1 00:00:07,520 --> 00:00:10,480 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,600 --> 00:00:17,400 "Le chien veut sortir." 3 00:00:17,480 --> 00:00:21,680 "Le garçon ferme… 4 00:00:21,760 --> 00:00:23,040 "Ferme… 5 00:00:24,000 --> 00:00:25,440 "le portal." 6 00:00:25,520 --> 00:00:28,920 "Le garçon ferme le portail", avec un I. 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,480 Pour empêcher le chien de sortir ? 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,040 Sûrement, oui. 9 00:00:33,120 --> 00:00:34,280 Bonjour. 10 00:00:34,360 --> 00:00:35,200 Salut, papa. 11 00:00:35,760 --> 00:00:36,640 Salut. 12 00:00:39,280 --> 00:00:42,000 Finn fait sa lecture. Il nous reste une phrase. 13 00:00:42,080 --> 00:00:43,120 Je t'écoute. 14 00:00:44,320 --> 00:00:48,960 "Le chien aboie 15 00:00:49,040 --> 00:00:50,560 "sur le garçon." 16 00:00:50,640 --> 00:00:52,080 - Excellent. - Bravo. 17 00:00:53,000 --> 00:00:55,240 - Tu as fini tes devoirs ? - Oui. 18 00:00:55,320 --> 00:00:57,120 Je dois discuter avec maman. 19 00:00:57,200 --> 00:00:58,040 J'ai faim. 20 00:00:59,520 --> 00:01:00,360 Tiens. 21 00:01:05,080 --> 00:01:08,400 J'ignore pourquoi elle a dit ça. Ni même si c'est vrai. 22 00:01:08,480 --> 00:01:11,280 Elle a dit que si. Et qu'elle était amoureuse. 23 00:01:11,360 --> 00:01:13,240 Ce n'est pas réciproque. 24 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 Ni avant ni maintenant. 25 00:01:16,560 --> 00:01:17,760 Sache-le. 26 00:01:18,360 --> 00:01:19,720 Pour ce que ça vaut. 27 00:01:20,920 --> 00:01:21,960 Vraiment ? 28 00:01:22,040 --> 00:01:22,880 Oui. 29 00:01:24,640 --> 00:01:25,880 Ça vaut beaucoup. 30 00:01:27,120 --> 00:01:28,560 Je sais que c'est idiot. 31 00:01:29,280 --> 00:01:32,520 - Désolé que tu aies enduré ça. - Désolée d'être partie. 32 00:01:32,600 --> 00:01:33,880 Ça n'arrivera plus. 33 00:01:35,240 --> 00:01:37,560 Demain, ce sera sûrement pire. 34 00:01:38,280 --> 00:01:39,240 Génial. 35 00:01:47,800 --> 00:01:50,360 Elle reste toujours aussi tard en semaine ? 36 00:01:50,440 --> 00:01:52,600 Elle ne différencie pas les jours. 37 00:01:53,080 --> 00:01:56,520 - Vous me croyez sourde ? - Et ses oreilles sont bioniques. 38 00:01:56,600 --> 00:01:57,560 Du thé ? 39 00:01:57,640 --> 00:01:59,480 - Elle déteste ça. - Je déteste. 40 00:01:59,560 --> 00:02:01,040 Vous devriez rentrer. 41 00:02:01,120 --> 00:02:03,040 Je l'ai cherché sur Google. 42 00:02:03,120 --> 00:02:04,200 Qui, Brian ? 43 00:02:04,280 --> 00:02:06,480 Ça n'a pas dû être très croustillant. 44 00:02:06,560 --> 00:02:08,960 - N'est-ce pas, Brian ? - Certainement. 45 00:02:09,040 --> 00:02:10,760 Non, James Whitehouse. 46 00:02:10,840 --> 00:02:13,440 Ces photos des Libertins ont été publiées ? 47 00:02:14,520 --> 00:02:18,200 Oui, quand Tom Southern a été nommé chef du parti. 48 00:02:18,280 --> 00:02:20,160 Quels connards prétentieux. 49 00:02:20,760 --> 00:02:22,680 Et ils dirigent le pays. 50 00:02:22,760 --> 00:02:24,320 Ça mérite d'être creusé ? 51 00:02:24,400 --> 00:02:25,240 Quoi ? 52 00:02:25,320 --> 00:02:28,280 Ces soirées étudiantes tombaient dans les excès. 53 00:02:29,200 --> 00:02:31,760 On dira "les garçons sont ce qu'ils sont." 54 00:02:31,840 --> 00:02:33,880 C'était comme ça à leur époque. 55 00:02:33,960 --> 00:02:36,280 Cette affaire concerne le présent. 56 00:02:37,480 --> 00:02:38,400 J'insiste, 57 00:02:38,480 --> 00:02:39,840 allez vivre votre vie. 58 00:02:39,920 --> 00:02:40,840 Tous les deux. 59 00:02:41,320 --> 00:02:42,560 Pas comme moi. 60 00:02:44,320 --> 00:02:46,880 Olivia a été convaincante jusque-là. 61 00:02:47,440 --> 00:02:49,040 La vérité est convaincante. 62 00:02:53,600 --> 00:02:55,080 Un taxi attend dehors. 63 00:02:55,160 --> 00:02:56,720 Où allez-vous ? 64 00:02:56,800 --> 00:02:58,520 Non, je prendrai le métro. 65 00:03:06,600 --> 00:03:07,560 Je vous rappelle 66 00:03:07,640 --> 00:03:10,160 que vous êtes sous serment, Mlle Lytton. 67 00:03:15,320 --> 00:03:17,240 Me Woodcroft, poursuivez. 68 00:03:17,720 --> 00:03:18,840 Merci, M. le juge. 69 00:03:19,760 --> 00:03:21,360 - Mlle Lytton. - Oui. 70 00:03:22,080 --> 00:03:24,440 Pouvons-nous revenir au 12 octobre, 71 00:03:24,520 --> 00:03:25,760 le jour en question ? 72 00:03:26,440 --> 00:03:29,120 Vous étiez au Comité des Affaires intérieures, 73 00:03:29,200 --> 00:03:30,040 c'est exact ? 74 00:03:30,120 --> 00:03:30,960 Oui. 75 00:03:31,680 --> 00:03:34,640 M. Whitehouse y jouait-il un rôle particulier ? 76 00:03:35,240 --> 00:03:38,160 James devait soutenir les objectifs d'immigration. 77 00:03:38,240 --> 00:03:39,640 Une journée ordinaire ? 78 00:03:40,120 --> 00:03:41,320 Il était contrarié. 79 00:03:41,800 --> 00:03:42,640 Pourquoi ? 80 00:03:42,720 --> 00:03:46,160 Le Times avait publié un article défavorable 81 00:03:46,240 --> 00:03:50,160 d'un journaliste qu'il estimait, un camarade d'Oxford. 82 00:03:50,240 --> 00:03:52,040 James criait à l'injustice. 83 00:03:54,200 --> 00:03:55,040 Vicieux. 84 00:03:55,120 --> 00:03:57,920 L'article l'a contrarié. À quoi l'avez-vous su ? 85 00:03:58,760 --> 00:04:00,960 Quand il a vu les membres du comité 86 00:04:01,040 --> 00:04:04,240 qui, sans nul doute, avaient lu l'article, il a dit… 87 00:04:04,320 --> 00:04:06,080 Je peux pas gérer ce bordel. 88 00:04:07,120 --> 00:04:08,280 Je peux dire ça ? 89 00:04:08,360 --> 00:04:10,520 Oui, rapportez ses mots. 90 00:04:11,120 --> 00:04:13,320 Il dit "Je peux pas gérer ce bordel." 91 00:04:13,400 --> 00:04:15,240 Et fonce dans l'autre sens. 92 00:04:15,320 --> 00:04:17,280 Qu'avez-vous fait alors ? 93 00:04:17,360 --> 00:04:19,000 - Je l'ai suivi. - Pourquoi ? 94 00:04:19,080 --> 00:04:20,240 C'était mon boulot. 95 00:04:20,320 --> 00:04:21,480 Vous a-t-il vue ? 96 00:04:22,080 --> 00:04:23,400 James. 97 00:04:25,040 --> 00:04:26,400 Ils me veulent quoi ? 98 00:04:26,480 --> 00:04:28,480 Attends, je ne t'entends pas. 99 00:04:31,160 --> 00:04:32,600 Où étiez-vous alors ? 100 00:04:32,680 --> 00:04:35,720 À côté de l'ascenseur, où l'agression a eu lieu. 101 00:04:35,800 --> 00:04:38,200 Vous a-t-il répondu ? 102 00:04:38,280 --> 00:04:39,760 Il m'a répondu sèchement, 103 00:04:39,840 --> 00:04:42,480 mais cherchait aussi à être rassuré. 104 00:04:42,960 --> 00:04:44,320 Il semblait vulnérable. 105 00:04:44,400 --> 00:04:45,280 En quoi ? 106 00:04:46,600 --> 00:04:47,760 Je suis arrogant ? 107 00:04:48,280 --> 00:04:49,120 Hein ? 108 00:04:49,720 --> 00:04:50,560 Alors ? 109 00:04:51,840 --> 00:04:53,520 Je ne dirais pas "arrogant". 110 00:04:53,600 --> 00:04:55,880 Je serais d'une arrogance folle. 111 00:04:55,960 --> 00:04:57,160 Qu'en penses-tu ? 112 00:04:58,280 --> 00:05:01,440 J'ai dit : "Tu es impitoyable quand il le faut." 113 00:05:02,200 --> 00:05:04,040 "Cruel, parfois." 114 00:05:04,120 --> 00:05:05,440 Qu'a-t-il répondu ? 115 00:05:05,520 --> 00:05:06,560 Il n'a pas aimé. 116 00:05:06,640 --> 00:05:07,680 Comment cela ? 117 00:05:07,760 --> 00:05:09,160 Il a répété le mot. 118 00:05:10,560 --> 00:05:11,400 Cruel ? 119 00:05:13,600 --> 00:05:14,840 Oui, cruel. 120 00:05:17,760 --> 00:05:19,560 Puis, il a dit… 121 00:05:21,000 --> 00:05:21,960 Je suis désolé. 122 00:05:22,440 --> 00:05:24,520 De quoi s'excusait-il, selon vous ? 123 00:05:25,120 --> 00:05:26,920 De la liaison. De la rupture. 124 00:05:27,000 --> 00:05:28,360 Avez-vous répondu ? 125 00:05:30,960 --> 00:05:33,280 - J'ai dit que… - Pourriez-vous… 126 00:05:33,880 --> 00:05:36,760 Que parfois, l'arrogance est très attirante. 127 00:05:41,680 --> 00:05:43,120 Que vouliez-vous dire ? 128 00:05:44,920 --> 00:05:47,600 Nous savons ce que signifient ces mots, 129 00:05:47,680 --> 00:05:49,680 mais quel était votre but ? 130 00:05:50,240 --> 00:05:51,800 C'était un test, je crois. 131 00:05:51,880 --> 00:05:53,040 Un test de quoi ? 132 00:05:54,000 --> 00:05:56,760 Je n'étais pas sûre, à vrai dire. 133 00:05:57,280 --> 00:06:00,840 Je voulais savoir ce qu'il voulait et si je lui manquais. 134 00:06:01,480 --> 00:06:02,560 Nous deux. 135 00:06:07,200 --> 00:06:09,480 Vous parlez, à côté de l'ascenseur. 136 00:06:09,560 --> 00:06:10,640 Et ensuite ? 137 00:06:17,520 --> 00:06:18,640 Je lui ai demandé… 138 00:06:18,720 --> 00:06:19,760 Tu vas où ? 139 00:06:20,240 --> 00:06:21,160 Qu'a-t-il dit ? 140 00:06:21,240 --> 00:06:22,640 Il n'a pas répondu. 141 00:06:22,720 --> 00:06:25,040 Vous êtes montée sans savoir où vous alliez ? 142 00:06:25,600 --> 00:06:27,600 Il m'a signifié de venir avec lui. 143 00:06:27,680 --> 00:06:30,040 - Comment ? - Par son langage corporel. 144 00:06:32,240 --> 00:06:33,360 Qu'avez-vous fait ? 145 00:06:34,080 --> 00:06:37,240 C'était mon chef, on était au travail. Je l'ai suivi. 146 00:06:39,280 --> 00:06:41,720 Vous montez dans l'ascenseur. Et ensuite ? 147 00:06:43,960 --> 00:06:45,240 On s'est percutés 148 00:06:45,800 --> 00:06:47,320 et on s'est embrassés. 149 00:06:47,400 --> 00:06:48,440 Percutés ? 150 00:06:48,520 --> 00:06:50,120 Avancé l'un vers l'autre. 151 00:06:52,520 --> 00:06:53,480 Une attirance… 152 00:06:54,080 --> 00:06:55,520 Vous attirait-il encore ? 153 00:06:55,600 --> 00:06:58,200 On avait été ensemble pendant cinq mois. 154 00:06:58,280 --> 00:07:01,600 Ça ne part pas comme ça. Du moins, pas pour moi. 155 00:07:03,040 --> 00:07:04,440 Décrivez le baiser. 156 00:07:07,480 --> 00:07:08,480 Un petit bisou ? 157 00:07:08,560 --> 00:07:09,400 Non. 158 00:07:12,200 --> 00:07:13,560 C'était comment ? 159 00:07:13,640 --> 00:07:14,480 Passionné. 160 00:07:16,280 --> 00:07:19,040 Que pensiez-vous pendant ce baiser ? 161 00:07:19,120 --> 00:07:21,480 - J'étais contente au début. - Pourquoi ? 162 00:07:21,560 --> 00:07:23,320 J'espérais que l'on reprenne. 163 00:07:24,120 --> 00:07:25,200 Pour être clair, 164 00:07:25,760 --> 00:07:27,560 que vous reprendriez quoi ? 165 00:07:28,320 --> 00:07:29,320 Notre relation. 166 00:07:38,480 --> 00:07:39,640 D'accord. 167 00:07:39,720 --> 00:07:41,640 Pouvez-vous décrire la suite ? 168 00:07:43,040 --> 00:07:43,880 Il… 169 00:07:46,800 --> 00:07:47,640 Poursuivez. 170 00:07:50,080 --> 00:07:51,600 Il a commencé à arracher 171 00:07:51,680 --> 00:07:53,480 les boutons de ma chemise 172 00:07:53,560 --> 00:07:56,240 pour atteindre mon soutien-gorge et mes seins. 173 00:07:56,320 --> 00:07:58,280 Procédons par étapes. 174 00:07:59,280 --> 00:08:02,040 Il touchait vos seins et vos fesses 175 00:08:02,120 --> 00:08:04,400 et s'est attaqué au soutien-gorge. 176 00:08:05,000 --> 00:08:06,240 A-t-il réussi ? 177 00:08:06,880 --> 00:08:07,920 Oui, il… 178 00:08:09,880 --> 00:08:11,720 Il a attrapé un de mes… 179 00:08:12,320 --> 00:08:13,400 Mon sein gauche. 180 00:08:14,320 --> 00:08:18,360 Il l'a sorti et s'est mis à l'embrasser et à le mordre sauvagement. 181 00:08:18,840 --> 00:08:20,400 - Laissant une marque ? - Oui. 182 00:08:20,480 --> 00:08:22,720 Un bleu au-dessus de mon téton gauche. 183 00:08:23,320 --> 00:08:24,760 J'ai pris une photo. 184 00:08:24,840 --> 00:08:27,640 C'est la photo A de votre dossier. 185 00:08:30,000 --> 00:08:32,280 Mlle Lytton, pointez du doigt le bleu. 186 00:08:33,160 --> 00:08:34,560 Là, au-dessus du téton. 187 00:08:35,360 --> 00:08:36,960 Et à sa gauche ? 188 00:08:38,200 --> 00:08:39,040 Des morsures. 189 00:08:39,120 --> 00:08:40,760 Puis-je préciser à ce stade 190 00:08:40,840 --> 00:08:43,920 que la défense réfute qu'il s'agisse de morsures ? 191 00:08:45,280 --> 00:08:47,280 S'agit-il de morsures ? 192 00:08:47,360 --> 00:08:49,200 Oui. Il m'a mordu. 193 00:08:55,320 --> 00:08:57,560 Pouvez-vous décrire l'ascenseur ? 194 00:08:57,640 --> 00:08:59,200 Un ascenseur très étroit 195 00:08:59,280 --> 00:09:01,520 censé pouvoir contenir six personnes. 196 00:09:02,080 --> 00:09:04,680 J'étais dos au mur et il était devant moi. 197 00:09:04,760 --> 00:09:06,400 J'ai donc été poussée… 198 00:09:06,480 --> 00:09:07,440 Poussée ? 199 00:09:08,000 --> 00:09:10,240 Coincée. Je ne pouvais pas bouger. 200 00:09:10,320 --> 00:09:12,520 J'ai poussé un cri sous le choc 201 00:09:13,000 --> 00:09:14,480 et tenté de le repousser. 202 00:09:15,120 --> 00:09:16,600 Avez-vous parlé ? 203 00:09:17,080 --> 00:09:18,280 "Pas ici." 204 00:09:18,880 --> 00:09:21,240 Là encore, nous comprenons les mots, 205 00:09:21,320 --> 00:09:24,160 mais qu'entendiez-vous par "pas ici" ? 206 00:09:24,720 --> 00:09:28,320 S'embrasser, d'accord, c'était excitant, un peu dangereux. 207 00:09:29,400 --> 00:09:31,640 Mais là, il est devenu brutal. 208 00:09:31,720 --> 00:09:33,760 Ce changement a-t-il été rapide ? 209 00:09:33,840 --> 00:09:34,680 Soudain. 210 00:09:34,760 --> 00:09:37,080 Il n'avait jamais fait ça avant. 211 00:09:37,160 --> 00:09:39,280 Me déshabiller, me mordre… 212 00:09:39,360 --> 00:09:41,360 Qu'avez-vous pensé alors ? 213 00:09:41,440 --> 00:09:43,640 Je ne sais pas, mais j'avais peur. 214 00:09:44,960 --> 00:09:46,040 D'accord. 215 00:09:46,640 --> 00:09:48,600 Où mène l'ascenseur ? 216 00:09:48,680 --> 00:09:50,840 À plusieurs endroits. C'est un… 217 00:09:51,640 --> 00:09:53,480 raccourci jusqu'au couloir. 218 00:09:53,560 --> 00:09:54,800 Est-il bien connu ? 219 00:09:54,880 --> 00:09:57,120 N'importe qui aurait pu nous voir. 220 00:09:57,200 --> 00:09:59,360 - Cela vous inquiétait-il ? - Oui. 221 00:09:59,840 --> 00:10:02,080 Combien de temps avant la réunion ? 222 00:10:02,560 --> 00:10:05,240 Peu. Je ne voulais pas être en retard, mais… 223 00:10:06,840 --> 00:10:07,760 Mais quoi ? 224 00:10:07,840 --> 00:10:09,080 Il n'écoutait pas. 225 00:10:10,280 --> 00:10:12,320 Il était comme possédé. 226 00:10:15,280 --> 00:10:17,400 Que ressentiez-vous à ce stade ? 227 00:10:18,800 --> 00:10:19,880 J'étais terrifiée. 228 00:10:21,160 --> 00:10:23,080 Comme si je n'étais plus là. 229 00:10:25,960 --> 00:10:28,960 Ce n'était pas seulement une agression physique, 230 00:10:29,680 --> 00:10:31,360 mais également mentale. 231 00:10:33,560 --> 00:10:35,080 Dans cet état de terreur, 232 00:10:35,560 --> 00:10:37,160 après avoir dit "pas ici" 233 00:10:37,240 --> 00:10:38,960 et essayé de le repousser, 234 00:10:39,720 --> 00:10:40,840 qu'a-t-il fait ? 235 00:10:44,280 --> 00:10:45,120 Il… 236 00:10:45,920 --> 00:10:46,920 Il a tiré ma jupe 237 00:10:47,000 --> 00:10:49,120 jusqu'au-dessus de ma taille. 238 00:10:50,480 --> 00:10:51,640 Et ensuite ? 239 00:10:52,440 --> 00:10:53,280 Il… 240 00:10:55,960 --> 00:10:58,920 J'étais sonnée, comme si j'avais quitté mon corps. 241 00:10:59,000 --> 00:11:02,480 J'hésite à vous interrompre, mais regardez la photo B. 242 00:11:06,280 --> 00:11:08,040 Que voyez-vous sur la photo ? 243 00:11:10,880 --> 00:11:12,240 Ma culotte. 244 00:11:12,320 --> 00:11:15,440 Était-elle dans cet état ce matin-là ? 245 00:11:16,160 --> 00:11:17,920 Non. Il l'a déchirée. 246 00:11:18,000 --> 00:11:20,480 Depuis quand étiez-vous dans l'ascenseur ? 247 00:11:21,080 --> 00:11:22,600 Quelques minutes. 248 00:11:23,920 --> 00:11:26,520 Lors du baiser, étiez-vous consentante ? 249 00:11:26,600 --> 00:11:28,160 Disiez-vous oui ? 250 00:11:28,240 --> 00:11:31,280 Oui, mais à ce stade-là, je disais non. 251 00:11:31,880 --> 00:11:34,320 Il déchire vos collants et votre culotte. 252 00:11:34,400 --> 00:11:35,520 Et ensuite ? 253 00:11:39,960 --> 00:11:41,120 Il a… 254 00:11:42,120 --> 00:11:43,520 introduit ses doigts… 255 00:11:45,120 --> 00:11:48,480 deux doigts, son majeur et son index, en moi. 256 00:11:49,920 --> 00:11:51,040 Et ensuite ? 257 00:11:54,320 --> 00:11:55,240 Il m'a… 258 00:11:57,160 --> 00:11:58,640 soulevée contre le mur. 259 00:11:59,880 --> 00:12:00,720 Et… 260 00:12:02,560 --> 00:12:03,760 m'a pénétrée. 261 00:12:06,280 --> 00:12:08,960 Il m'a pénétrée contre ma volonté. 262 00:12:09,040 --> 00:12:11,960 Avez-vous clairement signifié votre refus ? 263 00:12:12,040 --> 00:12:15,120 Oui, j'essayais de le repousser. 264 00:12:15,680 --> 00:12:16,840 A-t-il parlé ? 265 00:12:20,880 --> 00:12:21,720 Il a dit… 266 00:12:22,560 --> 00:12:23,440 Il a chuchoté… 267 00:12:26,680 --> 00:12:27,960 "Fais pas ton allumeuse." 268 00:12:36,240 --> 00:12:38,200 "Fais pas ton allumeuse" ? 269 00:12:41,320 --> 00:12:43,040 A-t-il attendu une réponse ? 270 00:12:47,800 --> 00:12:48,640 Non. 271 00:12:51,880 --> 00:12:53,080 Non, il a continué. 272 00:12:57,920 --> 00:12:59,080 Il a chuchoté 273 00:12:59,800 --> 00:13:01,760 "Fais pas ton allumeuse" 274 00:13:02,800 --> 00:13:04,160 et il a continué ? 275 00:13:21,880 --> 00:13:24,960 C'est peut-être le moment de lever la séance. 276 00:13:28,800 --> 00:13:30,680 Veuillez vous lever. 277 00:14:03,320 --> 00:14:05,960 - Déprimant de boire seule. - Je préfère. 278 00:14:06,040 --> 00:14:07,280 Moi, ça me fait peur. 279 00:14:07,360 --> 00:14:08,520 Un gin tonic, Sam. 280 00:14:09,560 --> 00:14:10,640 Belle performance. 281 00:14:11,320 --> 00:14:15,200 - Demain est un autre jour. - Tu ne voudras pas boire avec moi. 282 00:14:15,280 --> 00:14:16,640 Ce soir non plus. 283 00:14:17,240 --> 00:14:20,240 Ce dossier est indéfendable, il est trop faible. 284 00:14:20,320 --> 00:14:22,160 Dit l'avocate de l'accusé. 285 00:14:22,240 --> 00:14:24,680 D'habitude, tu fuis ceux qui sont en vue. 286 00:14:24,760 --> 00:14:25,720 Les violeurs ? 287 00:14:25,800 --> 00:14:26,880 Les dossiers. 288 00:14:27,440 --> 00:14:29,320 Je me fiche de sa notoriété. 289 00:14:29,400 --> 00:14:32,520 Une femme a été violée, elle mérite son procès. 290 00:14:33,120 --> 00:14:34,960 Tu ne sembles pas impartiale. 291 00:14:35,040 --> 00:14:37,320 On est dans un bar, pas au tribunal. 292 00:14:37,920 --> 00:14:39,760 Je laisse les jurés en décider. 293 00:14:41,680 --> 00:14:42,680 Sérieusement, 294 00:14:43,160 --> 00:14:45,160 ça ne t'épuise pas parfois ? 295 00:14:45,640 --> 00:14:47,040 Quelle question ! 296 00:14:47,600 --> 00:14:49,800 Tu vois bien que je rajeunis. 297 00:14:50,320 --> 00:14:51,640 Comme Benjamin Button. 298 00:14:52,920 --> 00:14:54,760 Je vais ressembler à Brad Pitt. 299 00:14:55,240 --> 00:14:56,560 On tombera amoureuses. 300 00:14:57,440 --> 00:14:58,280 Santé ! 301 00:14:59,000 --> 00:14:59,840 Santé ! 302 00:15:17,240 --> 00:15:18,400 Angela est prête ? 303 00:15:18,960 --> 00:15:20,080 Elle trépine. 304 00:15:21,480 --> 00:15:23,120 - "Trépigne." - Pardon ? 305 00:15:24,160 --> 00:15:26,840 Elle "trépigne" d'impatience. 306 00:15:26,920 --> 00:15:29,080 Ce matin, au Parlement… 307 00:15:29,720 --> 00:15:31,080 Montez le son. 308 00:15:32,120 --> 00:15:34,680 … des membres du parti de Tom Southern 309 00:15:34,760 --> 00:15:37,960 envisagent de déclencher un vote de défiance 310 00:15:38,040 --> 00:15:39,440 à son encontre. 311 00:15:39,520 --> 00:15:40,560 On ignore encore 312 00:15:40,640 --> 00:15:43,160 quand les frondeurs acteront la rupture, 313 00:15:43,640 --> 00:15:46,520 mais selon un député, c'est pour bientôt. 314 00:15:47,480 --> 00:15:48,800 C'est à cause de toi ? 315 00:15:49,680 --> 00:15:51,800 Non, c'est impossible. 316 00:15:53,440 --> 00:15:55,400 Les rumeurs courent à Westminster 317 00:15:55,480 --> 00:15:58,080 sur l'avenir du Premier ministre. 318 00:15:58,160 --> 00:16:00,160 - Bordel ! - L'élan semble prendre… 319 00:16:00,240 --> 00:16:02,240 - C'est Frisk ? - Pourquoi Frisk ? 320 00:16:02,320 --> 00:16:04,680 - Il parle trop. - Il manque de couilles. 321 00:16:04,760 --> 00:16:06,440 On a les suspects habituels. 322 00:16:06,520 --> 00:16:08,320 Pourquoi vous n'avez rien vu ? 323 00:16:08,400 --> 00:16:09,920 Je suis directeur de com. 324 00:16:10,000 --> 00:16:12,200 Je contrôle le message, pas le parti. 325 00:16:12,280 --> 00:16:16,080 Personne ne chie ici à votre insu. La forme et le fond. 326 00:16:16,560 --> 00:16:19,080 Distanciez-vous publiquement de Whitehouse. 327 00:16:19,160 --> 00:16:20,320 Pourquoi ? 328 00:16:20,400 --> 00:16:22,480 Car le comportement des nantis 329 00:16:22,560 --> 00:16:25,080 n'est plus considéré comme mignon. 330 00:16:25,160 --> 00:16:28,560 Les électeurs se plaignent, sans parler des travaillistes. 331 00:16:28,640 --> 00:16:31,960 Vous n'avez pas besoin d'un violeur comme meilleur ami. 332 00:16:32,040 --> 00:16:34,360 Ce n'est peut-être pas clair pour vous, 333 00:16:34,440 --> 00:16:36,280 étranger à la notion d'amitié, 334 00:16:36,360 --> 00:16:38,920 mais moi, je ne laisse pas un ami au tapis. 335 00:16:40,800 --> 00:16:42,840 Mais s'il le faut, rassurez-vous, 336 00:16:42,920 --> 00:16:44,840 je ferai le nécessaire. 337 00:16:49,040 --> 00:16:50,880 Bonjour, messieurs, mesdames. 338 00:16:59,360 --> 00:17:00,200 Mlle Lytton, 339 00:17:00,840 --> 00:17:02,320 j'essaierai d'être brève, 340 00:17:02,400 --> 00:17:04,440 mais il y a des points à vérifier. 341 00:17:04,520 --> 00:17:05,720 D'accord ? 342 00:17:05,800 --> 00:17:06,840 Bien sûr. 343 00:17:06,920 --> 00:17:09,840 Vous aviez une liaison avec M. Whitehouse ? 344 00:17:10,320 --> 00:17:11,160 Oui. 345 00:17:11,240 --> 00:17:12,360 Vous nous avez dit 346 00:17:12,440 --> 00:17:15,280 que quand vous l'avez "percuté" dans l'ascenseur, 347 00:17:15,360 --> 00:17:16,640 vous l'aimiez encore. 348 00:17:17,360 --> 00:17:18,200 Oui. 349 00:17:18,280 --> 00:17:20,520 Mais ce jour-là, vous étiez séparés. 350 00:17:20,600 --> 00:17:22,040 - N'est-ce pas ? - Oui. 351 00:17:22,120 --> 00:17:24,240 Comment avez-vous pris la rupture ? 352 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 J'étais désemparée. 353 00:17:28,120 --> 00:17:30,560 L'étiez-vous encore une semaine après ? 354 00:17:30,640 --> 00:17:33,640 Oui, mais j'étais déterminée à être professionnelle, 355 00:17:33,720 --> 00:17:36,000 à ce que ça n'affecte pas mon travail 356 00:17:36,080 --> 00:17:39,400 et que mes collègues, surtout James, n'y voient rien. 357 00:17:39,480 --> 00:17:41,280 Vous étiez en colère. 358 00:17:41,360 --> 00:17:42,960 - N'est-ce pas ? - Non. 359 00:17:43,040 --> 00:17:44,320 Si vous le dites. 360 00:17:44,400 --> 00:17:46,040 - M. le juge. - Me Regan. 361 00:17:47,120 --> 00:17:48,960 Vous dites que dans le couloir, 362 00:17:49,040 --> 00:17:52,360 M. Whitehouse était préoccupé par un article du Times 363 00:17:52,440 --> 00:17:53,800 le traitant d'arrogant. 364 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 Oui. 365 00:17:54,800 --> 00:17:56,200 Et vous lui avez dit : 366 00:17:56,760 --> 00:18:00,240 "Parfois, l'arrogance est très attirante." 367 00:18:00,320 --> 00:18:02,560 - C'est-à-dire ? - Je l'ai expliqué. 368 00:18:02,640 --> 00:18:04,840 Je voulais connaître ses sentiments. 369 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 Malgré votre séparation ? 370 00:18:07,040 --> 00:18:07,880 Oui. 371 00:18:08,840 --> 00:18:10,360 Puis l'ascenseur arrive, 372 00:18:10,440 --> 00:18:13,520 il retient la porte et attend que vous entriez ? 373 00:18:13,600 --> 00:18:15,200 - Je crois, oui. - "Crois" ? 374 00:18:15,840 --> 00:18:16,960 Vous avez soutenu 375 00:18:17,040 --> 00:18:19,400 pas plus tard qu'hier qu'à son ouverture, 376 00:18:19,480 --> 00:18:21,600 il l'a retenu pour que vous entriez. 377 00:18:22,160 --> 00:18:24,200 Alors, oui. Oui, je l'ai suivi. 378 00:18:25,080 --> 00:18:26,600 J'aimerais y revenir. 379 00:18:28,520 --> 00:18:31,360 Après lui avoir dit le trouver très attirant… 380 00:18:31,440 --> 00:18:32,800 Pas lui, l'arrogance. 381 00:18:32,880 --> 00:18:36,400 Pardon, après avoir dit trouver l'arrogance très attirante, 382 00:18:36,480 --> 00:18:38,760 vous avez ouvert la marche ? 383 00:18:38,840 --> 00:18:41,480 Non, il retenait la porte de l'ascenseur 384 00:18:41,560 --> 00:18:42,680 et m'a fait entrer. 385 00:18:42,760 --> 00:18:44,880 - Mais de votre plein gré ? - Oui. 386 00:18:45,480 --> 00:18:47,720 Alors que la réunion allait débuter ? 387 00:18:47,800 --> 00:18:48,640 Oui. 388 00:18:48,720 --> 00:18:51,280 Pourquoi prenait-il l'ascenseur selon vous ? 389 00:18:52,160 --> 00:18:53,080 Je ne sais pas. 390 00:18:53,640 --> 00:18:56,120 Après une liaison, vous dites le trouver… 391 00:18:56,200 --> 00:18:57,040 Pardon. 392 00:18:57,120 --> 00:18:59,200 … son attitude très attirante. 393 00:18:59,280 --> 00:19:02,880 Il appelle l'ascenseur et vous entrez sans poser de question. 394 00:19:02,960 --> 00:19:05,720 Vous pensiez aller à l'abri des regards ? 395 00:19:07,400 --> 00:19:08,640 Peut-être. 396 00:19:08,720 --> 00:19:09,760 Peut-être ? 397 00:19:10,720 --> 00:19:13,280 Vous n'aviez aucune raison de monter, non ? 398 00:19:15,200 --> 00:19:17,640 Vous espériez aller à l'abri des regards. 399 00:19:18,240 --> 00:19:19,760 Oui. 400 00:19:22,800 --> 00:19:25,360 Dans l'ascenseur, vous vous embrassez. 401 00:19:25,920 --> 00:19:26,760 Oui. 402 00:19:26,840 --> 00:19:29,280 - Un baiser passionné, dites-vous ? - Oui. 403 00:19:29,360 --> 00:19:32,440 Vous vous embrassiez quand il a touché vos fesses. 404 00:19:32,520 --> 00:19:33,440 Oui. 405 00:19:33,520 --> 00:19:35,480 - Et ouvert votre chemise. - Arraché. 406 00:19:36,520 --> 00:19:38,200 Pendant ce baiser passionné. 407 00:19:39,000 --> 00:19:41,720 - Manquait-il des boutons ? - Non. 408 00:19:41,800 --> 00:19:43,640 - Était-elle déchirée ? - Non. 409 00:19:43,720 --> 00:19:46,280 Il l'a arrachée ou déboutonnée ? 410 00:19:46,360 --> 00:19:48,320 Il l'a arrachée. C'était brutal. 411 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 - Mais la chemise est restée intacte ? - Oui. 412 00:19:51,560 --> 00:19:53,280 J'aimerais savoir la marque. 413 00:19:54,040 --> 00:19:56,600 Pardonnez-moi. Elle doit être de qualité. 414 00:19:56,680 --> 00:19:58,280 Donc, elle est ouverte 415 00:19:58,360 --> 00:20:00,040 et il vous fait 416 00:20:00,120 --> 00:20:02,480 un suçon au-dessus de votre téton gauche. 417 00:20:02,560 --> 00:20:04,080 Il m'a blessée. 418 00:20:04,160 --> 00:20:05,840 Ça a laissé un bleu. 419 00:20:05,920 --> 00:20:08,440 Ces suçons de passion ont tendance 420 00:20:08,520 --> 00:20:10,240 à laisser un bleu. 421 00:20:11,240 --> 00:20:13,680 Mais j'aimerais clarifier. 422 00:20:14,240 --> 00:20:16,000 Est-ce seulement à ce stade, 423 00:20:16,080 --> 00:20:18,600 quand il a sa bouche sur votre sein, 424 00:20:19,080 --> 00:20:21,280 que vous dites "pas ici" ? 425 00:20:21,840 --> 00:20:23,280 - Oui. - Et juste… 426 00:20:23,800 --> 00:20:27,320 Je vérifie votre déclaration, vos mots. 427 00:20:27,400 --> 00:20:29,360 Vous n'avez pas dit "arrête". 428 00:20:29,440 --> 00:20:30,520 Ni "non". 429 00:20:30,600 --> 00:20:33,680 Même dévêtue, vous dites seulement "pas ici". 430 00:20:34,480 --> 00:20:37,560 J'ai dit "pas ici" dans le sens de "non, pas ici". 431 00:20:37,640 --> 00:20:40,680 Mais vous n'avez pas dit "non", n'est-ce pas ? 432 00:20:40,760 --> 00:20:42,840 Non, mais je le repoussais. 433 00:20:44,720 --> 00:20:47,280 Vous dites avoir eu peur que l'on vous voie. 434 00:20:47,360 --> 00:20:49,240 Cela aurait été très gênant. 435 00:20:49,320 --> 00:20:52,440 Malgré le fait qu'il ait arraché votre chemise 436 00:20:52,520 --> 00:20:55,080 et selon vous, marqué votre téton, 437 00:20:55,160 --> 00:20:58,280 votre préoccupation principale était d'être vue ? 438 00:20:58,760 --> 00:21:00,040 À ce moment précis. 439 00:21:07,880 --> 00:21:08,760 Mais… 440 00:21:09,480 --> 00:21:12,080 ce n'était pas votre premier rapport sexuel 441 00:21:12,160 --> 00:21:13,360 avec M. Whitehouse 442 00:21:13,440 --> 00:21:15,240 à la Chambre des communes ? 443 00:21:25,360 --> 00:21:28,080 - Je ne vois pas le rapport. - Je crois que si. 444 00:21:28,800 --> 00:21:30,640 Me Regan, c'est un commentaire. 445 00:21:31,200 --> 00:21:34,680 Revenons à la question, que je n'ai aucun plaisir à poser. 446 00:21:35,800 --> 00:21:37,360 Prenons les choses ainsi. 447 00:21:37,840 --> 00:21:41,040 Je vais vous demander de vous replacer 448 00:21:41,520 --> 00:21:43,080 15 jours avant l'incident. 449 00:21:43,640 --> 00:21:47,720 Vous avez vu M. Whitehouse dans son bureau peu après 21 h ? 450 00:21:47,800 --> 00:21:48,640 Oui. 451 00:21:49,240 --> 00:21:51,200 Vous aviez une fête de départ. 452 00:21:51,280 --> 00:21:54,120 Votre collègue, Kitty Ledger, vous attendait 453 00:21:54,200 --> 00:21:55,560 au Red Lion. 454 00:21:56,040 --> 00:21:58,120 Mais vous étiez en retard, non ? 455 00:21:58,200 --> 00:21:59,120 Un peu, oui. 456 00:21:59,200 --> 00:22:00,280 Pourquoi ? 457 00:22:05,040 --> 00:22:06,800 Vous étiez en retard 458 00:22:06,880 --> 00:22:09,560 parce que vous couchiez avec M.Whitehouse 459 00:22:09,640 --> 00:22:10,640 dans son bureau, 460 00:22:10,720 --> 00:22:11,680 n'est-ce pas ? 461 00:22:13,800 --> 00:22:14,840 Oui. 462 00:22:16,200 --> 00:22:18,400 Vous lui avez fait une fellation, 463 00:22:18,480 --> 00:22:22,320 suivie d'un rapport sexuel complet sur son bureau. 464 00:22:22,840 --> 00:22:23,760 Oui. 465 00:22:23,840 --> 00:22:25,480 Quelqu'un aurait pu entrer. 466 00:22:25,560 --> 00:22:26,480 Oui. 467 00:22:26,560 --> 00:22:28,400 Et deux jours avant cela, 468 00:22:28,480 --> 00:22:30,960 dans le studio d'enregistrement de la BBC, 469 00:22:31,040 --> 00:22:33,800 vous avez retrouvé M. Whitehouse à 21 h. 470 00:22:35,880 --> 00:22:39,440 Avez-vous retrouvé M . Whitehouse au studio d'enregistrement 471 00:22:39,520 --> 00:22:41,720 et avez couché avec lui ? 472 00:22:50,680 --> 00:22:53,840 Mlle Lytton, je crains que vous ne deviez répondre. 473 00:22:56,600 --> 00:23:00,160 Pour les besoins de l'enregistrement, Mlle Lytton acquiesce. 474 00:23:00,240 --> 00:23:03,520 Et là encore, n'importe qui, y compris la presse, 475 00:23:03,600 --> 00:23:04,920 aurait pu entrer ? 476 00:23:05,960 --> 00:23:06,800 Oui. 477 00:23:07,400 --> 00:23:09,160 Cela s'inscrit dans un schéma 478 00:23:10,000 --> 00:23:12,480 de conduite sexuelle irresponsable. 479 00:23:12,560 --> 00:23:13,720 Non. 480 00:23:13,800 --> 00:23:15,080 Pardon, Mlle Lytton ? 481 00:23:15,760 --> 00:23:18,760 Non, les deux premières fois, c'était consensuel. 482 00:23:18,840 --> 00:23:22,280 On le voulait tous les deux. Ici, c'est très différent. 483 00:23:22,360 --> 00:23:24,520 Vous avez fait l'amour au travail 484 00:23:24,600 --> 00:23:28,040 à deux reprises les semaines précédant l'incident. 485 00:23:28,120 --> 00:23:29,200 Oui ou non ? 486 00:23:31,320 --> 00:23:32,480 Oui. 487 00:23:34,280 --> 00:23:35,120 Oui. 488 00:23:38,760 --> 00:23:40,560 Votre culotte déchirée, 489 00:23:40,640 --> 00:23:41,600 Mlle Lytton, 490 00:23:42,840 --> 00:23:44,400 est en tissu fin. 491 00:23:44,480 --> 00:23:47,200 Facile à déchirer dans un moment de passion, 492 00:23:47,280 --> 00:23:48,480 vous ne pensez pas ? 493 00:23:49,480 --> 00:23:52,400 - Ou était-elle déjà déchirée ? - Elle était neuve. 494 00:23:52,480 --> 00:23:54,400 L'avez-vous déchirée vous-même ? 495 00:23:54,480 --> 00:23:57,800 Non, je refusais et je lui ai dit que je refusais. 496 00:23:57,880 --> 00:24:01,320 Vous venez de dire aux jurés que vous n'avez pas dit "non". 497 00:24:01,400 --> 00:24:02,760 Peut-être pas le mot… 498 00:24:02,840 --> 00:24:03,680 Pas… 499 00:24:04,880 --> 00:24:05,720 le mot. 500 00:24:11,440 --> 00:24:13,840 Lisez votre déposition, je vous prie. 501 00:24:17,360 --> 00:24:20,560 Pouvez-vous confirmer qu'il s'agit de votre déposition 502 00:24:20,640 --> 00:24:22,640 faite le 29 octobre à la police. 503 00:24:22,720 --> 00:24:24,720 C'est votre signature en bas ? 504 00:24:24,800 --> 00:24:25,640 Oui. 505 00:24:25,720 --> 00:24:27,960 Pourriez-vous aller à la page quatre, 506 00:24:28,040 --> 00:24:29,440 paragraphe deux ? 507 00:24:31,520 --> 00:24:32,360 Bien. 508 00:24:32,840 --> 00:24:34,560 C'est très important, 509 00:24:34,640 --> 00:24:37,120 donc je vous demanderai de bien vérifier. 510 00:24:37,840 --> 00:24:40,280 Personne ne veut parler à votre place 511 00:24:40,360 --> 00:24:42,600 ou vous priver de votre parole. 512 00:24:44,000 --> 00:24:46,280 Voyez-vous la partie où est écrit : 513 00:24:46,880 --> 00:24:48,880 "Il m'a pénétrée, 514 00:24:48,960 --> 00:24:51,760 "bien que je lui aie dit 'pas ici'" ? 515 00:24:51,840 --> 00:24:52,680 Oui. 516 00:24:52,760 --> 00:24:55,800 C'est bien ce que vous avez dit à la police ? 517 00:24:57,320 --> 00:24:58,400 Oui. 518 00:25:00,120 --> 00:25:02,840 Voyez-vous le mot "non" 519 00:25:02,920 --> 00:25:05,640 dans cette partie de votre déposition ? 520 00:25:08,920 --> 00:25:10,680 Prenez votre temps. 521 00:25:13,800 --> 00:25:14,880 N'importe où ? 522 00:25:18,400 --> 00:25:19,240 Non. 523 00:25:25,720 --> 00:25:27,400 Vous n'avez jamais dit "non" 524 00:25:27,480 --> 00:25:30,120 car vous ne vouliez pas qu'il arrête, non ? 525 00:25:30,200 --> 00:25:31,640 Ce n'était pas comme ça. 526 00:25:31,720 --> 00:25:35,600 Vous venez de nous dire que c'était justement comme ça entre vous. 527 00:25:35,680 --> 00:25:36,720 Dangereux. 528 00:25:37,640 --> 00:25:38,760 Excitant. 529 00:25:38,840 --> 00:25:41,400 - Vous l'avez dit, non ? - C'était avant. 530 00:25:41,880 --> 00:25:43,480 La vérité, Mlle Lytton, 531 00:25:44,000 --> 00:25:47,400 c'est qu'il n'y a pas eu de passage du "oui" au "non" 532 00:25:47,480 --> 00:25:48,720 dans cet ascenseur, 533 00:25:49,600 --> 00:25:52,640 car vous avez toujours dit "oui" à M. Whitehouse. 534 00:25:53,840 --> 00:25:54,960 Vous êtes restée 535 00:25:55,600 --> 00:25:56,920 au même point. 536 00:25:57,720 --> 00:25:58,680 De "oui" 537 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 à "oui". 538 00:26:52,080 --> 00:26:53,840 C'est de la triche ! 539 00:26:53,920 --> 00:26:55,040 - Papa. - Tricheur ! 540 00:26:55,120 --> 00:26:56,560 Comment oses-tu ? 541 00:26:56,640 --> 00:26:59,280 Je ne triche pas, j'ai une carte chance. 542 00:26:59,360 --> 00:27:01,480 - Tu en as… - Dans ton portefeuille. 543 00:27:01,560 --> 00:27:02,520 Mais non ! 544 00:27:02,600 --> 00:27:05,560 Dans mon portefeuille, j'ai une photo de vous. 545 00:27:05,640 --> 00:27:08,400 Regardez, le prince, la princesse et la reine. 546 00:27:08,960 --> 00:27:09,960 C'est quoi, ça ? 547 00:27:10,040 --> 00:27:13,760 "Avancez jusqu'à Mayfair" ? Ça pourrait être utile. 548 00:27:13,840 --> 00:27:15,320 "Jusqu'à la case départ." 549 00:27:15,960 --> 00:27:17,160 Merveilleux. 550 00:27:17,240 --> 00:27:20,400 "Erreur de la banque en votre faveur. Recevez 200 £." 551 00:27:20,480 --> 00:27:21,320 Super. 552 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 - Tricheur ! - Papa ! 553 00:27:22,680 --> 00:27:24,680 Cette carte n'existe même pas. 554 00:27:24,760 --> 00:27:25,800 C'est quoi, ça ? 555 00:27:27,760 --> 00:27:28,880 "Sortez de prison." 556 00:27:28,960 --> 00:27:30,840 Toi aussi. On en a jamais trop. 557 00:27:32,080 --> 00:27:33,320 Papa ! 558 00:27:34,040 --> 00:27:35,280 SOS parent maltraité. 559 00:27:36,160 --> 00:27:37,760 Papa, tu triches. 560 00:27:37,840 --> 00:27:39,400 - Vilain papa. - Tricheur. 561 00:27:39,480 --> 00:27:40,400 Tricheur. 562 00:27:45,880 --> 00:27:47,040 Vilain papa. 563 00:27:50,880 --> 00:27:53,120 Je suis épuisé de rester assis. 564 00:27:53,200 --> 00:27:54,360 Ça semble sans fin. 565 00:27:54,440 --> 00:27:56,520 Oui, on perd la notion du temps. 566 00:27:57,000 --> 00:27:59,280 Tu n'es pas à ta réunion de l'asso ? 567 00:27:59,880 --> 00:28:02,280 Je n'y vais plus. Tu n'as pas remarqué ? 568 00:28:02,360 --> 00:28:05,160 Tu étais si emballée par la vente aux enchères. 569 00:28:05,240 --> 00:28:06,480 Pourquoi arrêter ? 570 00:28:06,960 --> 00:28:08,160 Je n'ai pas arrêté. 571 00:28:09,800 --> 00:28:10,960 Je n'ai pas arrêté. 572 00:28:14,800 --> 00:28:16,760 - Qui ça peut être ? - La presse ? 573 00:28:17,240 --> 00:28:18,200 Chris Clarke ? 574 00:28:21,240 --> 00:28:23,360 N'ouvre pas si c'est un journaliste. 575 00:28:23,840 --> 00:28:25,280 Ou pire, Clarke. 576 00:28:27,920 --> 00:28:28,760 Chris. 577 00:28:30,600 --> 00:28:31,760 Tu veux une clé ? 578 00:28:31,840 --> 00:28:34,120 - Tu as dit m'avoir tout dit. - Oui. 579 00:28:34,200 --> 00:28:37,160 - De quoi s'agit-il ? - Tu ferais mieux de sortir. 580 00:28:37,240 --> 00:28:39,680 - Je n'ai rien à cacher. - À votre guise. 581 00:28:39,760 --> 00:28:41,680 - Il y en a une autre. - Quoi ? 582 00:28:41,760 --> 00:28:42,800 Accusation. 583 00:28:42,880 --> 00:28:44,440 De quoi tu parles ? 584 00:28:44,520 --> 00:28:47,200 Une administratrice d'Oxford a dit à la police 585 00:28:47,280 --> 00:28:50,560 qu'à l'université, une fille t'a accusé d'agression. 586 00:28:50,640 --> 00:28:51,720 C'est absurde. 587 00:28:51,800 --> 00:28:54,720 Elle s'est rétractée et l'autre n'a pu la forcer, 588 00:28:54,800 --> 00:28:56,760 mais entendant parler du procès, 589 00:28:56,840 --> 00:28:58,800 elle a jugé son témoignage utile. 590 00:28:58,880 --> 00:28:59,720 Qui ça ? 591 00:28:59,800 --> 00:29:01,400 L'administratrice. 592 00:29:01,480 --> 00:29:04,160 Par chance, j'ai des contacts de police 593 00:29:04,240 --> 00:29:06,280 partout, qui m'ont prévenu. 594 00:29:06,360 --> 00:29:08,880 Prévenu de mensonges. C'est absurde. 595 00:29:08,960 --> 00:29:11,720 - Sauf si c'est vérifiable. - Où est la fille ? 596 00:29:12,760 --> 00:29:15,280 Pas encore localisée. Elle est à l'étranger. 597 00:29:15,360 --> 00:29:16,600 Si je comprends bien, 598 00:29:16,680 --> 00:29:19,120 tu viens ici, à cette heure, chez moi, 599 00:29:19,200 --> 00:29:22,840 pour m'informer d'une soit-disant agression vieille de 20 ans 600 00:29:22,920 --> 00:29:26,040 d'une fille inconnue à qui tu n'as même pas parlé. 601 00:29:26,120 --> 00:29:27,040 C'est bien ça ? 602 00:29:27,600 --> 00:29:31,040 Ils n'ont pas pu la localiser parce qu'elle n'existe pas. 603 00:29:31,600 --> 00:29:32,480 Holly Berry. 604 00:29:34,760 --> 00:29:36,800 C'est le nom de la fille d'Oxford. 605 00:29:36,880 --> 00:29:39,200 - C'est quoi, ce nom ? - Holly ? 606 00:29:39,800 --> 00:29:43,000 - Tu la connaissais ? - Ma tandem de première année. 607 00:29:45,800 --> 00:29:46,880 À Oxford ? 608 00:29:47,680 --> 00:29:49,080 Tu ne te souviens pas ? 609 00:29:49,160 --> 00:29:50,080 Holly Berry. 610 00:29:50,840 --> 00:29:51,720 Non. 611 00:29:54,160 --> 00:29:55,880 Génial, c'est parfait. Merci. 612 00:29:55,960 --> 00:29:57,120 Tu vas où ? 613 00:29:57,200 --> 00:30:00,520 Dire au PM de faire ce qu'il aurait dû faire bien avant : 614 00:30:00,600 --> 00:30:02,400 couper les ponts publiquement. 615 00:30:02,920 --> 00:30:03,920 C'est fini, 616 00:30:04,400 --> 00:30:05,240 mon vieux. 617 00:30:08,960 --> 00:30:09,800 James. 618 00:30:10,400 --> 00:30:11,240 Un instant. 619 00:30:33,600 --> 00:30:34,440 Je vous aide. 620 00:30:34,520 --> 00:30:38,280 Et si tu nous laissais un peu d'intimité ? Ça serait utile. 621 00:30:51,200 --> 00:30:52,320 Tu tiens le coup ? 622 00:30:53,800 --> 00:30:55,560 J'allais te demander pareil. 623 00:30:56,080 --> 00:30:57,640 La journée a été bonne. 624 00:30:58,320 --> 00:31:00,280 Mon avocate est efficace. 625 00:31:00,840 --> 00:31:02,120 Bien. 626 00:31:03,040 --> 00:31:05,760 Je viens de recevoir la visite de Chris. 627 00:31:07,280 --> 00:31:09,280 Il m'a dit qu'il allait te parler. 628 00:31:09,960 --> 00:31:11,360 Étrange histoire. 629 00:31:11,440 --> 00:31:14,240 Car ça n'est jamais arrivé. Ça a été inventé. 630 00:31:15,120 --> 00:31:17,880 On a tous les deux des absurdités à gérer. 631 00:31:18,640 --> 00:31:22,320 Le vote de défiance. C'est Frisk, le semeur de troubles ? 632 00:31:23,480 --> 00:31:25,800 C'est bien plus que Frisk. 633 00:31:25,880 --> 00:31:27,840 C'est l'impasse du budget ? 634 00:31:30,200 --> 00:31:32,120 C'est toi, en fait, 635 00:31:33,000 --> 00:31:33,840 le problème. 636 00:31:35,720 --> 00:31:37,000 Ils sont remontés. 637 00:31:40,400 --> 00:31:42,000 Contre nos gars ? 638 00:31:42,080 --> 00:31:43,600 Chris dit qu'ils exigent 639 00:31:43,680 --> 00:31:46,120 que j'exprime ma profonde inquiétude 640 00:31:46,200 --> 00:31:49,920 et que je démette de ses fonctions un présumé violeur. 641 00:31:50,480 --> 00:31:53,040 - Tu ne peux pas. - Je ne préférerais pas. 642 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 Tu ne peux pas. 643 00:31:55,000 --> 00:31:55,960 Je suis sérieux. 644 00:31:57,400 --> 00:31:58,480 C'est une menace ? 645 00:31:58,560 --> 00:31:59,840 Bien sûr que non. 646 00:31:59,920 --> 00:32:00,760 C'est… 647 00:32:01,240 --> 00:32:02,840 une affirmation, un fait. 648 00:32:02,920 --> 00:32:04,600 Je n'ai rien fait de mal. 649 00:32:04,680 --> 00:32:06,480 Ton procès le confirmera. 650 00:32:06,560 --> 00:32:08,440 Mais j'ai des comptes à rendre. 651 00:32:09,800 --> 00:32:12,520 Et ce dernier rebondissement, James, 652 00:32:12,600 --> 00:32:14,240 c'est la goutte de trop. 653 00:32:14,880 --> 00:32:15,720 Tom, 654 00:32:16,520 --> 00:32:18,080 ne m'oblige pas à le dire. 655 00:32:18,680 --> 00:32:19,920 Dire quoi ? 656 00:32:21,520 --> 00:32:22,600 Tu m'es redevable. 657 00:32:24,560 --> 00:32:25,840 Là, tu me menaces. 658 00:32:25,920 --> 00:32:28,760 Je n'ai pas fait ce dont on m'accuse. 659 00:32:30,000 --> 00:32:31,080 Toi, tu as fait 660 00:32:31,560 --> 00:32:33,640 ce dont on ne t'accuse pas. 661 00:32:34,400 --> 00:32:35,760 Deux choses distinctes. 662 00:32:36,880 --> 00:32:38,040 Je t'ai sauvé. 663 00:32:39,480 --> 00:32:41,560 - Je t'ai sauvé la vie. - Ça suffit. 664 00:32:45,000 --> 00:32:46,760 - Alors… - Tais-toi. 665 00:32:59,320 --> 00:33:01,880 LE PARTI CONSERVATEUR DANS LA TOURMENTE 666 00:33:05,240 --> 00:33:06,080 James. 667 00:33:16,200 --> 00:33:17,040 Ça roule ? 668 00:33:19,120 --> 00:33:20,000 Le voilà. 669 00:33:23,920 --> 00:33:25,280 Comment ça va ? 670 00:33:27,840 --> 00:33:29,160 En personne. 671 00:33:32,360 --> 00:33:33,280 J'ai raté quoi ? 672 00:33:37,440 --> 00:33:38,280 Où est Tom ? 673 00:33:40,560 --> 00:33:41,520 Où est Tom ? 674 00:33:44,080 --> 00:33:45,440 Sur le toit. 675 00:34:08,280 --> 00:34:09,320 Ça va, les gars ? 676 00:34:16,720 --> 00:34:18,000 C'est ce que je crois ? 677 00:34:19,600 --> 00:34:20,480 De l'héro ? 678 00:34:21,760 --> 00:34:23,840 T'inquiète pas, c'est de la bonne. 679 00:34:25,640 --> 00:34:28,120 - Putain, Tom. - Relax. 680 00:34:28,720 --> 00:34:30,120 Une dernière, vieux. 681 00:34:30,200 --> 00:34:32,000 Tom, il est temps de partir. 682 00:34:32,640 --> 00:34:33,880 - Allez. - Quoi ? 683 00:34:35,880 --> 00:34:36,800 Je t’aime. 684 00:34:37,320 --> 00:34:38,920 - Ah oui ? - Je t’aime. 685 00:34:43,000 --> 00:34:44,040 Allez. 686 00:34:46,200 --> 00:34:47,240 - Allez. - Non. 687 00:34:49,920 --> 00:34:51,040 Je reste ici. 688 00:34:51,960 --> 00:34:53,480 Je te laisserai pas ici. 689 00:34:54,400 --> 00:34:56,400 T'es pas un foutu junkie. 690 00:34:56,480 --> 00:34:57,600 Tu entends ? 691 00:34:57,680 --> 00:34:58,600 Allez. 692 00:35:00,080 --> 00:35:01,360 Vous allez où ? 693 00:35:01,440 --> 00:35:02,520 On part. 694 00:35:02,600 --> 00:35:04,680 Bande de nazes. 695 00:35:10,080 --> 00:35:11,160 Bordel. 696 00:35:12,880 --> 00:35:14,160 Tu peux marcher ? 697 00:35:50,000 --> 00:35:51,160 Tu as fini ? 698 00:36:03,480 --> 00:36:06,040 L'omertà des Libertins ! 699 00:36:07,160 --> 00:36:09,200 Vous allez où ? 700 00:36:11,240 --> 00:36:13,360 Ce con doit croire qu'il peut voler. 701 00:36:13,440 --> 00:36:14,520 Tu peux le faire. 702 00:36:14,600 --> 00:36:17,160 - Tom, allez. - Crois en toi. 703 00:36:25,520 --> 00:36:26,440 Merde. 704 00:36:29,120 --> 00:36:29,960 Cours. 705 00:36:32,520 --> 00:36:33,960 - Tom, cours. - Mais… 706 00:36:34,560 --> 00:36:37,120 - Cours, putain. - On peut pas laisser Alec. 707 00:36:37,200 --> 00:36:39,080 Cours, putain. Allez. 708 00:37:17,720 --> 00:37:18,800 Vite. 709 00:37:23,520 --> 00:37:25,160 Putain, Alec. 710 00:37:25,240 --> 00:37:26,560 Cours, putain. 711 00:37:31,160 --> 00:37:32,000 Là. 712 00:37:34,840 --> 00:37:36,800 On aurait dû appeler les secours. 713 00:37:38,600 --> 00:37:40,200 Il a pas pu survivre à ça. 714 00:37:50,160 --> 00:37:51,160 Putain. 715 00:37:52,640 --> 00:37:55,120 C'était ma came. Je lui ai dit de sauter. 716 00:37:56,160 --> 00:37:59,400 On n'était pas là. On n'a rien vu. On ne sait rien. 717 00:38:00,080 --> 00:38:01,720 - OK ? - OK. 718 00:38:07,000 --> 00:38:09,520 Je te suis redevable à jamais. 719 00:38:10,200 --> 00:38:11,080 Tu entends ? 720 00:38:11,920 --> 00:38:13,000 À jamais. 721 00:38:32,240 --> 00:38:33,520 Omertà des Libertins. 722 00:38:37,320 --> 00:38:39,080 L'omertà des Libertins. 723 00:38:51,080 --> 00:38:52,120 Merde. 724 00:39:19,640 --> 00:39:20,480 James. 725 00:39:22,920 --> 00:39:24,240 C'est quoi ce bordel ? 726 00:39:27,640 --> 00:39:28,840 Tu as violé Holly ? 727 00:39:28,920 --> 00:39:30,360 Je la connais même pas. 728 00:39:30,440 --> 00:39:32,080 Holly Berry. 729 00:39:32,160 --> 00:39:34,000 On dirait un nom de peluche. 730 00:39:34,080 --> 00:39:35,280 James. 731 00:39:35,360 --> 00:39:37,920 Qui est Holly ? Je n'ai même pas son visage. 732 00:39:38,600 --> 00:39:39,520 C'est dingue. 733 00:39:39,600 --> 00:39:41,880 Et non, je n'ai violé personne. 734 00:39:41,960 --> 00:39:45,080 - Tu as entendu Chris Clarke. - Chris est un connard. 735 00:39:45,160 --> 00:39:48,400 Une femme sort de nulle part pour m'accuser d'un crime 736 00:39:48,480 --> 00:39:50,440 pour lequel je suis déjà jugé, 737 00:39:50,520 --> 00:39:51,920 au nom d'une autre. 738 00:39:52,000 --> 00:39:53,560 C'est une mascarade. 739 00:39:53,640 --> 00:39:56,160 Est-ce que tu peux me jurer 740 00:39:56,240 --> 00:39:58,440 que tu n'as jamais couché avec elle ? 741 00:39:58,520 --> 00:39:59,960 Je ne m'en souviens pas. 742 00:40:00,040 --> 00:40:02,360 De toutes tes conquêtes cette année-là ? 743 00:40:02,440 --> 00:40:05,120 Ce n'est pas juste. On n'était pas exclusifs. 744 00:40:05,200 --> 00:40:07,960 Tu ne peux pas exclure avoir couché avec elle ? 745 00:40:08,040 --> 00:40:10,280 Je peux exclure l'avoir agressée. 746 00:40:10,360 --> 00:40:13,840 Combien y en aura-t-il d'autres ? Ça ne finira jamais ? 747 00:40:13,920 --> 00:40:15,880 Si. Il le faut. 748 00:40:15,960 --> 00:40:17,840 Il n'y a pas de raison logique… 749 00:40:17,920 --> 00:40:20,040 La raison n'a rien à voir là-dedans. 750 00:40:20,120 --> 00:40:21,960 Les gens sont tarés. 751 00:40:22,480 --> 00:40:23,920 Totalement tarés. 752 00:40:24,880 --> 00:40:26,440 Je ne comprends pas. 753 00:40:26,520 --> 00:40:29,680 Pour une raison ou une autre, quelqu'un ment. 754 00:40:32,000 --> 00:40:33,080 Je le regarde ? 755 00:41:29,960 --> 00:41:33,240 SI VOUS OU UN PROCHE A SUBI DES VIOLENCES SEXUELLES, 756 00:41:33,320 --> 00:41:36,920 DES INFORMATIONS SONT DISPONIBLES SUR WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 757 00:43:17,440 --> 00:43:19,360 Sous-titres : Sarah Gerbod