1 00:00:07,520 --> 00:00:10,400 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:13,600 --> 00:00:17,400 ‎“那只狗想跑掉 3 00:00:17,480 --> 00:00:21,680 ‎男孩挂上… 4 00:00:21,760 --> 00:00:25,440 ‎挂上了曼” 5 00:00:25,520 --> 00:00:28,920 ‎“男孩关上了门” 6 00:00:29,000 --> 00:00:31,280 ‎这样狗就会留在花园里? 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,280 ‎-我想是这样的 ‎-你们好啊 8 00:00:34,360 --> 00:00:35,200 ‎嗨 爸爸 9 00:00:35,800 --> 00:00:37,560 ‎-嗨 ‎-嘿 10 00:00:39,280 --> 00:00:41,920 ‎芬恩在做阅读练习 ‎我们还差一句话就完成了 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,080 ‎好吧 我来听听 12 00:00:44,320 --> 00:00:50,560 ‎“狗对着男孩吠叫” 13 00:00:50,640 --> 00:00:52,080 ‎-这句读得很棒 ‎-读得好 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,240 ‎-你的功课都完成了? ‎-是的 15 00:00:55,320 --> 00:00:57,120 ‎好的 我要跟妈妈稍微聊一下 16 00:00:57,200 --> 00:00:58,040 ‎我饿了 17 00:00:59,600 --> 00:01:00,760 ‎给 18 00:01:05,080 --> 00:01:08,400 ‎我不知道她为什么会那样说 ‎我都不知道那是不是实话 19 00:01:08,480 --> 00:01:11,280 ‎她说是真的 她说她爱上了你 20 00:01:11,360 --> 00:01:13,200 ‎这只是她单方面的感受而已 21 00:01:13,720 --> 00:01:15,440 ‎我不爱她 无论之前还是现在 22 00:01:16,560 --> 00:01:17,760 ‎我要告诉你这一点 23 00:01:18,360 --> 00:01:19,600 ‎不管这对你重不重要 24 00:01:20,920 --> 00:01:21,960 ‎真的吗? 25 00:01:22,040 --> 00:01:22,880 ‎是的 26 00:01:24,640 --> 00:01:25,680 ‎这对我很重要 27 00:01:27,120 --> 00:01:28,440 ‎我知道这话听起来很蠢 28 00:01:29,440 --> 00:01:30,880 ‎让你坐在那里听这些事 抱歉 29 00:01:30,960 --> 00:01:32,480 ‎抱歉我离开了 30 00:01:32,560 --> 00:01:33,640 ‎我不会再这样了 31 00:01:35,240 --> 00:01:37,520 ‎明天可能会更糟 32 00:01:38,240 --> 00:01:39,080 ‎太好了 33 00:01:41,640 --> 00:01:43,080 ‎(凯特乌德考夫特 御用大律师) 34 00:01:47,800 --> 00:01:50,360 ‎她在工作日里总会待到这么晚吗? 35 00:01:50,440 --> 00:01:53,040 ‎工作日和周末对她来说没区别 36 00:01:53,120 --> 00:01:54,240 ‎你们以为我听不见吗? 37 00:01:54,320 --> 00:01:56,520 ‎另外 她的耳朵可不一般 38 00:01:56,600 --> 00:01:57,600 ‎你要喝杯茶吗? 39 00:01:57,680 --> 00:01:59,440 ‎-她讨厌喝茶 ‎-不 我讨厌喝茶 40 00:01:59,520 --> 00:02:01,040 ‎你们两个都回家吧 41 00:02:01,120 --> 00:02:03,040 ‎我在谷歌上搜索他来着 42 00:02:03,120 --> 00:02:04,200 ‎谁 布莱恩吗? 43 00:02:04,280 --> 00:02:06,480 ‎那你应该搜不到什么有意思的文章 44 00:02:06,560 --> 00:02:08,880 ‎-对吧 布莱恩? ‎-没错 女士 45 00:02:08,960 --> 00:02:10,759 ‎不 是詹姆斯怀特豪斯 46 00:02:10,840 --> 00:02:13,440 ‎大家看过那些 ‎他和首相一起的风流才子照片吗? 47 00:02:14,520 --> 00:02:18,200 ‎是啊 汤姆瑟芬成为政党领袖时 ‎那些照片都登过媒体 48 00:02:18,280 --> 00:02:20,160 ‎真是一群自命不凡的混蛋 49 00:02:20,240 --> 00:02:22,680 ‎现在他们都成了统治国家的人 ‎上帝保佑吧 50 00:02:22,760 --> 00:02:24,320 ‎你觉得那里能挖掘出什么吗? 51 00:02:24,400 --> 00:02:25,280 ‎哪里? 52 00:02:25,360 --> 00:02:28,280 ‎我听说当年 ‎那些富家子弟的大学派对挺极端的 53 00:02:29,280 --> 00:02:31,760 ‎那也都可以用 ‎“男人终归是男人”来解释 54 00:02:31,840 --> 00:02:33,880 ‎他们上大学时 风气就是这样 55 00:02:33,960 --> 00:02:36,280 ‎这个案件是关注现在发生的事 56 00:02:37,480 --> 00:02:39,800 ‎我是认真的 快去享受生活吧 57 00:02:39,880 --> 00:02:40,800 ‎你们两个都是 58 00:02:41,320 --> 00:02:42,560 ‎别跟我学 59 00:02:44,320 --> 00:02:46,880 ‎奥利维亚 ‎目前为止她说的话都挺可信 60 00:02:46,960 --> 00:02:49,000 ‎是的 真相永远令人信服 61 00:02:53,600 --> 00:02:55,080 ‎我叫了一辆出租车 62 00:02:55,160 --> 00:02:56,720 ‎你往哪个方向走? 63 00:02:56,800 --> 00:02:58,520 ‎没关系 我坐地铁就好了 64 00:03:06,720 --> 00:03:10,080 ‎我想提醒你 利顿女士 ‎你依然要遵守之前的誓言 65 00:03:15,320 --> 00:03:17,640 ‎乌德考夫特女士 你可以继续了 66 00:03:17,720 --> 00:03:18,680 ‎谢谢 大法官 67 00:03:19,720 --> 00:03:21,240 ‎-利顿女士 ‎-嗯 68 00:03:22,080 --> 00:03:24,440 ‎能否请你回顾一下10月12日 69 00:03:24,520 --> 00:03:25,600 ‎案发当天? 70 00:03:26,480 --> 00:03:29,960 ‎你们当天一起参加了 ‎内政事务专责委员会 对吗? 71 00:03:30,040 --> 00:03:30,880 ‎是的 72 00:03:31,600 --> 00:03:34,520 ‎在那次会议中 ‎怀特豪斯先生有什么特别的职责吗? 73 00:03:35,240 --> 00:03:38,160 ‎詹姆斯要为新的移民目标提供证据 74 00:03:38,240 --> 00:03:40,040 ‎和往常的工作日没什么不同? 75 00:03:40,120 --> 00:03:41,280 ‎除了一点 他很生气 76 00:03:41,800 --> 00:03:42,640 ‎为什么? 77 00:03:42,720 --> 00:03:46,160 ‎《泰晤士报》的记者 ‎写了一篇对他不利的评论文章 78 00:03:46,240 --> 00:03:50,160 ‎他认识那个记者 而且很青睐他 ‎他们是牛津大学的同辈 79 00:03:50,240 --> 00:03:52,040 ‎詹姆斯认为这很不公平 80 00:03:54,200 --> 00:03:55,040 ‎简直有毒 81 00:03:55,120 --> 00:03:57,920 ‎他对那篇报道很不满 ‎你是怎么知道的? 82 00:03:58,760 --> 00:04:00,960 ‎显然读过那篇文章后 83 00:04:01,040 --> 00:04:04,240 ‎他在劳埃德乔治厅 ‎见到委员会成员时 他说… 84 00:04:04,320 --> 00:04:06,000 ‎我没法处理这件狗屁事情 85 00:04:07,120 --> 00:04:08,280 ‎我能说吗? 86 00:04:08,360 --> 00:04:11,160 ‎没关系 利顿女士 ‎告诉我们他的原话即可 87 00:04:11,240 --> 00:04:13,240 ‎所以他说: ‎“我没法处理这件狗屁事情” 88 00:04:13,320 --> 00:04:15,240 ‎然后向走廊另一边冲了过去 89 00:04:15,320 --> 00:04:17,279 ‎他冲过去时 你做了什么? 90 00:04:17,360 --> 00:04:19,000 ‎-我跟上了他 ‎-为什么? 91 00:04:19,079 --> 00:04:20,240 ‎我只是在尽职 92 00:04:20,320 --> 00:04:21,320 ‎他有理会你吗? 93 00:04:22,079 --> 00:04:23,400 ‎詹姆斯 94 00:04:23,480 --> 00:04:24,960 ‎詹姆斯 95 00:04:25,040 --> 00:04:26,400 ‎他们他妈的想让我做什么? 96 00:04:26,480 --> 00:04:28,480 ‎拜托 等一下 我听不清你的话 97 00:04:31,160 --> 00:04:32,680 ‎这个时候你们在哪里? 98 00:04:32,760 --> 00:04:35,720 ‎案件发生的那部电梯旁边 99 00:04:35,800 --> 00:04:38,320 ‎你叫他等你的时候 他有回应吗? 100 00:04:38,400 --> 00:04:39,760 ‎他对我很没耐心 101 00:04:39,840 --> 00:04:42,520 ‎但同时也在寻求安慰 他… 102 00:04:43,040 --> 00:04:45,280 ‎-他头一次表现得有些脆弱 ‎-怎么表现的? 103 00:04:46,120 --> 00:04:48,200 ‎-你觉得我傲慢吗? ‎-我… 104 00:04:48,280 --> 00:04:49,120 ‎你觉得吗? 105 00:04:49,720 --> 00:04:50,560 ‎你觉得吗? 106 00:04:51,920 --> 00:04:53,480 ‎我不会用“傲慢”这个词形容你 107 00:04:53,560 --> 00:04:55,880 ‎那篇文章指责我惊人地傲慢 108 00:04:55,960 --> 00:04:57,160 ‎你觉得呢? 109 00:04:58,280 --> 00:05:01,440 ‎我说:“我觉得 ‎在有必要的时候 你会很无情” 110 00:05:02,200 --> 00:05:04,040 ‎“有时甚至很残忍” 111 00:05:04,120 --> 00:05:05,440 ‎他是怎么回应的? 112 00:05:05,520 --> 00:05:06,560 ‎他不喜欢这话 113 00:05:06,640 --> 00:05:07,680 ‎你怎么知道? 114 00:05:07,760 --> 00:05:09,160 ‎他重复了这个词 115 00:05:10,480 --> 00:05:11,320 ‎残忍? 116 00:05:13,600 --> 00:05:14,840 ‎是的 残忍 117 00:05:17,760 --> 00:05:19,960 ‎然后过了一会儿 他说 118 00:05:21,000 --> 00:05:21,920 ‎对不起 119 00:05:22,440 --> 00:05:24,520 ‎你觉得他为什么要道歉? 120 00:05:25,120 --> 00:05:26,920 ‎为了婚外情 他结束恋情的方式 121 00:05:27,000 --> 00:05:28,280 ‎你有回应吗? 122 00:05:30,920 --> 00:05:32,560 ‎我说有… 123 00:05:32,640 --> 00:05:33,920 ‎你能不能… 124 00:05:34,000 --> 00:05:36,640 ‎我说有时候 傲慢是很有吸引力的 125 00:05:41,680 --> 00:05:43,120 ‎这话是什么意思? 126 00:05:44,920 --> 00:05:47,600 ‎当然 我们明白这些词的字面意思 127 00:05:47,680 --> 00:05:49,680 ‎但你这样说的目的是什么? 128 00:05:49,760 --> 00:05:51,280 ‎我认为这话是想考验一下 129 00:05:51,880 --> 00:05:53,000 ‎考验什么? 130 00:05:54,000 --> 00:05:56,680 ‎说实话 我也不确定 131 00:05:57,280 --> 00:06:00,600 ‎但我确实想了解他的想法 ‎看看他是否想念我 132 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 ‎是否想念我们的关系 133 00:06:07,200 --> 00:06:09,480 ‎所以你们在电梯旁边说话 134 00:06:09,560 --> 00:06:10,600 ‎然后呢? 135 00:06:17,440 --> 00:06:18,640 ‎我问他 136 00:06:18,720 --> 00:06:19,720 ‎你要去哪里? 137 00:06:20,240 --> 00:06:21,160 ‎他怎么回答的? 138 00:06:21,240 --> 00:06:22,640 ‎他没有回答 139 00:06:22,720 --> 00:06:25,040 ‎所以你上了电梯 ‎但并不知道要去哪里? 140 00:06:25,120 --> 00:06:27,600 ‎他表现得很清楚 他想让我跟他一起 141 00:06:27,680 --> 00:06:29,440 ‎-怎么表现的? ‎-用他的肢体语言 142 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 ‎你做了什么? 143 00:06:34,080 --> 00:06:37,240 ‎他是我的上司 ‎我们当时在工作 所以我听从了他 144 00:06:39,280 --> 00:06:41,720 ‎所以你上了电梯 然后发生了什么? 145 00:06:43,280 --> 00:06:44,440 ‎詹姆斯 146 00:06:44,520 --> 00:06:47,320 ‎我们激情碰撞 然后接吻了 147 00:06:47,400 --> 00:06:48,440 ‎激情碰撞? 148 00:06:48,520 --> 00:06:50,120 ‎或者说共同行动 149 00:06:52,520 --> 00:06:53,480 ‎出于吸引 150 00:06:54,080 --> 00:06:55,520 ‎你那时依然喜欢他吗? 151 00:06:55,600 --> 00:06:58,200 ‎我们的关系持续了五个月 152 00:06:58,280 --> 00:07:01,600 ‎你没法就这样让感情消失 ‎至少我做不到 153 00:07:03,040 --> 00:07:04,440 ‎你能描述一下那个吻吗? 154 00:07:07,480 --> 00:07:08,480 ‎是快速的轻吻吗? 155 00:07:08,560 --> 00:07:09,400 ‎不是 156 00:07:12,200 --> 00:07:13,560 ‎那是什么? 157 00:07:13,640 --> 00:07:14,480 ‎很有激情 158 00:07:16,240 --> 00:07:19,120 ‎你们接吻时 你的脑子里在想什么? 159 00:07:19,200 --> 00:07:21,480 ‎-老实说 一开始我很开心 ‎-为什么? 160 00:07:21,560 --> 00:07:23,240 ‎因为这意味着可能会复合 161 00:07:24,160 --> 00:07:27,560 ‎我想让你说清楚 ‎你认为什么可能会复合? 162 00:07:28,320 --> 00:07:29,240 ‎我们的关系 163 00:07:38,480 --> 00:07:39,680 ‎好的 164 00:07:39,760 --> 00:07:41,600 ‎你能描述接下来发生的事情吗? 165 00:07:43,240 --> 00:07:44,240 ‎他… 166 00:07:46,800 --> 00:07:47,640 ‎继续说 167 00:07:50,040 --> 00:07:53,480 ‎他开始用力拉扯我衬衫上面的纽扣 168 00:07:53,560 --> 00:07:56,240 ‎以摸到我内衣里的胸部 169 00:07:56,320 --> 00:07:58,200 ‎好 这部分能否分阶段来讲述? 170 00:07:59,280 --> 00:08:02,040 ‎你已经告诉我们 ‎他在触摸你的胸部和臀部 171 00:08:02,120 --> 00:08:04,400 ‎并且拉扯你的衬衫 露出你的内衣 172 00:08:05,000 --> 00:08:06,240 ‎他成功了吗? 173 00:08:06,880 --> 00:08:07,920 ‎是的 他… 174 00:08:09,880 --> 00:08:11,720 ‎他抓住了我的… 175 00:08:12,320 --> 00:08:13,400 ‎我的左胸 176 00:08:14,320 --> 00:08:18,360 ‎把它从我的内衣里拉出来 ‎开始亲吻 然后很野蛮地咬住 177 00:08:18,840 --> 00:08:20,400 ‎-有留下痕迹吗? ‎-是的 178 00:08:20,480 --> 00:08:22,600 ‎我左边乳头的上方留下了淤青 我… 179 00:08:23,240 --> 00:08:24,320 ‎我照了一张照片 180 00:08:24,840 --> 00:08:27,640 ‎也就是文件中的照片A 181 00:08:30,000 --> 00:08:32,200 ‎利顿女士 你能指一下淤青吗? 182 00:08:33,120 --> 00:08:34,440 ‎就是那里 乳头上方 183 00:08:35,360 --> 00:08:36,960 ‎淤青左边是什么? 184 00:08:38,200 --> 00:08:39,039 ‎牙齿咬痕 185 00:08:39,120 --> 00:08:40,880 ‎我想在这个阶段澄清一下 186 00:08:40,960 --> 00:08:43,919 ‎被告人不接受这些是牙齿咬痕 187 00:08:45,280 --> 00:08:47,280 ‎这些是牙齿咬痕吗 利顿女士? 188 00:08:47,360 --> 00:08:49,200 ‎是的 他咬了我 189 00:08:54,840 --> 00:08:57,360 ‎现在你能描述一下这部电梯吗? 190 00:08:58,120 --> 00:08:59,200 ‎那是个很小的木电梯 191 00:08:59,280 --> 00:09:01,520 ‎据说可以承载六个人 但并不可能 192 00:09:01,600 --> 00:09:04,680 ‎我的背压在电梯墙上 他在我面前 193 00:09:04,760 --> 00:09:06,400 ‎所以我被推挤… 194 00:09:06,480 --> 00:09:07,440 ‎被推挤? 195 00:09:07,520 --> 00:09:10,240 ‎被困在那里 我动不了 196 00:09:10,320 --> 00:09:14,080 ‎出于惊吓 我叫了一声 ‎然后试图把他推开 197 00:09:15,120 --> 00:09:16,400 ‎你有说什么吗? 198 00:09:17,080 --> 00:09:18,280 ‎“别在这里” 199 00:09:18,880 --> 00:09:21,240 ‎再说一次 ‎我们都知道这些词的字面意思 200 00:09:21,320 --> 00:09:24,160 ‎但你说“别在这里”的实际意图是? 201 00:09:24,800 --> 00:09:28,320 ‎在电梯里接吻是一码事 ‎很刺激 有些危险 202 00:09:28,400 --> 00:09:31,640 ‎但当他变得过于强烈时 情况就变了 203 00:09:31,720 --> 00:09:33,760 ‎利顿女士 情况变化有多快? 204 00:09:33,840 --> 00:09:37,080 ‎几秒钟内 ‎他开始做一些之前从未做过的事情 205 00:09:37,160 --> 00:09:39,280 ‎把我的衣服拉扯掉 咬我 然后… 206 00:09:39,360 --> 00:09:41,360 ‎你认为那时发生了什么? 207 00:09:41,440 --> 00:09:43,200 ‎我不知道 但我很害怕 208 00:09:44,960 --> 00:09:46,040 ‎好的 209 00:09:46,120 --> 00:09:48,160 ‎告诉我们 电梯会通向哪里? 210 00:09:48,680 --> 00:09:50,760 ‎通向好几个地方 那是… 211 00:09:51,680 --> 00:09:53,480 ‎那是通往委员会厅走廊的捷径 212 00:09:53,560 --> 00:09:54,800 ‎这个电梯经常有人坐吗? 213 00:09:54,880 --> 00:09:57,120 ‎任何人都有可能按下电梯 ‎然后发现我们 214 00:09:57,200 --> 00:09:59,760 ‎-你在担心这一点吗? ‎-是的 215 00:09:59,840 --> 00:10:02,520 ‎你们必须什么时候回去开会? 216 00:10:02,600 --> 00:10:05,240 ‎几分钟内 我不想让他迟到 但他… 217 00:10:06,840 --> 00:10:09,080 ‎-利顿女士 但是什么? ‎-他根本不听 218 00:10:10,280 --> 00:10:12,320 ‎他简直就像鬼迷心窍了一样 219 00:10:15,280 --> 00:10:17,400 ‎那么这个时候 你有什么感觉? 220 00:10:18,800 --> 00:10:19,720 ‎怕极了 221 00:10:21,160 --> 00:10:22,960 ‎我感觉自己已经不在那里了 222 00:10:25,920 --> 00:10:28,960 ‎不仅仅是身体方面的侵犯 223 00:10:29,640 --> 00:10:31,360 ‎还有对精神方面的影响 224 00:10:33,640 --> 00:10:37,160 ‎所以在这种恐惧的状态下 ‎在你说了“别在这里”后 225 00:10:37,240 --> 00:10:38,880 ‎并且试图推开他的情况下 226 00:10:39,720 --> 00:10:40,760 ‎他做了什么? 227 00:10:44,280 --> 00:10:45,120 ‎他… 228 00:10:46,000 --> 00:10:49,120 ‎他把我的裙子拽了上去 ‎拽到我臀部上面的腰间 229 00:10:50,480 --> 00:10:51,640 ‎然后呢? 230 00:10:52,440 --> 00:10:54,160 ‎他…他就… 231 00:10:55,960 --> 00:10:58,920 ‎我不知道到底怎么回事 但我… ‎我感觉游离了自己的身体 232 00:10:59,000 --> 00:11:02,480 ‎我无意打断你 利顿女士 ‎但能否请你看下照片B? 233 00:11:06,200 --> 00:11:07,880 ‎你能告诉我们照片里是什么吗? 234 00:11:10,920 --> 00:11:11,840 ‎我的内裤 235 00:11:12,320 --> 00:11:15,320 ‎你那天穿上时 内裤是这样的吗? 236 00:11:16,160 --> 00:11:17,920 ‎不 是他撕坏的 237 00:11:18,000 --> 00:11:20,480 ‎这个时候 ‎你们已经在电梯里多久了? 238 00:11:21,080 --> 00:11:22,600 ‎大概两分钟左右不到 239 00:11:23,880 --> 00:11:26,520 ‎所以在你们接吻时 你同意了吗? 240 00:11:26,600 --> 00:11:28,160 ‎你本质上是同意的吗? 241 00:11:28,240 --> 00:11:31,280 ‎是的 但这个时候就不是了 ‎这时候我是不同意的 242 00:11:31,960 --> 00:11:34,240 ‎所以他撕开了你的连裤袜和内裤 243 00:11:34,320 --> 00:11:35,520 ‎然后发生了什么? 244 00:11:39,960 --> 00:11:41,120 ‎然后他… 245 00:11:42,120 --> 00:11:43,320 ‎他把手指… 246 00:11:45,160 --> 00:11:48,480 ‎他的两根手指 应该是中指和食指 ‎伸进了我的体内 247 00:11:49,960 --> 00:11:51,040 ‎然后发生了什么? 248 00:11:54,320 --> 00:11:55,240 ‎然后他就… 249 00:11:57,160 --> 00:11:58,640 ‎把我抱起来 压在墙上 250 00:11:59,880 --> 00:12:00,720 ‎然后 251 00:12:02,560 --> 00:12:03,760 ‎猛塞了进去 252 00:12:06,280 --> 00:12:08,960 ‎他就猛塞了进去 哪怕我并不想 253 00:12:09,040 --> 00:12:11,960 ‎你有没有把不愿意这一点表达清楚? 254 00:12:12,040 --> 00:12:15,120 ‎是的 我在努力把他推开 255 00:12:15,720 --> 00:12:16,840 ‎他说什么了吗? 256 00:12:20,840 --> 00:12:21,680 ‎他说 257 00:12:22,560 --> 00:12:23,440 ‎他低声说: 258 00:12:26,680 --> 00:12:27,960 ‎“别他妈这么戏弄我” 259 00:12:36,160 --> 00:12:38,200 ‎“别他妈这么戏弄我”? 260 00:12:41,320 --> 00:12:43,040 ‎他有没有等你回应? 261 00:12:47,720 --> 00:12:48,560 ‎没有 262 00:12:51,840 --> 00:12:53,040 ‎没有 他继续做了下去 263 00:12:57,760 --> 00:12:58,920 ‎所以他低声说: 264 00:12:59,800 --> 00:13:01,680 ‎“别他妈这么戏弄我” 265 00:13:02,720 --> 00:13:04,160 ‎然后继续了下去? 266 00:13:21,880 --> 00:13:24,840 ‎也许今天可以到此休庭了 267 00:13:28,800 --> 00:13:30,680 ‎全庭人员请起立 268 00:14:03,320 --> 00:14:05,960 ‎-独自喝酒可真够郁闷的 ‎-我更喜欢自己喝 269 00:14:06,040 --> 00:14:07,160 ‎我害怕独自喝 270 00:14:07,240 --> 00:14:08,320 ‎萨姆 一杯金汤力 271 00:14:09,560 --> 00:14:10,480 ‎你表现得很不错 272 00:14:11,320 --> 00:14:12,400 ‎明天就另当别论了 273 00:14:12,480 --> 00:14:15,200 ‎没错 ‎明天你可能就不想再和我一起喝了 274 00:14:15,280 --> 00:14:16,640 ‎我现在也不想 275 00:14:17,240 --> 00:14:20,240 ‎这个案子本来就不该提审 ‎完全他妈的不经推敲 276 00:14:20,320 --> 00:14:22,160 ‎被告律师当然会这么说 277 00:14:22,240 --> 00:14:24,680 ‎你通常会避开关注度高的 278 00:14:24,760 --> 00:14:25,720 ‎什么?强奸犯? 279 00:14:25,800 --> 00:14:26,880 ‎案件 280 00:14:26,960 --> 00:14:29,320 ‎我不在乎他的关注度有多高 281 00:14:29,400 --> 00:14:32,520 ‎又一位女性被强奸 ‎庭审是这些女性应有的权利 282 00:14:33,120 --> 00:14:34,960 ‎听起来可有些偏见呢 亲爱的 283 00:14:35,040 --> 00:14:37,200 ‎这里是酒吧 又不是二号法庭室 284 00:14:37,920 --> 00:14:39,760 ‎当然 决定还是要陪审团来做 285 00:14:41,720 --> 00:14:45,560 ‎说真的 你不会觉得很累吗? 286 00:14:45,640 --> 00:14:47,040 ‎你为什么会问这种问题? 287 00:14:47,120 --> 00:14:49,200 ‎我显然是越长越年轻 288 00:14:50,320 --> 00:14:51,440 ‎和本杰明巴顿一样 289 00:14:52,920 --> 00:14:55,000 ‎很快我就会变成布拉德皮特的模样 290 00:14:55,080 --> 00:14:56,360 ‎那我们就会相爱了 291 00:14:57,400 --> 00:14:58,240 ‎干杯 292 00:14:59,000 --> 00:14:59,840 ‎干杯 293 00:15:06,080 --> 00:15:08,560 ‎(出租车) 294 00:15:17,200 --> 00:15:18,320 ‎安吉拉准备好了吗? 295 00:15:19,040 --> 00:15:20,080 ‎急不可耐了 296 00:15:21,480 --> 00:15:23,000 ‎-是“待” ‎-什么? 297 00:15:24,160 --> 00:15:26,840 ‎急不可待 不是急不可耐 298 00:15:26,920 --> 00:15:29,080 ‎今早 议会里出现一些传言 299 00:15:29,800 --> 00:15:31,080 ‎能不能大声一点? 300 00:15:32,120 --> 00:15:34,680 ‎首相汤姆瑟芬的党派成员 301 00:15:34,760 --> 00:15:37,880 ‎在私下讨论要对他的领导 302 00:15:37,960 --> 00:15:39,560 ‎进行不信任动议投票 303 00:15:39,640 --> 00:15:41,840 ‎目前还不清楚这些反对人士 304 00:15:41,920 --> 00:15:43,480 ‎距离引爆点还有多远 305 00:15:43,560 --> 00:15:46,480 ‎但一位后座议员告诉我 ‎他们已经快要成功了 306 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 ‎是因为你吗? 307 00:15:49,680 --> 00:15:51,800 ‎不 不可能 308 00:15:53,440 --> 00:15:55,320 ‎关于首相汤姆瑟芬的未来 309 00:15:55,400 --> 00:15:58,080 ‎威斯敏斯特已经谣言四起 310 00:15:58,160 --> 00:16:00,160 ‎-去他妈的 ‎-目前的情况对他愈发不利… 311 00:16:00,240 --> 00:16:02,320 ‎-是弗里斯克吗? ‎-为什么怀疑弗里斯克? 312 00:16:02,400 --> 00:16:04,680 ‎-他总是油腔滑调 口无遮拦 ‎-他没那个胆量 313 00:16:04,760 --> 00:16:06,320 ‎我猜我们该专注那些惯犯 314 00:16:06,400 --> 00:16:08,400 ‎我不要你的猜测 ‎你怎么没预料到这种事? 315 00:16:08,480 --> 00:16:10,120 ‎我是通讯联络主管 不是党鞭 316 00:16:10,200 --> 00:16:12,200 ‎我负责你的信息 不是你的党派 317 00:16:12,280 --> 00:16:15,000 ‎政府高官今早有没有大便 ‎你都知道得一清二楚 318 00:16:15,080 --> 00:16:16,480 ‎无论是形式还是内容 319 00:16:16,560 --> 00:16:19,040 ‎你应该公开宣布和怀特豪斯保持距离 320 00:16:19,120 --> 00:16:20,320 ‎为什么? 321 00:16:20,400 --> 00:16:22,400 ‎因为公众已经不再喜爱 322 00:16:22,480 --> 00:16:25,080 ‎享有特权的上流人士胡作非为了 323 00:16:25,160 --> 00:16:28,560 ‎我们的党派成员在听选民的话 ‎更别提他妈的劳工党了 324 00:16:28,640 --> 00:16:31,960 ‎你现在最不需要的 ‎就是一个上流社会性犯罪者做挚友 325 00:16:32,040 --> 00:16:34,320 ‎克里斯 也许这对你来说不好理解 326 00:16:34,400 --> 00:16:36,320 ‎毕竟你对朋友这种东西没什么概念 327 00:16:36,400 --> 00:16:38,800 ‎但我从小接受的教育 ‎是和朋友一起共度难关 328 00:16:40,760 --> 00:16:44,720 ‎但如果真到了紧要关头 ‎放心吧 我会采取必要措施 329 00:16:49,040 --> 00:16:51,320 ‎-早上好 先生们 女士们 ‎-早上好 首相先生 330 00:16:59,320 --> 00:17:02,360 ‎利顿女士 我不想占用你太多时间 331 00:17:02,440 --> 00:17:04,440 ‎但有些要点 我们需要核对一下 332 00:17:04,520 --> 00:17:05,720 ‎可以吗? 333 00:17:05,800 --> 00:17:06,880 ‎当然 334 00:17:06,960 --> 00:17:10,240 ‎你和怀特豪斯先生有过性关系? 335 00:17:10,319 --> 00:17:11,160 ‎是的 336 00:17:11,240 --> 00:17:12,359 ‎你告诉我们说 337 00:17:12,440 --> 00:17:16,480 ‎在电梯里 你和他“激情碰撞”时 ‎你那时还爱着他 338 00:17:17,280 --> 00:17:18,119 ‎是的 339 00:17:18,200 --> 00:17:21,400 ‎但在案发当天 ‎你们已经分手了 对吗? 340 00:17:21,480 --> 00:17:24,240 ‎-是的 ‎-分手让你感觉如何? 341 00:17:27,040 --> 00:17:28,040 ‎很苦恼 342 00:17:28,119 --> 00:17:30,560 ‎分手一周后 你依然苦恼吗? 343 00:17:30,640 --> 00:17:33,040 ‎是的 但我下定决心要专业对待工作 344 00:17:33,120 --> 00:17:35,920 ‎我确保这不会影响我的工作 345 00:17:36,000 --> 00:17:39,400 ‎确保我的同事们 尤其是詹姆斯 ‎不会知道我的感受 346 00:17:39,480 --> 00:17:41,840 ‎你那时不止是苦恼 而是生气 对吗? 347 00:17:42,320 --> 00:17:44,320 ‎-不是 ‎-随便你怎么说咯 348 00:17:44,400 --> 00:17:46,040 ‎-大法官 ‎-里根女士 349 00:17:47,120 --> 00:17:48,840 ‎你说 在委员会走廊里 350 00:17:48,920 --> 00:17:52,360 ‎怀特豪斯先生对《泰晤士报》 ‎指责他傲慢的评论不满 351 00:17:52,440 --> 00:17:54,360 ‎-因此心事重重 ‎-是的 352 00:17:54,440 --> 00:17:56,200 ‎而你告诉他 你是这么说的 353 00:17:56,280 --> 00:18:00,280 ‎“傲慢是很有吸引力的” 354 00:18:00,360 --> 00:18:01,400 ‎这话是什么意思? 355 00:18:01,480 --> 00:18:02,560 ‎我已经解释过了 356 00:18:02,640 --> 00:18:04,840 ‎我想知道他是否还对我有感情 357 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 ‎尽管你们之间已经结束了? 358 00:18:07,040 --> 00:18:07,880 ‎是的 359 00:18:08,840 --> 00:18:10,360 ‎然后电梯到了 360 00:18:10,440 --> 00:18:13,600 ‎他用手拦着电梯门 等你进去? 361 00:18:13,680 --> 00:18:15,200 ‎-我是这么认为的 ‎-你认为? 362 00:18:15,840 --> 00:18:17,920 ‎你昨天提供的证词里说过 363 00:18:18,000 --> 00:18:19,400 ‎电梯门打开的时候 364 00:18:19,480 --> 00:18:21,600 ‎他拦着门 等你进去 365 00:18:21,680 --> 00:18:24,080 ‎好吧 是的 我是在听从他的指引 366 00:18:25,080 --> 00:18:26,600 ‎我想再重温一遍 367 00:18:28,560 --> 00:18:31,360 ‎你告诉他说 你觉得他很有吸引力… 368 00:18:31,440 --> 00:18:32,800 ‎我说的是傲慢 369 00:18:32,880 --> 00:18:36,400 ‎抱歉 在你说“傲慢很有吸引力”之后 370 00:18:36,480 --> 00:18:38,760 ‎你带着他进了电梯? 371 00:18:38,840 --> 00:18:41,480 ‎不 我没有带他进去 是他拦着电梯门 372 00:18:41,560 --> 00:18:42,640 ‎然后引着我进去的 373 00:18:42,720 --> 00:18:44,880 ‎-但你是自愿进去的? ‎-是的 374 00:18:45,480 --> 00:18:47,720 ‎即使会议在几分钟后就要开始了? 375 00:18:47,800 --> 00:18:48,800 ‎是的 376 00:18:48,880 --> 00:18:51,280 ‎你认为他按电梯是要干什么? 377 00:18:52,240 --> 00:18:53,080 ‎我也不知道 378 00:18:53,160 --> 00:18:56,000 ‎你和这位男士有过婚外恋情 ‎你告诉他说 你认为他… 379 00:18:56,080 --> 00:18:59,240 ‎抱歉 是他的情感很有吸引力 380 00:18:59,320 --> 00:19:02,880 ‎然后他按了电梯 ‎你没有质疑就走了进去 381 00:19:02,960 --> 00:19:05,720 ‎你不认为 ‎他要带你去某个私密的地方吗? 382 00:19:07,400 --> 00:19:08,640 ‎我也不知道 也许吧 383 00:19:08,720 --> 00:19:09,680 ‎也许? 384 00:19:10,720 --> 00:19:13,120 ‎你们没理由一起上电梯 对吗? 385 00:19:15,360 --> 00:19:17,640 ‎是你内心希望 ‎他会带你去某个私密地方 386 00:19:17,720 --> 00:19:18,840 ‎是的 387 00:19:22,800 --> 00:19:25,360 ‎所以在电梯里 你们接吻了 388 00:19:25,440 --> 00:19:26,360 ‎是的 389 00:19:26,880 --> 00:19:29,280 ‎-你说那是激情接吻? ‎-是的 390 00:19:29,360 --> 00:19:32,440 ‎你们在激情接吻时 ‎他把手放在了你的臀部 391 00:19:32,520 --> 00:19:33,440 ‎是的 392 00:19:33,520 --> 00:19:35,480 ‎-然后解开了你的上衣? ‎-是拉扯开的 393 00:19:36,560 --> 00:19:38,200 ‎在你们激情接吻的时候 394 00:19:39,160 --> 00:19:41,720 ‎-有没有纽扣丢失? ‎-没有 395 00:19:41,800 --> 00:19:43,640 ‎-上衣撕裂了吗? ‎-没有 396 00:19:43,720 --> 00:19:46,280 ‎所以他是拉扯开的 ‎还是解开的上衣? 397 00:19:46,360 --> 00:19:48,320 ‎他拉扯开的 很用力 398 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 ‎-但那件上衣没有受损? ‎-没有 399 00:19:51,080 --> 00:19:52,600 ‎我倒想知道是什么品牌 400 00:19:54,000 --> 00:19:56,600 ‎抱歉 只不过听起来质量很好 401 00:19:56,680 --> 00:19:58,280 ‎所以你的上衣开了 402 00:19:58,360 --> 00:20:02,480 ‎他在你的左侧乳头上方 ‎留下一个可谓的“爱的咬痕” 403 00:20:02,560 --> 00:20:04,080 ‎我说过的 他伤害了我 404 00:20:04,160 --> 00:20:05,840 ‎留下了一个淤伤 405 00:20:05,920 --> 00:20:08,440 ‎我们承认 通常情况下这种行为 406 00:20:08,520 --> 00:20:10,240 ‎即激情咬 本质上会留下瘀伤 407 00:20:11,160 --> 00:20:13,680 ‎但是有一点我想问清楚 408 00:20:13,760 --> 00:20:15,520 ‎是不是仅在这个阶段 409 00:20:16,080 --> 00:20:18,600 ‎在他的嘴已接触到你的胸部时 410 00:20:19,080 --> 00:20:21,280 ‎你说了“别在这里”? 411 00:20:21,840 --> 00:20:23,240 ‎-是的 ‎-我只想… 412 00:20:23,800 --> 00:20:27,320 ‎我只想核对一下你的证词 ‎这是你的原话 413 00:20:27,400 --> 00:20:29,360 ‎你没有说“停下” 414 00:20:29,440 --> 00:20:30,560 ‎你没有说“不行” 415 00:20:30,640 --> 00:20:33,680 ‎哪怕你的衬衫已经解开 ‎你只是说了“别在这里” 416 00:20:34,520 --> 00:20:37,560 ‎我说“别在这里” ‎意思就是“不行 别在这里” 417 00:20:37,640 --> 00:20:40,680 ‎但你并没有说出“不行”这个词吧? 418 00:20:40,760 --> 00:20:42,840 ‎没有 但我有试图把他推开 419 00:20:44,800 --> 00:20:47,280 ‎你说过你担心有人会撞见你们? 420 00:20:47,360 --> 00:20:49,240 ‎那样的话会非常尴尬 是的 421 00:20:49,320 --> 00:20:52,520 ‎所以尽管他拉扯开了你的上衣 422 00:20:52,600 --> 00:20:55,120 ‎如你所说 咬青了你的乳头 423 00:20:55,200 --> 00:20:58,240 ‎而你最关心的是被人撞见? 424 00:20:58,760 --> 00:21:00,040 ‎在那一刻时是这样 425 00:21:07,920 --> 00:21:13,320 ‎但这不是你第一次 ‎在下议院里和怀特豪斯先生 426 00:21:13,400 --> 00:21:15,240 ‎发生性关系 对吗? 427 00:21:25,360 --> 00:21:26,760 ‎我不明白这有什么相关的 428 00:21:26,840 --> 00:21:28,080 ‎我想你明白 429 00:21:28,800 --> 00:21:30,640 ‎里根女士 你这话是评论 430 00:21:31,160 --> 00:21:32,200 ‎回到问题上 431 00:21:32,800 --> 00:21:34,680 ‎虽然我不愿意问这个问题 432 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 ‎我们这样来问吧 433 00:21:37,800 --> 00:21:43,080 ‎我想请你把思绪 ‎回溯到这一事件的两周前 434 00:21:43,160 --> 00:21:47,720 ‎晚上9点后 ‎你在怀特豪斯先生的办公室见过他? 435 00:21:47,800 --> 00:21:48,640 ‎是的 436 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 ‎你本该去参加一位朋友的离职派对 437 00:21:51,280 --> 00:21:55,880 ‎你的同事凯蒂莱杰 ‎正在红狮子酒吧等你 438 00:21:55,960 --> 00:21:58,120 ‎但你却迟到了 不是吗? 439 00:21:58,200 --> 00:21:59,120 ‎迟到了一点 对 440 00:21:59,200 --> 00:22:00,280 ‎为什么会迟到? 441 00:22:05,040 --> 00:22:06,840 ‎你没有按时到场的原因 442 00:22:06,920 --> 00:22:10,640 ‎是因为你正在怀特豪斯先生的办公室 ‎与他发生性关系 443 00:22:10,720 --> 00:22:11,600 ‎对吗? 444 00:22:13,800 --> 00:22:14,840 ‎是的 445 00:22:16,200 --> 00:22:18,400 ‎你为他进行了口交 446 00:22:18,480 --> 00:22:22,320 ‎然后在他的办公桌上与他性交 447 00:22:22,840 --> 00:22:23,760 ‎是的 448 00:22:23,840 --> 00:22:25,480 ‎任何人都有可能撞见 不是吗? 449 00:22:25,560 --> 00:22:26,480 ‎是的 450 00:22:26,560 --> 00:22:30,960 ‎在那之前的两天 ‎在英国广播公司的录像棚里 451 00:22:31,040 --> 00:22:33,800 ‎晚上9点 ‎你与怀特豪斯先生在那里会面 452 00:22:35,880 --> 00:22:39,440 ‎你是否在录像棚里 ‎与怀特豪斯先生见面 453 00:22:39,520 --> 00:22:41,720 ‎然后和他发生了性交? 454 00:22:50,680 --> 00:22:53,840 ‎利顿女士 恐怕你必须回答这个问题 455 00:22:56,600 --> 00:23:00,160 ‎为法庭记录起见 利顿女士在点头 456 00:23:00,240 --> 00:23:03,520 ‎那么任何人 包括媒体人员在内 457 00:23:03,600 --> 00:23:04,840 ‎都有可能撞见你们? 458 00:23:05,960 --> 00:23:06,800 ‎是的 459 00:23:06,880 --> 00:23:12,480 ‎所以这是工作场所内 ‎发生鲁莽性行为的模式之一 460 00:23:12,560 --> 00:23:13,720 ‎不对 461 00:23:13,800 --> 00:23:15,080 ‎利顿女士 你说什么? 462 00:23:15,800 --> 00:23:18,760 ‎不对 前两次是自愿的性行为 463 00:23:18,840 --> 00:23:19,920 ‎是双方都想要的 464 00:23:20,000 --> 00:23:22,280 ‎我们现在讨论的是完全不同的事情 465 00:23:22,360 --> 00:23:24,520 ‎但在电梯事件发生前的几周内 466 00:23:24,600 --> 00:23:28,040 ‎你们曾两次在工作场合里发生性行为 467 00:23:28,120 --> 00:23:29,200 ‎是或者不是? 468 00:23:31,320 --> 00:23:32,480 ‎是的 469 00:23:34,280 --> 00:23:36,160 ‎是的 470 00:23:38,760 --> 00:23:41,400 ‎利顿女士 你被撕破的内裤 471 00:23:42,840 --> 00:23:44,400 ‎制造材料非常轻薄 472 00:23:44,480 --> 00:23:47,200 ‎在激情行为期间很容易被撕破 473 00:23:47,280 --> 00:23:48,240 ‎你同意吗? 474 00:23:49,480 --> 00:23:50,720 ‎还是说内裤本来就破了? 475 00:23:50,800 --> 00:23:52,400 ‎不是 那是新买的 476 00:23:52,480 --> 00:23:54,400 ‎有没有可能是你扯掉内裤时撕破的? 477 00:23:54,480 --> 00:23:57,800 ‎不 我…我并不想做 ‎我告诉过他我不想做 478 00:23:57,880 --> 00:24:01,240 ‎但你刚刚告诉陪审团 ‎你并没有说“不行” 479 00:24:01,320 --> 00:24:02,760 ‎也许我没说这个词 但我… 480 00:24:02,840 --> 00:24:03,680 ‎没有 481 00:24:04,880 --> 00:24:05,720 ‎说这个词 482 00:24:11,480 --> 00:24:13,800 ‎我想请你看一下你的证词 483 00:24:17,320 --> 00:24:19,000 ‎利顿女士 能否请你确认一下 484 00:24:19,080 --> 00:24:22,640 ‎这份证词 ‎是你于10月29日向警方提供的 485 00:24:22,720 --> 00:24:24,720 ‎最下方是你的签名? 486 00:24:24,800 --> 00:24:25,640 ‎是的 487 00:24:25,720 --> 00:24:29,440 ‎能否请你看一下第四页的第二段 488 00:24:31,640 --> 00:24:34,560 ‎这一点非常重要 489 00:24:34,640 --> 00:24:36,920 ‎所以我希望你能百分百地确定 490 00:24:37,840 --> 00:24:40,280 ‎没有人想强迫你说什么 491 00:24:40,360 --> 00:24:42,480 ‎或者强迫你不说什么 492 00:24:43,520 --> 00:24:46,200 ‎你是否看到那段话 上面写着: 493 00:24:46,880 --> 00:24:48,880 ‎“他猛塞了进去 494 00:24:48,960 --> 00:24:51,760 ‎尽管我告诉他‘别在这里’”? 495 00:24:51,840 --> 00:24:52,680 ‎是的 496 00:24:52,760 --> 00:24:55,800 ‎你能否确认一下 ‎这是你对警察说的话吗? 497 00:24:57,320 --> 00:24:58,400 ‎是的 498 00:25:00,120 --> 00:25:02,840 ‎在这部分的证词中 499 00:25:02,920 --> 00:25:05,560 ‎你是否看到了“不行”这个词? 500 00:25:08,920 --> 00:25:10,600 ‎请你慢慢来 501 00:25:13,800 --> 00:25:14,760 ‎能看到吗? 502 00:25:18,400 --> 00:25:19,240 ‎不能 503 00:25:25,720 --> 00:25:27,360 ‎你没有说过“不行” 504 00:25:27,440 --> 00:25:30,200 ‎因为你并不想让他停下来 对吗? 505 00:25:30,280 --> 00:25:31,440 ‎不是那样的 506 00:25:31,520 --> 00:25:35,600 ‎但你刚刚告诉我们 ‎你们之间恰恰就是这样的 507 00:25:35,680 --> 00:25:36,640 ‎危险 508 00:25:37,720 --> 00:25:38,760 ‎刺激 509 00:25:38,840 --> 00:25:41,360 ‎-是你告诉我们的 对吧? ‎-我是指在那发生之前 510 00:25:41,880 --> 00:25:43,480 ‎利顿女士 真相是这样的 511 00:25:44,000 --> 00:25:48,520 ‎在电梯里 你们的情况 ‎并没有从“同意”变为“不同意” 512 00:25:49,600 --> 00:25:52,640 ‎因为你从未对怀特豪斯先生说过“不” 513 00:25:53,880 --> 00:25:56,720 ‎你们的情况是始终一致的 514 00:25:57,760 --> 00:26:01,000 ‎从“同意”到“同意” 515 00:26:50,640 --> 00:26:51,480 ‎砰 516 00:26:52,080 --> 00:26:53,840 ‎不行 这是作弊! 517 00:26:53,920 --> 00:26:55,040 ‎-爸爸! ‎-作弊! 518 00:26:55,120 --> 00:26:56,560 ‎你居然敢这么说 519 00:26:56,640 --> 00:26:59,280 ‎我没有作弊 我有一张“免费保释卡” 520 00:26:59,360 --> 00:27:01,480 ‎-因为你藏着多余的卡 ‎-在你的钱包里 521 00:27:01,560 --> 00:27:02,520 ‎胡说 522 00:27:02,600 --> 00:27:05,560 ‎我钱包里唯一藏着的 ‎是你和你还有妈妈的照片 523 00:27:05,640 --> 00:27:08,400 ‎你看 王子、公主和皇后 524 00:27:08,480 --> 00:27:09,520 ‎那是什么? 525 00:27:10,040 --> 00:27:13,760 ‎“直接前往梅菲尔”? ‎嗯 这张卡可能会派上用场 526 00:27:13,840 --> 00:27:15,320 ‎“直接前进” 527 00:27:15,920 --> 00:27:17,160 ‎太好了 528 00:27:17,240 --> 00:27:21,320 ‎还有“银行系统出现错误 ‎你可以收到200英镑” 太好了 529 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 ‎-作弊! ‎-爸爸! 530 00:27:22,680 --> 00:27:24,680 ‎那张牌根本不存在 531 00:27:24,760 --> 00:27:25,800 ‎这是什么? 532 00:27:27,760 --> 00:27:28,880 ‎“免费保释卡” 533 00:27:28,960 --> 00:27:30,840 ‎你也有一张 这种牌再多都不嫌够 534 00:27:32,040 --> 00:27:33,320 ‎爸爸 535 00:27:34,040 --> 00:27:35,280 ‎虐待老人啦 536 00:27:36,160 --> 00:27:38,520 ‎-爸爸 你作弊了 ‎-爸爸真淘气 537 00:27:38,600 --> 00:27:40,400 ‎-你作弊 ‎-作弊 538 00:27:40,480 --> 00:27:41,600 ‎-你作弊 ‎-救命! 539 00:27:41,680 --> 00:27:43,520 ‎-爸爸 你作弊了 ‎-作弊 540 00:27:45,880 --> 00:27:47,040 ‎爸爸真淘气 541 00:27:48,080 --> 00:27:49,200 ‎爸爸 542 00:27:50,880 --> 00:27:54,360 ‎我从没坐到这么累过 ‎感觉简直没完没了 543 00:27:54,440 --> 00:27:56,400 ‎是啊 时间都变得模糊了 不是吗? 544 00:27:57,000 --> 00:27:59,080 ‎今晚不是家长教师协会会议日吗? 545 00:27:59,880 --> 00:28:02,280 ‎我都好几个月没去了 ‎你没注意到吗? 546 00:28:02,360 --> 00:28:05,160 ‎你不是总对那些拍卖活动很热心么 547 00:28:05,240 --> 00:28:06,360 ‎你为什么退出了? 548 00:28:07,000 --> 00:28:07,920 ‎我没有退出 549 00:28:09,840 --> 00:28:10,720 ‎我没有退出 550 00:28:14,600 --> 00:28:16,680 ‎-他妈的是谁啊? ‎-媒体? 551 00:28:17,240 --> 00:28:18,080 ‎克里斯克拉克? 552 00:28:21,240 --> 00:28:23,200 ‎如果是记者就不要开门 553 00:28:23,840 --> 00:28:25,320 ‎最好也别是克拉克 554 00:28:27,920 --> 00:28:28,760 ‎克里斯 555 00:28:30,600 --> 00:28:31,760 ‎不如给你配把钥匙吧? 556 00:28:31,840 --> 00:28:34,120 ‎-你不是说什么都告诉我了吗? ‎-是的 557 00:28:34,200 --> 00:28:35,280 ‎这是怎么回事? 558 00:28:35,360 --> 00:28:37,160 ‎你可能不想听 索菲 559 00:28:37,240 --> 00:28:38,680 ‎别走 我没什么好隐瞒的 560 00:28:38,760 --> 00:28:39,680 ‎随便你 561 00:28:39,760 --> 00:28:41,680 ‎-又来了一个 ‎-又一个什么? 562 00:28:41,760 --> 00:28:42,800 ‎指控 563 00:28:42,880 --> 00:28:44,400 ‎你到底在说什么? 564 00:28:44,480 --> 00:28:47,200 ‎牛津大学的一名行政人员 ‎跑到警察局 声称说 565 00:28:47,280 --> 00:28:50,560 ‎你上大学的时候 ‎一个女孩说过你侵犯了她 566 00:28:50,640 --> 00:28:51,720 ‎真是荒谬 567 00:28:51,800 --> 00:28:54,880 ‎那个女孩选择不去追究 ‎而行政人员也不能强迫她 568 00:28:54,960 --> 00:28:56,680 ‎但听到庭审的事情后 569 00:28:56,760 --> 00:28:58,880 ‎她前往警局 认为这两件事可能相关 570 00:28:58,960 --> 00:29:01,400 ‎-谁前往警局? ‎-那个行政人员 571 00:29:01,480 --> 00:29:03,640 ‎算你走运 全国每个郡里 572 00:29:03,720 --> 00:29:06,280 ‎我他妈都有警察局的人脉 ‎能提前给我消息 573 00:29:06,360 --> 00:29:08,720 ‎能传递谎言而已 这是胡扯 574 00:29:08,800 --> 00:29:11,520 ‎-除非可以彻底确认这件事 ‎-那个女孩呢? 575 00:29:12,800 --> 00:29:15,280 ‎他们没有找到她 显然她搬家出国了 576 00:29:15,360 --> 00:29:19,120 ‎我就有话直说了 ‎你大晚上的来我家里 577 00:29:19,200 --> 00:29:22,840 ‎就是为了告诉我 ‎几十年前的一桩传闻侵犯案 578 00:29:22,920 --> 00:29:26,000 ‎对方是一个我不认识 ‎而且你也没联系过的女孩 579 00:29:26,080 --> 00:29:27,040 ‎我说得对吗? 580 00:29:27,120 --> 00:29:30,640 ‎他们没有找到她 ‎因为这个人根本不存在 581 00:29:31,120 --> 00:29:32,320 ‎贺礼贝瑞 582 00:29:34,680 --> 00:29:36,760 ‎显然那个牛津女孩就叫这个 583 00:29:36,840 --> 00:29:39,200 ‎-这是什么鬼名字? ‎-贺礼? 584 00:29:39,720 --> 00:29:40,560 ‎你认识她? 585 00:29:41,320 --> 00:29:43,000 ‎她是我大学一年级的补习伙伴 586 00:29:45,800 --> 00:29:46,880 ‎她在牛津上学? 587 00:29:47,760 --> 00:29:49,080 ‎你不记得她了吗? 588 00:29:49,160 --> 00:29:50,080 ‎贺礼贝瑞 589 00:29:50,840 --> 00:29:51,720 ‎不记得 590 00:29:54,240 --> 00:29:55,880 ‎好极了 我就需要知道这么多 591 00:29:55,960 --> 00:29:57,120 ‎-谢谢 ‎-你要去哪里? 592 00:29:57,200 --> 00:30:02,040 ‎去告诉首相 ‎让他做早就该做的事 公开断绝关系 593 00:30:02,880 --> 00:30:04,960 ‎结束了 朋友 594 00:30:08,880 --> 00:30:09,800 ‎詹姆斯 595 00:30:10,400 --> 00:30:11,240 ‎等一下 596 00:30:33,600 --> 00:30:34,440 ‎我来帮你 597 00:30:34,520 --> 00:30:36,640 ‎克里斯蒂娜 ‎不如给你的老板留点私人空间? 598 00:30:36,720 --> 00:30:38,280 ‎那可他妈的帮了大忙了 599 00:30:51,200 --> 00:30:52,280 ‎你那边还好吗? 600 00:30:53,800 --> 00:30:55,560 ‎我也正想问你同样的问题呢 601 00:30:56,080 --> 00:30:57,520 ‎我们今天过得还不错 602 00:30:58,280 --> 00:31:00,280 ‎我的律师很有效率 603 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 ‎那就好 604 00:31:03,040 --> 00:31:05,760 ‎克里斯刚刚来找我了 605 00:31:07,240 --> 00:31:09,080 ‎他告诉我说 他要和你谈谈 606 00:31:09,880 --> 00:31:11,360 ‎真是太奇怪了 607 00:31:11,440 --> 00:31:13,960 ‎奇怪是因为这件事根本没发生过 ‎汤姆 这是编出来的 608 00:31:15,120 --> 00:31:17,760 ‎不过看样子 ‎我们两个都在面对胡闹的事情 609 00:31:18,640 --> 00:31:22,160 ‎那个不信任动议的事情 ‎是弗里斯克在搞鬼吗? 610 00:31:23,480 --> 00:31:25,800 ‎这件事可不止弗里斯克这么简单 611 00:31:25,880 --> 00:31:27,680 ‎是因为预算僵局? 612 00:31:30,120 --> 00:31:33,840 ‎其实是因为你 你才是问题所在 613 00:31:35,720 --> 00:31:36,840 ‎他们打算殊死搏斗 614 00:31:40,360 --> 00:31:41,960 ‎谁?我们的人? 615 00:31:42,040 --> 00:31:46,120 ‎克里斯说 他们要求我发表声明 ‎表示深切关注 616 00:31:46,200 --> 00:31:49,920 ‎并且解除被控强奸犯的党鞭职责 617 00:31:50,000 --> 00:31:53,040 ‎-你不能这样做 ‎-我当然不愿意 618 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 ‎你不能这样做 619 00:31:54,960 --> 00:31:55,840 ‎我是认真的 620 00:31:57,400 --> 00:31:58,480 ‎你在威胁我吗? 621 00:31:58,560 --> 00:31:59,840 ‎当然不是威胁 622 00:31:59,920 --> 00:32:02,840 ‎我是在陈述一个事实 623 00:32:02,920 --> 00:32:04,600 ‎我没有做错任何事 624 00:32:04,680 --> 00:32:06,520 ‎你的审判肯定会证实这一点 625 00:32:06,600 --> 00:32:08,440 ‎但我也要面对下议院的质问 626 00:32:09,760 --> 00:32:14,240 ‎而且这件事的最新进展 詹姆斯 ‎已经变成一个引爆点了 627 00:32:14,880 --> 00:32:17,760 ‎汤姆 别逼我说出来 628 00:32:18,680 --> 00:32:19,920 ‎说什么? 629 00:32:21,520 --> 00:32:22,440 ‎你欠我的 630 00:32:24,560 --> 00:32:25,840 ‎所以你确实是在威胁我? 631 00:32:25,920 --> 00:32:28,680 ‎我没有做被指控的事 632 00:32:30,000 --> 00:32:33,640 ‎你做了你没被指控的事 633 00:32:34,400 --> 00:32:35,520 ‎这两件事不能相提并论 634 00:32:36,880 --> 00:32:37,960 ‎我救了你 635 00:32:39,480 --> 00:32:41,360 ‎-我救了你的命 汤姆 ‎-不要再说了 636 00:32:45,000 --> 00:32:46,760 ‎-你是说… ‎-我让你别再说了 637 00:32:59,080 --> 00:33:01,880 ‎(汤姆瑟芬面对的指责不断增多 ‎保守党陷入“一片混乱”) 638 00:33:05,160 --> 00:33:06,080 ‎詹姆斯 639 00:33:16,200 --> 00:33:17,040 ‎伙计们还好吗? 640 00:33:19,120 --> 00:33:20,000 ‎他来了 641 00:33:23,920 --> 00:33:25,280 ‎你还好吗? 642 00:33:27,840 --> 00:33:29,160 ‎这家伙终于来了 643 00:33:32,400 --> 00:33:33,280 ‎我错过了什么? 644 00:33:34,440 --> 00:33:35,880 ‎好了 645 00:33:37,440 --> 00:33:38,280 ‎汤姆呢? 646 00:33:40,080 --> 00:33:41,160 ‎汤姆在哪里? 647 00:33:44,080 --> 00:33:45,480 ‎在屋顶上 648 00:34:08,280 --> 00:34:09,280 ‎你们好吗? 649 00:34:16,800 --> 00:34:18,000 ‎难道是“那个”吗? 650 00:34:19,600 --> 00:34:20,440 ‎海洛因? 651 00:34:21,760 --> 00:34:24,360 ‎别担心 这是好东西 652 00:34:25,639 --> 00:34:27,239 ‎老天爷 汤姆 653 00:34:27,320 --> 00:34:30,120 ‎放松啦 最后再爽一次 老兄 654 00:34:30,199 --> 00:34:32,000 ‎汤姆 该走了 655 00:34:32,639 --> 00:34:33,880 ‎-走吧 ‎-什么? 656 00:34:35,840 --> 00:34:36,760 ‎我爱你 657 00:34:37,320 --> 00:34:38,920 ‎-是吗? ‎-我爱你 658 00:34:43,000 --> 00:34:44,040 ‎那就快点 659 00:34:46,199 --> 00:34:47,239 ‎-快点 ‎-不要 660 00:34:47,320 --> 00:34:48,679 ‎不要 661 00:34:49,920 --> 00:34:51,040 ‎我要留在这里 662 00:34:52,000 --> 00:34:53,480 ‎我不会单独离开你的 663 00:34:54,400 --> 00:34:56,400 ‎你不是他妈的瘾君子 664 00:34:56,480 --> 00:34:57,600 ‎好吗? 665 00:34:57,680 --> 00:34:59,560 ‎快点 666 00:35:00,080 --> 00:35:01,360 ‎你们要去哪里? 667 00:35:01,440 --> 00:35:02,520 ‎离开这里 668 00:35:02,600 --> 00:35:04,680 ‎你们这些无聊的混蛋 669 00:35:10,080 --> 00:35:11,160 ‎操他妈的 670 00:35:12,880 --> 00:35:13,720 ‎你能走路吗? 671 00:35:50,000 --> 00:35:51,160 ‎吐完了吗? 672 00:36:03,480 --> 00:36:06,040 ‎风流才子 恪守缄默法则! 673 00:36:07,160 --> 00:36:09,200 ‎你们要去哪里? 674 00:36:11,240 --> 00:36:13,360 ‎那个傻子可能以为自己会飞呢 675 00:36:13,440 --> 00:36:15,280 ‎-你可以的 兄弟 ‎-汤姆 676 00:36:15,360 --> 00:36:17,160 ‎-快点 ‎-相信你自己 677 00:36:25,520 --> 00:36:26,440 ‎妈的 678 00:36:27,040 --> 00:36:28,000 ‎妈的 679 00:36:29,120 --> 00:36:29,960 ‎快跑 680 00:36:32,520 --> 00:36:33,960 ‎-汤姆 快跑 ‎-那他… 681 00:36:34,560 --> 00:36:35,800 ‎-那他… ‎-快他妈跑 682 00:36:35,880 --> 00:36:37,120 ‎我们不能不管亚力克 683 00:36:37,200 --> 00:36:39,080 ‎快他妈跑 你这个混蛋 快点 684 00:37:17,720 --> 00:37:18,800 ‎快点 685 00:37:23,520 --> 00:37:25,160 ‎他妈的 亚力克 686 00:37:25,240 --> 00:37:26,560 ‎一直他妈的跑下去 687 00:37:31,160 --> 00:37:32,000 ‎这边 688 00:37:34,840 --> 00:37:36,760 ‎我们是不是该叫救护车? 689 00:37:36,840 --> 00:37:40,000 ‎汤姆 他不可能活下来的 690 00:37:43,400 --> 00:37:44,320 ‎他妈的 691 00:37:50,160 --> 00:37:51,160 ‎他妈的 692 00:37:52,640 --> 00:37:55,120 ‎是我把毒品给亚力克的 ‎是我叫他跳下去的 693 00:37:56,160 --> 00:37:59,400 ‎我们不在场 我们没看到这件事 ‎我们什么都不知道 694 00:38:00,080 --> 00:38:01,600 ‎-对吗? ‎-对 695 00:38:07,000 --> 00:38:09,200 ‎我一辈子都欠你的 696 00:38:10,200 --> 00:38:11,080 ‎好吗? 697 00:38:11,920 --> 00:38:13,000 ‎一辈子 698 00:38:32,280 --> 00:38:33,520 ‎风流才子 恪守缄默法则 699 00:38:37,320 --> 00:38:39,080 ‎风流才子 恪守缄默法则 700 00:38:50,560 --> 00:38:53,360 ‎他妈的 701 00:39:18,920 --> 00:39:20,360 ‎詹姆斯 702 00:39:20,440 --> 00:39:21,400 ‎詹姆斯 703 00:39:22,440 --> 00:39:23,680 ‎他妈的搞什么呢? 704 00:39:27,640 --> 00:39:28,840 ‎你强奸过贺礼吗? 705 00:39:28,920 --> 00:39:30,360 ‎我都不知道贺礼是谁 706 00:39:30,440 --> 00:39:32,080 ‎贺礼贝瑞 707 00:39:32,160 --> 00:39:34,000 ‎这名字听着像节日吃的填馅动物肉 708 00:39:34,080 --> 00:39:35,280 ‎詹姆斯 709 00:39:35,360 --> 00:39:37,920 ‎贺礼是谁?我都记不得这人的模样 710 00:39:38,560 --> 00:39:39,520 ‎这太扯了 711 00:39:39,600 --> 00:39:41,880 ‎而且我可以明确地说 ‎我没强奸过任何人 712 00:39:41,960 --> 00:39:43,360 ‎你听见克里斯克拉克的话了 713 00:39:43,440 --> 00:39:45,080 ‎克里斯是个傻逼 714 00:39:45,160 --> 00:39:47,240 ‎一个莫名其妙的女人突然跑出来 715 00:39:47,320 --> 00:39:51,920 ‎代表别人指控我 ‎犯了一件我已经在受审的罪行 716 00:39:52,000 --> 00:39:53,560 ‎这是个盲目的模仿者 717 00:39:53,640 --> 00:39:56,320 ‎你能站在这里向我发誓 718 00:39:56,400 --> 00:39:58,440 ‎你从没和我的补习伙伴上过床吗? 719 00:39:58,520 --> 00:39:59,960 ‎我说过无数遍 我不记得了 720 00:40:00,040 --> 00:40:02,360 ‎那一年你也跟无数个女人上过床吧? 721 00:40:02,440 --> 00:40:05,120 ‎这话可不公平 ‎我们直到那年末才确定专一的关系 722 00:40:05,200 --> 00:40:07,360 ‎所以你不能排除 ‎你和她曾在一起的可能性? 723 00:40:07,920 --> 00:40:10,280 ‎我可以排除侵犯她的可能性 724 00:40:10,360 --> 00:40:13,840 ‎还有多少人会站出来? ‎这件事他妈的结束不了了 对吧? 725 00:40:13,920 --> 00:40:15,880 ‎会结束的 必须得结束 726 00:40:15,960 --> 00:40:17,920 ‎这个人这么做完全没道理… 727 00:40:18,000 --> 00:40:20,040 ‎道理?本来就没什么道理 728 00:40:20,120 --> 00:40:23,880 ‎这些人的脑袋出问题了 好吗? ‎他们都他妈的有毛病 729 00:40:24,840 --> 00:40:26,440 ‎我不明白 730 00:40:26,520 --> 00:40:29,680 ‎不管出于什么原因 有人在撒谎 731 00:40:32,000 --> 00:40:33,480 ‎是我眼前的这个人吗? 732 00:40:38,440 --> 00:40:39,760 ‎索菲 733 00:41:29,960 --> 00:41:33,080 ‎(如果你或者你认识的某人 ‎经历过性侵犯) 734 00:41:33,160 --> 00:41:36,880 ‎(可访问这个网站获取信息和资源) 735 00:43:17,440 --> 00:43:19,360 ‎字幕翻译:郭静