560 --> 00:32:25,840 ‎所以你是在威脅我嗎? 627 00:32:25,920 --> 00:32:28,680 ‎我沒有做我被指控的事 628 00:32:30,000 --> 00:32:33,640 ‎但是你確實做了你沒有被指控的事 629 00:32:34,400 --> 00:32:35,720 ‎這是兩回事 630 00:32:36,880 --> 00:32:37,960 ‎我救了你 631 00:32:39,480 --> 00:32:41,560 ‎-湯姆,我救了你一命 ‎-不要再說了 632 00:32:45,000 --> 00:32:46,760 ‎-那即是… ‎-我叫你不要再說 633 00:32:59,320 --> 00:33:01,880 ‎(對湯姆蘇芬的批評日益增加 ‎保守黨處於“混亂”中) 634 00:33:05,160 --> 00:33:06,080 ‎詹姆士 635 00:33:16,200 --> 00:33:17,040 ‎你們好嗎? 636 00:33:19,120 --> 00:33:20,000 ‎他來了 637 00:33:23,920 --> 00:33:25,280 ‎你好嗎? 638 00:33:27,840 --> 00:33:29,160 ‎是他呢 639 00:33:32,400 --> 00:33:33,280 ‎我錯過了什麼? 640 00:33:34,440 --> 00:33:35,880 ‎給你,來吧 641 00:33:37,440 --> 00:33:38,280 ‎湯姆在哪裡? 642 00:33:40,080 --> 00:33:41,080 ‎湯姆在哪裡? 643 00:33:44,080 --> 00:33:45,440 ‎在屋頂上 644 00:34:08,280 --> 00:34:09,280 ‎你們好嗎? 645 00:34:16,760 --> 00:34:18,000 ‎那是我在想的那東西嗎? 646 00:34:19,600 --> 00:34:20,440 ‎那是白粉? 647 00:34:21,760 --> 00:34:24,360 ‎別擔心,這些是好東西 648 00:34:25,639 --> 00:34:27,239 ‎媽的,湯姆 649 00:34:27,320 --> 00:34:30,120 ‎放鬆一點,老朋友 ‎這是最後一次狂歡 650 00:34:30,199 --> 00:34:32,000 ‎湯姆,是時候走了 651 00:34:32,639 --> 00:34:33,880 ‎-來吧 ‎-什麼? 652 00:34:35,880 --> 00:34:36,800 ‎我愛你 653 00:34:37,320 --> 00:34:38,920 ‎-是嗎? ‎-我愛你 654 00:34:43,000 --> 00:34:44,040 ‎那麼就來吧 655 00:34:46,199 --> 00:34:47,239 ‎-來吧 ‎-不要 656 00:34:47,320 --> 00:34:48,679 ‎不要 657 00:34:49,920 --> 00:34:51,040 ‎我要留在這裡 658 00:34:52,000 --> 00:34:53,480 ‎我不會把你留在這裡 659 00:34:54,400 --> 00:34:56,400 ‎你不是他媽的癮君子 660 00:34:56,480 --> 00:34:57,600 ‎聽到了嗎? 661 00:34:57,680 --> 00:34:59,560 ‎來吧 662 00:35:00,080 --> 00:35:01,360 ‎你們要去哪裡? 663 00:35:01,440 --> 00:35:02,520 ‎離開 664 00:35:02,600 --> 00:35:04,680 ‎你們這些無聊的混蛋 665 00:35:10,080 --> 00:35:11,160 ‎媽的 666 00:35:12,880 --> 00:35:13,720 ‎你可以走路嗎? 667 00:35:50,000 --> 00:35:51,160 ‎吐完了嗎? 668 00:36:03,480 --> 00:36:06,040 ‎風流浪子的緘默法則! 669 00:36:07,160 --> 00:36:09,200 ‎你們要去哪裡? 670 00:36:11,200 --> 00:36:13,360 ‎那渾蛋大概以為自己會飛 671 00:36:13,440 --> 00:36:15,280 ‎-老兄,你可以的 ‎-湯姆 672 00:36:15,360 --> 00:36:17,160 ‎-來吧 ‎-相信自己 673 00:36:25,520 --> 00:36:26,440 ‎媽的 674 00:36:27,040 --> 00:36:28,000 ‎媽的 675 00:36:29,120 --> 00:36:29,960 ‎快跑 676 00:36:32,520 --> 00:36:33,960 ‎-湯姆,快跑 ‎-那麼他… 677 00:36:34,560 --> 00:36:35,800 ‎-那麼… ‎-他媽的快跑 678 00:36:35,880 --> 00:36:37,120 ‎我們不可以丟下亞歷克 679 00:36:37,200 --> 00:36:39,080 ‎混蛋,他媽的快跑,來吧 680 00:37:17,720 --> 00:37:18,800 ‎來吧 681 00:37:23,520 --> 00:37:25,160 ‎媽的,亞歷克 682 00:37:25,240 --> 00:37:26,560 ‎他媽的繼續跑 683 00:37:31,160 --> 00:37:32,000 ‎這邊 684 00:37:34,840 --> 00:37:36,760 ‎我們不是應該叫救護車嗎? 685 00:37:36,840 --> 00:37:40,000 ‎湯姆,他沒有可能還活著 686 00:37:43,400 --> 00:37:44,320 ‎媽的 687 00:37:50,160 --> 00:37:51,160 ‎媽的 688 00:37:52,640 --> 00:37:54,120 ‎是我給亞歷克毒品的 689 00:37:54,200 --> 00:37:55,120 ‎是我叫他跳的 690 00:37:56,160 --> 00:37:59,400 ‎我們剛才不在那裡 ‎我們沒看到,我們什麼都不知道 691 00:38:00,080 --> 00:38:01,600 ‎-聽到了嗎? ‎-好 692 00:38:07,000 --> 00:38:09,200 ‎我一輩子都欠你 693 00:38:10,200 --> 00:38:11,080 ‎好嗎? 694 00:38:11,920 --> 00:38:13,000 ‎永遠都是 695 00:38:32,280 --> 00:38:33,520 ‎風流浪子的緘默法則 696 00:38:37,320 --> 00:38:39,080 ‎風流浪子的緘默法則 697 00:38:50,560 --> 00:38:53,360 ‎媽的 698 00:39:18,920 --> 00:39:20,160 ‎詹姆士 699 00:39:20,800 --> 00:39:21,800 ‎詹姆士 700 00:39:22,440 --> 00:39:23,680 ‎搞什麼鬼? 701 00:39:27,640 --> 00:39:28,840 ‎你有強姦荷莉嗎? 702 00:39:28,920 --> 00:39:30,360 ‎我根本不認識荷莉 703 00:39:30,440 --> 00:39:32,080 ‎荷莉貝瑞 704 00:39:32,160 --> 00:39:34,000 ‎那聽起來像是節日特別版毛絨玩具 705 00:39:34,080 --> 00:39:35,280 ‎詹姆士 706 00:39:35,360 --> 00:39:37,920 ‎荷莉是誰? ‎我連她長什麼樣子都想不到 707 00:39:38,600 --> 00:39:39,520 ‎這太瘋狂了 708 00:39:39,600 --> 00:39:41,880 ‎還有,我先說清楚 ‎我從來沒有強姦任何人 709 00:39:41,960 --> 00:39:45,080 ‎-你聽到克理斯克拉克說什麼的 ‎-克理斯是個王八蛋 710 00:39:45,160 --> 00:39:47,240 ‎一個不知道從哪裡來的女人 711 00:39:47,320 --> 00:39:51,920 ‎代另外一個人指控我 ‎犯了一項我已經被起訴的罪行 712 00:39:52,000 --> 00:39:53,560 ‎這是模仿犯罪 713 00:39:53,640 --> 00:39:56,320 ‎你可以站在這裡對我發誓 714 00:39:56,400 --> 00:39:58,440 ‎你從沒有跟我的導師課夥伴上床? 715 00:39:58,520 --> 00:39:59,960 ‎我已經說過無數次我不記得 716 00:40:00,040 --> 00:40:02,360 ‎因為你那一年跟無數個女人上了床? 717 00:40:02,440 --> 00:40:05,120 ‎這樣說很不公平 ‎我們那年年末才開始認真交往 718 00:40:05,200 --> 00:40:07,920 ‎所以你不能排除 ‎你曾經跟她上床的可能性嗎? 719 00:40:08,000 --> 00:40:10,280 ‎我可以排除我曾經侵犯她的可能性 720 00:40:10,360 --> 00:40:13,840 ‎還會有多少人? ‎這永遠都會他媽的沒完沒了,對吧? 721 00:40:13,920 --> 00:40:15,880 ‎會完的,一定要完的 722 00:40:15,960 --> 00:40:17,800 ‎沒有合理理由會… 723 00:40:17,880 --> 00:40:20,040 ‎理由?沒有理由的 724 00:40:20,120 --> 00:40:22,360 ‎人們都瘋了,好嗎? 725 00:40:22,440 --> 00:40:23,880 ‎人們都他媽的瘋了 726 00:40:24,880 --> 00:40:26,440 ‎我不明白 727 00:40:26,520 --> 00:40:29,680 ‎不知道為什麼,但有人在說謊 728 00:40:32,000 --> 00:40:33,480 ‎我是在看著說謊那個人嗎? 729 00:40:38,440 --> 00:40:39,760 ‎蘇菲 730 00:41:29,960 --> 00:41:33,080 ‎(如果你自己或你認識的人 ‎曾經歷性暴力) 731 00:41:33,160 --> 00:41:36,960 ‎(可以於WWW.WANNATALKABOUTIT.COM ‎找到資訊和資源) 732 00:43:17,440 --> 00:43:19,360 ‎字幕翻譯:胡天頤