1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:23,600 --> 00:00:25,040 -Hi. -Hi. 3 00:00:26,160 --> 00:00:27,120 Wie spät ist es? 4 00:00:29,000 --> 00:00:30,640 Neun Uhr irgendwas. 5 00:00:31,960 --> 00:00:33,440 Hast du Hunger? 6 00:00:37,880 --> 00:00:39,080 Was ist? 7 00:00:40,600 --> 00:00:42,040 Es… Es ist etwas… 8 00:00:45,200 --> 00:00:47,000 Sie lügt jetzt. 9 00:00:47,080 --> 00:00:48,040 Wer lügt? 10 00:00:48,560 --> 00:00:49,480 Komm kurz raus. 11 00:00:50,120 --> 00:00:51,080 Er schläft. Er… 12 00:00:53,920 --> 00:00:55,440 Sie beschuldigt mich. 13 00:00:58,880 --> 00:01:00,080 Olivia Lytton? 14 00:01:00,160 --> 00:01:01,560 Es ist absurd. 15 00:01:01,640 --> 00:01:02,800 Was hat sie… 16 00:01:08,880 --> 00:01:09,880 Vergewaltigung? 17 00:01:44,440 --> 00:01:46,400 Es ist eine Hassliebe. 18 00:01:47,440 --> 00:01:50,720 Ich liebe das klare Ziel und die Zahl 10.000, 19 00:01:50,800 --> 00:01:53,360 andererseits denke ich: "Ja, danke. 20 00:01:53,440 --> 00:01:56,840 Zeichne meine Aktivität auf und lass mich in Ruhe." 21 00:01:56,920 --> 00:01:58,520 Wie viele Schritte hast du? 22 00:01:58,600 --> 00:02:01,840 Da stehen 4300, aber das kann nicht stimmen. 23 00:02:02,600 --> 00:02:06,200 Ich habe mir nur ein Ei gekocht und das Gesicht gewaschen. 24 00:02:08,040 --> 00:02:09,520 Wach auf, Großer Bruder! 25 00:02:11,680 --> 00:02:13,680 Gott, was für eine Sorgfalt. 26 00:02:13,760 --> 00:02:17,320 Dagegen hat Michelangelo seine Kapelle lediglich beschmiert. 27 00:02:17,400 --> 00:02:19,320 Das Äußere ist wichtig. 28 00:02:19,840 --> 00:02:23,640 Sieh uns einer an, in unseren albernen Kostümen. 29 00:02:23,720 --> 00:02:26,360 Wieso machen wir bei dem Quatsch noch mit? 30 00:02:26,440 --> 00:02:29,080 -Fragst du dich das nie? -Ich mag den Pomp. 31 00:02:29,160 --> 00:02:31,680 -Du meinst die Fassade. -Ich sagte "Pomp". 32 00:02:35,560 --> 00:02:37,600 Du weißt, du hast keine Chance? 33 00:02:38,400 --> 00:02:40,560 Das zeigt nur, dass du Angst hast. 34 00:02:40,640 --> 00:02:41,720 Ich habe Angst. 35 00:02:42,320 --> 00:02:44,440 Dass mich die Fitbit im Stich lässt. 36 00:02:44,520 --> 00:02:46,480 Nein, dein Plädoyer wird das tun. 37 00:02:46,560 --> 00:02:49,320 Das ist ziemlich dürftig. Das ist was anderes. 38 00:02:49,400 --> 00:02:50,440 Mr. Whitehouse! 39 00:02:51,560 --> 00:02:52,560 Mr. Whitehouse! 40 00:02:54,560 --> 00:02:57,400 Sophie, glauben Sie an die Unschuld Ihres Mannes? 41 00:03:00,080 --> 00:03:01,920 -Sophie, hier. Schnell. -Hier. 42 00:03:02,000 --> 00:03:02,920 Bereit? 43 00:03:05,640 --> 00:03:08,080 -Mrs. Whitehouse! -Guten Morgen. 44 00:03:08,160 --> 00:03:09,240 Sophie. 45 00:03:09,320 --> 00:03:11,520 -Sophie! -Denken Sie, Sie kommen damit durch? 46 00:03:11,600 --> 00:03:14,400 Wie ist es, mit einem Vergewaltiger zu schlafen? 47 00:03:19,480 --> 00:03:22,120 Wie gesagt, das ist der leichte Teil. 48 00:03:23,600 --> 00:03:24,440 Sollen wir? 49 00:03:29,720 --> 00:03:32,400 Ich bin Angela Regan. Sie müssen Sophie sein. 50 00:03:32,480 --> 00:03:33,920 Danke für Ihre Hilfe. 51 00:03:34,000 --> 00:03:34,920 Natürlich. 52 00:03:47,560 --> 00:03:49,720 Sind wir bereit für das Plädoyer? 53 00:03:49,800 --> 00:03:50,680 Ja, Mylord. 54 00:03:51,920 --> 00:03:55,600 James Whitehouse, Sie sind der Vergewaltigung angeklagt. 55 00:03:55,680 --> 00:03:58,600 Am 12. Oktober 2018 sollen Sie 56 00:03:58,680 --> 00:04:02,880 Olivia Lyttons Vagina vorsätzlich mit Ihrem Penis penetriert haben. 57 00:04:02,960 --> 00:04:06,560 Besagte Olivia Lytton habe der Penetration nicht zugestimmt, 58 00:04:06,640 --> 00:04:08,560 und Sie, James Whitehouse, 59 00:04:08,640 --> 00:04:11,800 haben dies vernünftigerweise nicht annehmen können. 60 00:04:12,760 --> 00:04:13,840 Wie plädieren Sie? 61 00:04:14,400 --> 00:04:16,560 Schuldig oder nicht schuldig? 62 00:04:19,760 --> 00:04:22,200 DASS RECHT DEN FALL IN GLEICHEN SCHALEN WÄGE 63 00:04:22,280 --> 00:04:23,280 Nicht schuldig. 64 00:04:26,320 --> 00:04:27,400 Danke, Miss Regan. 65 00:04:27,960 --> 00:04:30,680 Soweit ich weiß, stimmen beide Seiten überein, 66 00:04:31,200 --> 00:04:33,680 dass drei Monate Vorbereitung ausreichen? 67 00:04:34,760 --> 00:04:35,760 Ja, Mylord. 68 00:04:36,680 --> 00:04:40,840 Der Termin für den Prozess wurde für den 1. April festgelegt. 69 00:04:40,920 --> 00:04:44,040 Hat eine der Parteien etwas dagegen einzuwenden? 70 00:04:44,680 --> 00:04:48,400 Die Rechtsbeistände sind sich einig, dass der 1. April angemessen ist. 71 00:04:49,000 --> 00:04:52,160 Wie lauten die Kautionsauflagen, Miss Woodcroft? 72 00:04:52,240 --> 00:04:56,240 Abgabe des Passes und Kontaktverbot zu Belastungszeugen. 73 00:04:56,320 --> 00:04:59,920 Gut, diese Auflagen gelten bis zur nächsten Verhandlung. 74 00:05:00,000 --> 00:05:02,400 Damit wären wir fertig für heute? 75 00:05:02,480 --> 00:05:03,800 Ja, Mylord. 76 00:05:03,880 --> 00:05:05,120 Danke, Mylord. 77 00:05:05,200 --> 00:05:06,360 Erheben Sie sich. 78 00:05:23,840 --> 00:05:25,920 Eine Person A begeht eine Straftat, 79 00:05:26,000 --> 00:05:30,120 wenn, a, sie vorsätzlich Vagina, Anus oder Mund einer Person B 80 00:05:30,200 --> 00:05:32,760 mit ihrem Penis penetriert, 81 00:05:32,840 --> 00:05:35,600 b, B dieser Penetration nicht zustimmt, 82 00:05:35,680 --> 00:05:38,680 und c, A dies vernünftigerweise nicht annehmen kann. 83 00:05:38,760 --> 00:05:42,280 -Man sollte das mit Musik hinterlegen. -Das hätte ich fast getan. 84 00:05:42,360 --> 00:05:47,320 Na ja, es war eher eine Eselsbrücke. VAMP. Vagina, Anus, Mund, Penis. 85 00:05:47,400 --> 00:05:49,720 Du weißt schon, was ein Vamp ist? 86 00:05:49,800 --> 00:05:53,280 Ein altmodischer Ausdruck für eine Frau, die gern flirtet? 87 00:05:53,360 --> 00:05:56,800 Für mich wird es immer "Vagina, Anus, Mund, Penis" heißen. 88 00:05:58,800 --> 00:06:01,720 Geschworene mögen solche Vergewaltigungen nicht, was? 89 00:06:01,800 --> 00:06:02,760 Ist das ein Wunder? 90 00:06:03,400 --> 00:06:05,520 Hören Sie auf Ihre Mentorin, Maggie: 91 00:06:05,600 --> 00:06:09,800 Die Verfolgung sexueller Übergriffe ist so dringlich wie frustrierend. 92 00:06:09,880 --> 00:06:14,640 In diesem Land war die Vergewaltigung der eigenen Ehefrau 93 00:06:14,720 --> 00:06:16,520 noch bis 1991 keine Straftat. 94 00:06:17,120 --> 00:06:18,440 1991. 95 00:06:19,320 --> 00:06:22,400 Komisch, dass der Premier auf Whitehouses Seite ist. 96 00:06:22,480 --> 00:06:25,480 Ich kenne mindestens drei weitere Regierungstypen, 97 00:06:25,560 --> 00:06:28,200 denen Tom Southern sofort den Rücken kehrte. 98 00:06:28,280 --> 00:06:31,640 -Sie sind Freunde. -Er sieht aus wie ein Vergewaltiger. 99 00:06:31,720 --> 00:06:32,800 Wieso sagen Sie das? 100 00:06:32,880 --> 00:06:36,120 Bei einem, der so gut aussieht, muss man aufpassen. 101 00:06:38,360 --> 00:06:42,240 Madam Speaker, es gibt eine Abwesenheit zu melden. 102 00:06:42,840 --> 00:06:47,040 Wer nicht hinterm Mond lebt, weiß, dass der Kollege aus Thurlsdon 103 00:06:47,120 --> 00:06:49,080 der Vergewaltigung angeklagt ist 104 00:06:49,640 --> 00:06:52,240 und deshalb seines Amtes enthoben wurde. 105 00:06:52,320 --> 00:06:54,320 Abgesehen von der Schwere der Tat 106 00:06:54,400 --> 00:06:57,480 hängt damit auch Mr. Whitehouses Änderungsvorschlag 107 00:06:57,560 --> 00:07:01,960 zu seinem Einwanderungsgesetz in der Luft. 108 00:07:02,480 --> 00:07:04,400 Daher, Madam Speaker, 109 00:07:04,480 --> 00:07:08,160 frage ich mich, ob der Premier nicht fürchtet, die Verzögerung 110 00:07:08,240 --> 00:07:11,120 könne auch Tausende Migranten 111 00:07:11,200 --> 00:07:13,360 in der Luft hängen lassen. 112 00:07:15,240 --> 00:07:18,640 Mr. Aitken sei versichert, dass ich dies nicht fürchte. 113 00:07:18,720 --> 00:07:23,160 Die Einwanderung hat in unserem Kabinett oberste Priorität. 114 00:07:23,240 --> 00:07:25,680 Das Innenministerium wird 115 00:07:25,760 --> 00:07:28,600 die Prüfung der Maßnahme fortsetzen. 116 00:07:29,480 --> 00:07:32,280 Apropos Mr. Whitehouse. 117 00:07:32,360 --> 00:07:34,920 Könnte der Premierminister darlegen, 118 00:07:35,480 --> 00:07:39,040 ob er immer noch volles Vertrauen in seinen guten Freund hat, 119 00:07:39,600 --> 00:07:41,720 angesichts der Tatsache, 120 00:07:41,800 --> 00:07:44,840 dass sich dieser bald vor Gericht verantworten muss? 121 00:07:45,480 --> 00:07:48,160 Und sollte sein Kumpel, Mr. Whitehouse, 122 00:07:48,240 --> 00:07:52,160 weiterhin das Vertrauen des Premierministers genießen, 123 00:07:52,240 --> 00:07:56,200 könnte dieser freundlicherweise erklären, warum? 124 00:07:57,520 --> 00:08:00,040 Ruhe! 125 00:08:00,120 --> 00:08:01,640 Ruhe! 126 00:08:02,320 --> 00:08:03,160 Warum? 127 00:08:04,400 --> 00:08:05,360 Warum? 128 00:08:06,480 --> 00:08:10,880 Soweit ich weiß, kommt eine Anschuldigung noch keiner Verurteilung gleich. 129 00:08:10,960 --> 00:08:11,840 Hört, hört. 130 00:08:11,920 --> 00:08:14,960 Solange eine Anschuldigung vor Gericht 131 00:08:15,040 --> 00:08:18,600 nicht zweifelsfrei bewiesen werden kann, 132 00:08:18,680 --> 00:08:22,360 ist ein Mann, der einen Kollegen und Freund im Stich lässt, 133 00:08:22,440 --> 00:08:24,840 sowohl treu- als auch rückgratlos. 134 00:08:24,920 --> 00:08:26,480 Hört, hört. 135 00:08:31,200 --> 00:08:32,520 Es ist noch nicht vorbei. 136 00:08:32,600 --> 00:08:35,120 Affäre, Vergewaltigung, was noch? Kannibalismus? 137 00:08:35,200 --> 00:08:37,800 -Das ist nicht gut. -Brauchen Sie einen Nerventee? 138 00:08:37,880 --> 00:08:41,000 Den brauchen Sie bald. Das fliegt Ihnen um die Ohren. 139 00:08:41,080 --> 00:08:43,160 -Super. -Er ist nicht nur Minister… 140 00:08:43,240 --> 00:08:45,480 -Nicht mehr. -Er ist Ihr bester Freund. 141 00:08:45,560 --> 00:08:48,040 Wieso unterstützen Sie ihn weiter? 142 00:08:48,120 --> 00:08:50,400 Er ist unschuldig. Zählt das nicht? 143 00:08:50,480 --> 00:08:52,880 Sie müssen ihm den Rücken kehren, 144 00:08:52,960 --> 00:08:54,760 und ich mag James. 145 00:08:54,840 --> 00:08:56,280 Ja, das sehe ich. 146 00:08:56,360 --> 00:08:59,440 Eine Affäre ist heute keine parteiinterne Sache mehr. 147 00:08:59,520 --> 00:09:02,440 Heute lauern überall MeToo-Landminen. 148 00:09:02,520 --> 00:09:04,560 Ich flehe Sie an, Premierminister, 149 00:09:04,640 --> 00:09:07,760 lassen Sie sich von ihm nicht in den Ruin stürzen. 150 00:09:07,840 --> 00:09:10,080 -Chris. -Hat er was gegen Sie in der Hand? 151 00:09:10,160 --> 00:09:11,440 Sagen Sie es mir. 152 00:09:28,560 --> 00:09:29,880 -Hallo. -Hi. 153 00:09:30,600 --> 00:09:33,800 Findest du auch, es fühlt sich kälter an, als es ist? 154 00:09:33,880 --> 00:09:37,040 Vielleicht liegt es am Wind. Oder dem Winter. 155 00:09:38,920 --> 00:09:41,880 Wir freuen uns auf Samstag. Wir kommen sicher. 156 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 Das wollte ich dir noch sagen. 157 00:09:44,040 --> 00:09:46,600 Mark muss zu einer Wahlkreisveranstaltung, 158 00:09:46,680 --> 00:09:48,440 darum wird das leider nichts. 159 00:09:49,200 --> 00:09:52,280 Wie schade. Dann verpasst Ginny ihre Tanzaufführung. 160 00:09:53,400 --> 00:09:54,800 Nein, wir gehen danach. 161 00:09:54,880 --> 00:09:58,320 Die Veranstaltung ist also am späten Samstagabend? 162 00:09:59,480 --> 00:10:00,320 Schätze schon. 163 00:10:00,400 --> 00:10:04,920 Mark hat es mir erklärt, aber ich vergaß die Details. 164 00:10:06,760 --> 00:10:08,120 -Ein andermal. -Bitte. 165 00:10:09,200 --> 00:10:10,320 Am Sonntag? 166 00:10:14,400 --> 00:10:15,640 Nur Spaß, Ellie. 167 00:10:15,720 --> 00:10:17,000 -Tschüs. -Tschüs. 168 00:10:18,680 --> 00:10:19,640 Hallo. 169 00:10:19,720 --> 00:10:21,000 Kommt. Schnell. 170 00:10:22,320 --> 00:10:25,360 -Darf ich zu Joe? -Nicht heute, Schatz, nein. 171 00:10:25,440 --> 00:10:26,720 Warum nicht? 172 00:10:26,800 --> 00:10:28,160 Es ist gerade viel los. 173 00:10:28,240 --> 00:10:29,600 Bei mir nicht. 174 00:10:30,440 --> 00:10:31,280 Kommt schon. 175 00:10:32,600 --> 00:10:35,720 Scarlet sprach über Papas Gerichtstermin heute. 176 00:10:36,280 --> 00:10:38,880 Die Leute werden reden. Das wisst ihr doch. 177 00:10:39,480 --> 00:10:42,200 Aber es ist alles ein großes Missverständnis. 178 00:10:42,720 --> 00:10:44,600 Die Leuten halten es für wahr. 179 00:10:45,320 --> 00:10:46,960 Muss er ins Gefängnis? 180 00:10:47,480 --> 00:10:48,760 Seid nicht albern. 181 00:10:51,320 --> 00:10:52,240 Ratet mal. 182 00:10:52,320 --> 00:10:54,480 -Was? -Papa hat etwas für euch. 183 00:11:03,800 --> 00:11:05,240 Dürfen wir ihn behalten? 184 00:11:05,320 --> 00:11:08,840 Unseren Hund zurückzugeben, wäre nicht sehr nett, oder? 185 00:11:08,920 --> 00:11:10,120 Wie heißt er? 186 00:11:10,200 --> 00:11:12,480 Sie. Sie braucht einen Namen. 187 00:11:12,560 --> 00:11:14,160 Sie ist so warm. 188 00:11:14,240 --> 00:11:15,600 Darf ich auch mal? 189 00:11:21,680 --> 00:11:23,080 Wie heißt du? 190 00:11:23,760 --> 00:11:24,920 Was hat sie gesagt? 191 00:11:26,160 --> 00:11:27,000 Sie sagte 192 00:11:28,400 --> 00:11:29,560 "Velcro". 193 00:11:30,520 --> 00:11:32,000 Velcro Whitehouse. 194 00:11:32,080 --> 00:11:33,880 Hiermit taufe ich dich… 195 00:11:33,960 --> 00:11:37,200 -Eine Whitehouse. -Und was macht Whitehouses aus? 196 00:11:37,280 --> 00:11:38,680 Wir gewinnen immer. 197 00:11:40,840 --> 00:11:42,400 Willkommen in der Familie. 198 00:11:49,760 --> 00:11:51,560 Oh, ich liebe sie, Tante Kate! 199 00:11:51,640 --> 00:11:53,880 Das freut mich, Ollie. 200 00:11:53,960 --> 00:11:55,040 Sieh mal. 201 00:11:57,680 --> 00:11:59,280 Super. Gefallen sie dir? 202 00:11:59,920 --> 00:12:03,760 Ich stelle mir wirklich nur manchmal einen bösen Unfall vor, 203 00:12:03,840 --> 00:12:07,280 nach dem ich meinen Patensohn ganz für mich allein hätte. 204 00:12:07,360 --> 00:12:09,280 Du musst schon alle drei nehmen. 205 00:12:09,360 --> 00:12:10,520 Mit Vergnügen. 206 00:12:10,600 --> 00:12:11,440 Lügnerin. 207 00:12:12,000 --> 00:12:14,120 Die junge Kate wollte nie Kinder. 208 00:12:14,200 --> 00:12:17,080 -In ihrer Fantasie manchmal schon. -Unsinn. 209 00:12:17,640 --> 00:12:21,360 So wie das Geheimnis, das du mir nicht erzählt hast. 210 00:12:21,440 --> 00:12:22,280 Welches? 211 00:12:24,320 --> 00:12:25,320 Ich nehme an, 212 00:12:25,400 --> 00:12:28,600 das ist dein Fall aus "höheren Kreisen"? 213 00:12:30,680 --> 00:12:32,760 -Ja. -Willst du das wirklich? 214 00:12:32,840 --> 00:12:34,800 Du hast mich doch dazu ermutigt. 215 00:12:34,880 --> 00:12:38,400 Ja. Aber das ist James Whitehouse. 216 00:12:38,480 --> 00:12:41,720 -Und er ist Minister. -Ein ehemaliger Minister. 217 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 Im Moment. 218 00:12:42,880 --> 00:12:46,320 Ich sage es nur ungern, aber für einen Tory scheint er ok. 219 00:12:46,400 --> 00:12:47,880 Das ist mir egal. 220 00:12:48,400 --> 00:12:50,640 Die Behörde steht hinter dem Fall. 221 00:12:51,200 --> 00:12:53,000 Solange du weißt, was du tust. 222 00:12:57,840 --> 00:12:59,720 …gehe jetzt feiern, was, Chris? 223 00:12:59,800 --> 00:13:00,720 Natürlich. 224 00:13:02,200 --> 00:13:03,080 Nein. 225 00:13:04,360 --> 00:13:07,720 Ich sagte es schon tausendmal. Nur Olivia. 226 00:13:09,600 --> 00:13:10,760 Natürlich. 227 00:13:12,280 --> 00:13:14,800 Natürlich. Verstanden. 228 00:13:17,720 --> 00:13:22,320 Chris Clarke. Er wollte sichergehen, dass ich mich bedeckt halte. 229 00:13:22,400 --> 00:13:23,960 Was war das mit Olivia? 230 00:13:24,760 --> 00:13:29,200 Nichts. Er fragte, ob ich weitere Überraschungen auf Lager habe. 231 00:13:29,280 --> 00:13:30,800 Habe ich natürlich nicht. 232 00:13:30,880 --> 00:13:32,280 Was ist mit ihr? 233 00:13:32,360 --> 00:13:35,160 Wieso konzentriert er sich nicht auf Olivia Lytton? 234 00:13:35,240 --> 00:13:38,400 Wieso lügt sie? Wieso interessiert ihn das nicht? 235 00:13:38,480 --> 00:13:40,840 Glaub mir, er interessiert sich für alles. 236 00:13:40,920 --> 00:13:44,440 Und eine echte Fotze, seine Worte, ist unsere Kronanwältin. 237 00:13:44,520 --> 00:13:46,880 Diese Kate Woodcroft sei unerbittlich. 238 00:13:47,520 --> 00:13:49,160 -Ich hasse sie. -Wen? 239 00:13:49,760 --> 00:13:50,600 Olivia. 240 00:13:51,200 --> 00:13:53,320 Sie lügt. Sie will dich ruinieren. 241 00:13:53,400 --> 00:13:56,720 Und wieso? Aus Wut, dass es nur eine Affäre war. 242 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Du brauchst Rückendeckung. 243 00:14:00,080 --> 00:14:02,600 Stell sicher, dass Tom auf deiner Seit ist. 244 00:14:02,680 --> 00:14:05,800 -Er darf nicht mit mir gesehen werden. -Haltet euch bedeckt. 245 00:14:07,400 --> 00:14:08,240 Ach ja? 246 00:14:08,800 --> 00:14:10,000 Bis später, Kumpel. 247 00:14:16,760 --> 00:14:18,640 Entschuldigen Sie mich kurz? 248 00:14:42,800 --> 00:14:43,760 Hast du's getan? 249 00:14:44,280 --> 00:14:45,600 -Sie vergewaltigt? -Ja. 250 00:14:45,680 --> 00:14:47,520 Nein. Wie kannst du das fragen? 251 00:14:47,600 --> 00:14:49,680 Du kennst mich von allen am besten. 252 00:14:49,760 --> 00:14:51,720 Tut mir leid. Ich musste fragen. 253 00:14:52,560 --> 00:14:54,800 Laut Chris wühlen sie in der Vergangenheit. 254 00:14:54,880 --> 00:14:56,120 Sollen sie nur. 255 00:14:56,200 --> 00:14:59,440 Da gibt es nur Fotos von ein paar reichen Idioten. 256 00:14:59,520 --> 00:15:01,440 Die wurden schon veröffentlicht. 257 00:15:01,520 --> 00:15:03,160 Sie könnten tiefer graben. 258 00:15:03,240 --> 00:15:04,440 Das wird schon. 259 00:15:04,520 --> 00:15:06,400 Ich habe Angst. 260 00:15:06,480 --> 00:15:08,320 Das wird schon. 261 00:15:08,920 --> 00:15:11,200 Laut Chris gibt es kaum Beweise. 262 00:15:11,280 --> 00:15:12,640 Das ist bald vorbei. 263 00:15:15,920 --> 00:15:17,920 Die Omertà der Libertins. 264 00:15:22,960 --> 00:15:24,720 Die Omertà der Libertins! 265 00:15:24,800 --> 00:15:26,640 Die Omertà der Libertins! 266 00:15:26,720 --> 00:15:28,600 Mehr Champagner. 267 00:15:29,200 --> 00:15:31,680 -Sehr gut, Tom. -Nicht trinken. 268 00:15:32,360 --> 00:15:33,640 Verschwenden wir ihn. 269 00:15:34,240 --> 00:15:36,880 Trinken wir ihn und pissen ihn an die Wand. 270 00:15:36,960 --> 00:15:38,080 -Ja! -Ja! 271 00:15:40,680 --> 00:15:42,200 Pack deinen Schwanz ein. 272 00:15:42,280 --> 00:15:44,440 Los, mach schon auf! 273 00:15:57,120 --> 00:15:58,720 Schüttet alles weg. 274 00:16:05,520 --> 00:16:06,680 Mehr Schampus. 275 00:16:11,440 --> 00:16:13,480 Wir werden einmal sagen können, 276 00:16:13,560 --> 00:16:16,400 wir waren reich genug, um Schampus wegzuschütten. 277 00:16:30,000 --> 00:16:32,920 Kuck nicht so schockiert. Ich unterstütze dich. 278 00:16:49,320 --> 00:16:52,680 Tausendfach Entschuldigung für meine abartigen Freunde. 279 00:16:52,760 --> 00:16:55,560 Du verdienst natürlich eine Entschädigung. 280 00:16:58,600 --> 00:16:59,640 Ja! 281 00:17:06,680 --> 00:17:08,800 All den Schampus, kippt ihn weg. 282 00:17:08,880 --> 00:17:13,280 All den Schampus, kippt ihn weg! 283 00:17:13,360 --> 00:17:17,520 All den Schampus, kippt ihn weg! 284 00:17:22,240 --> 00:17:25,040 …Machtgefälle. Olivia war seine Mitarbeiterin. 285 00:17:25,120 --> 00:17:28,920 Haben Geschworene kein Verständnis für Affären am Arbeitsplatz? 286 00:17:29,520 --> 00:17:32,160 Nicht bei dem Status- und Altersunterschied. 287 00:17:32,240 --> 00:17:36,080 -Welche Handlungsmacht hatte sie schon? -Das ist ein Modewort. 288 00:17:36,160 --> 00:17:37,840 Nur für Nicht-Betroffene. 289 00:17:37,920 --> 00:17:40,160 Ich widerspreche nur der Wortwahl. 290 00:17:40,240 --> 00:17:41,080 Ich weiß. 291 00:17:42,440 --> 00:17:45,680 Das Problem ist natürlich, dass sie ihn mochte. 292 00:17:48,960 --> 00:17:51,320 -Weißt du, was Maggie sagte? -Maggie? 293 00:17:51,840 --> 00:17:54,080 Meine Praktikantin. Das weißt du doch. 294 00:17:54,160 --> 00:17:55,720 Aus Slough. 295 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 -Klug, ehrgeizig. -Und darum nicht mehr in Slough. 296 00:17:58,400 --> 00:17:59,440 Snob. 297 00:18:02,560 --> 00:18:06,200 Sie findet, James Whitehouse sieht wie ein Vergewaltiger aus. 298 00:18:07,120 --> 00:18:08,120 Basierend worauf? 299 00:18:10,440 --> 00:18:13,320 Nichts. Es ist vermutlich Unsinn. 300 00:18:13,920 --> 00:18:15,680 Es ist einfach ihr Instinkt. 301 00:18:16,400 --> 00:18:17,680 Na ja, ich mag sie. 302 00:18:17,760 --> 00:18:19,160 -Wen? -Maggie. 303 00:18:19,240 --> 00:18:22,800 -Sie ist direkt, sagt, was sie denkt. -Solange sie dir folgt. 304 00:18:23,400 --> 00:18:25,800 Die Zeiten haben sich geändert. 305 00:18:25,880 --> 00:18:27,320 Inwiefern? 306 00:18:28,360 --> 00:18:32,280 Ich hinterfragte dich nie. Die Praktikanten heute sind skeptischer. 307 00:18:32,360 --> 00:18:33,200 Selbstbewusst. 308 00:18:38,680 --> 00:18:39,760 Gehen wir zu mir? 309 00:18:41,920 --> 00:18:42,920 Ja, bitte. 310 00:18:43,000 --> 00:18:43,920 Felicity? 311 00:18:45,480 --> 00:18:46,480 In Wiltshire. 312 00:18:48,680 --> 00:18:49,520 Hurra. 313 00:19:06,680 --> 00:19:08,240 Wieso sitzt du im Dunkeln? 314 00:19:08,840 --> 00:19:09,760 Nur so. 315 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 Wie gibt er sich? 316 00:19:14,240 --> 00:19:15,200 Standhaft. 317 00:19:16,360 --> 00:19:17,200 Gut. 318 00:19:21,640 --> 00:19:22,880 Willst du etwas? 319 00:19:24,080 --> 00:19:26,560 -Es war ein Fehler. -Mich zu heiraten? 320 00:19:28,320 --> 00:19:31,600 Meine Karriere aufzugeben. Ein dummer Fehler. 321 00:19:32,600 --> 00:19:34,480 Jetzt übertreibst du aber. 322 00:19:35,480 --> 00:19:36,640 Wie meinst du das? 323 00:19:36,720 --> 00:19:39,320 Ich liebte Kinderliteratur. 324 00:19:39,400 --> 00:19:42,360 Während der Dissertation lebte ich quasi in Narnia. 325 00:19:42,440 --> 00:19:43,520 Ok. 326 00:19:43,600 --> 00:19:44,440 Was? 327 00:19:45,000 --> 00:19:49,360 Ich erinnere mich nur an einige "Scheiß-Narnias" und… 328 00:19:50,080 --> 00:19:54,080 Du sagst selbst, du hättest nur durch Charme bestanden. 329 00:19:54,160 --> 00:19:58,280 Ja, die Dissertation war anstrengend, aber sie gab mir einen Job. 330 00:19:58,360 --> 00:19:59,880 Du hast Macmillan gehasst. 331 00:19:59,960 --> 00:20:03,440 Es ging nur um verlorene Socken und schläfrige Dinosaurier. 332 00:20:03,520 --> 00:20:07,560 Nur die Vorschulabteilung. Wäre ich zur Jugendliteratur aufgestiegen… 333 00:20:09,280 --> 00:20:11,880 Ich liebte es nicht so wie du deinen Job. 334 00:20:11,960 --> 00:20:14,920 Aber ich habe einen Abschluss einer Elite-Uni. 335 00:20:15,000 --> 00:20:17,280 Ich bekäme sicher einen Job. 336 00:20:18,880 --> 00:20:21,520 Du willst dir einen Job suchen? Jetzt? 337 00:20:23,560 --> 00:20:25,840 Dann eben, wenn das vorbei ist. 338 00:20:27,440 --> 00:20:28,720 Ich finde das toll. 339 00:20:35,160 --> 00:20:37,920 -Vielleicht sollte ich nicht mitkommen. -Wohin? 340 00:20:38,960 --> 00:20:41,360 Ins Gericht, sobald der Prozess beginnt. 341 00:20:43,920 --> 00:20:47,720 Ich weiß nicht, ob ich das kann. Und was würde es schon bringen? 342 00:20:47,800 --> 00:20:50,440 Was es bringen würde? Das kann ich dir sagen. 343 00:20:50,520 --> 00:20:51,760 Das sähe aus, 344 00:20:51,840 --> 00:20:54,080 als hieltest du mich für schuldig. 345 00:20:54,160 --> 00:20:56,520 -Nicht in dem Ton. -Mir droht eine Haftstrafe. 346 00:20:56,600 --> 00:20:57,880 So weit kommt es nicht. 347 00:20:59,600 --> 00:21:02,320 Wenn du mir glaubst, kommst du mit. 348 00:21:03,920 --> 00:21:05,040 Ich glaube dir, 349 00:21:05,600 --> 00:21:08,800 aber ich muss sehen, wie ich mich in drei Monaten fühle. 350 00:21:13,800 --> 00:21:14,800 Ok. 351 00:21:16,040 --> 00:21:17,480 Bis dahin ist noch Zeit. 352 00:21:22,320 --> 00:21:25,920 Ich wollte deine studentische Leistung nicht herunterspielen. 353 00:21:42,000 --> 00:21:44,040 "Es ist der ultimative Test. 354 00:21:44,120 --> 00:21:46,720 Sir Gawain, König Artus' jüngster Ritter, 355 00:21:46,800 --> 00:21:49,760 nimmt die Herausforderung des grünen Ritters an 356 00:21:49,840 --> 00:21:53,160 und beweist so seine eigene Ritterlichkeit." 357 00:21:57,600 --> 00:21:59,200 Was ist mit dir, Holly? 358 00:21:59,280 --> 00:22:01,600 Stimmst du Sophies Analyse zu? 359 00:22:02,280 --> 00:22:04,080 Ja und nein. 360 00:22:04,640 --> 00:22:06,760 Ich finde, es wird interessanter, 361 00:22:06,840 --> 00:22:09,640 als der grüne Ritter seinen Kopf aufhebt. 362 00:22:09,720 --> 00:22:12,280 Gawain ist ein Frauenheld. 363 00:22:12,800 --> 00:22:15,920 Er muss zwischen Treue und Höflichkeit wählen. 364 00:22:16,000 --> 00:22:16,960 Es ist ein Test. 365 00:22:17,720 --> 00:22:18,760 Es ist subtil. 366 00:22:18,840 --> 00:22:22,840 Die Idee der Ritterlichkeit wird gleichzeitig erhöht und erniedrigt. 367 00:22:23,600 --> 00:22:25,160 Eine kluge Interpretation. 368 00:22:25,240 --> 00:22:26,280 Holly? 369 00:22:27,080 --> 00:22:27,920 Holly. 370 00:22:29,400 --> 00:22:32,040 Du bist clever. Tun wir uns zusammen. 371 00:22:32,120 --> 00:22:35,360 -Was? -Die angelsächsischen Übersetzungen. 372 00:22:35,440 --> 00:22:37,280 Wir sind Tutoriumspartnerinnen. 373 00:22:38,840 --> 00:22:40,560 -Aber… -Ich denke pragmatisch. 374 00:22:40,640 --> 00:22:43,720 Das ist zu viel Stoff. Es gibt weit Spannenderes. 375 00:22:44,760 --> 00:22:45,600 Was denkst du? 376 00:22:47,440 --> 00:22:49,920 -Er hätte dich gemocht. -Wer? 377 00:22:50,000 --> 00:22:51,320 König Artus' Ritter. 378 00:22:52,720 --> 00:22:53,760 Du bist sein Typ. 379 00:23:03,800 --> 00:23:05,200 Holly. 380 00:23:05,960 --> 00:23:09,040 -Bist du fertig mit Wie-hieß-er-noch? -Malory? 381 00:23:09,120 --> 00:23:11,400 -Ja. -Hast du deinen Teil gelesen? 382 00:23:11,480 --> 00:23:14,800 Noch nicht, aber Ned gibt mir später ein Essay. 383 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 Ich zahle ihm zwei Bier. 384 00:23:16,760 --> 00:23:18,040 Mehr nicht? 385 00:23:18,120 --> 00:23:20,920 Holly. Worauf willst du hinaus? 386 00:23:22,000 --> 00:23:23,400 Also, deine Notizen? 387 00:23:25,520 --> 00:23:26,880 Ok. 388 00:23:26,960 --> 00:23:27,840 Gut… 389 00:23:29,960 --> 00:23:32,680 Ich muss zum Training. Du bist eine Göttin. 390 00:25:05,240 --> 00:25:06,120 Hi. 391 00:25:07,520 --> 00:25:08,640 Wann musst du los? 392 00:25:08,720 --> 00:25:09,800 Um halb. 393 00:25:09,880 --> 00:25:10,840 Das schaffe ich. 394 00:25:24,720 --> 00:25:27,120 Unterstützt der Premier Sie? 395 00:25:28,120 --> 00:25:29,520 Wie haben Sie Ihre Ehe… 396 00:25:34,520 --> 00:25:40,520 Sie mögen den Angeklagten aus der Politik oder den Medien kennen. 397 00:25:41,040 --> 00:25:45,240 Doch was Sie über ihn wissen, soll Sie nicht beeinflussen. 398 00:25:46,280 --> 00:25:48,200 Das ist ein Vergewaltigungsfall. 399 00:25:48,960 --> 00:25:51,080 Ein schweres Verbrechen. 400 00:25:51,680 --> 00:25:53,600 Wir alle haben Vorurteile. 401 00:25:53,680 --> 00:25:57,320 Doch vorgefasste Meinungen und Spekulationen 402 00:25:57,400 --> 00:25:59,400 dürfen Sie nicht beeinflussen. 403 00:26:00,200 --> 00:26:04,600 Der Fall wird allein anhand der Beweislage verhandelt. 404 00:26:05,480 --> 00:26:08,800 Von jetzt an müssen Sie sich 405 00:26:08,880 --> 00:26:10,920 vom Internet fernhalten. 406 00:26:11,600 --> 00:26:13,640 Unter keinen Umständen 407 00:26:13,720 --> 00:26:16,240 dürfen Sie selbst recherchieren. 408 00:26:16,320 --> 00:26:17,680 Und das Wichtigste ist, 409 00:26:17,760 --> 00:26:21,480 dass Sie den Fall nicht außerhalb dieses Saals besprechen. 410 00:26:22,040 --> 00:26:23,200 Weder mit Freunden 411 00:26:24,240 --> 00:26:25,520 noch mit der Familie. 412 00:26:32,920 --> 00:26:36,240 Ich bin Miss Woodcroft, die zuständige Staatsanwältin. 413 00:26:36,960 --> 00:26:40,320 Den Angeklagten, James Whitehouse, vertritt Miss Regan 414 00:26:40,400 --> 00:26:41,840 zu meiner Rechten. 415 00:26:43,040 --> 00:26:46,760 Dieser Fall verhandelt einen Vorfall zwischen zwei Personen, 416 00:26:47,280 --> 00:26:49,320 James Whitehouse, dem Angeklagten, 417 00:26:49,400 --> 00:26:51,920 und einer jungen Frau, Olivia Lytton. 418 00:26:52,000 --> 00:26:55,520 Wie Seine Lordschaft sagte, mag Ihnen Mr. Whitehouse bekannt sein. 419 00:26:56,040 --> 00:26:57,440 Er ist Parlamentsmitglied 420 00:26:57,520 --> 00:27:01,040 und besetzte bis zu seiner Anklage ein Ministeramt. 421 00:27:02,000 --> 00:27:04,560 Er ist verheiratet und hat zwei Kinder. 422 00:27:05,240 --> 00:27:08,160 Miss Lytton war seine parlamentarische Forscherin. 423 00:27:08,640 --> 00:27:11,160 Sie fing im März letzten Jahres an. 424 00:27:11,240 --> 00:27:14,680 Ab Mai hatten die beiden eine Affäre. 425 00:27:15,600 --> 00:27:17,640 Die Beziehung war einvernehmlich. 426 00:27:17,720 --> 00:27:20,960 Mr. Whitehouse beendete sie am 5. Oktober. 427 00:27:21,560 --> 00:27:23,440 Das hätte das Ende sein können. 428 00:27:24,640 --> 00:27:25,960 Aber das war es nicht. 429 00:27:27,280 --> 00:27:30,520 Miss Lytton arbeitete weiter für James Whitehouse, 430 00:27:31,080 --> 00:27:35,160 der sie am 12. Oktober, eine Woche nach Ende der Affäre, 431 00:27:35,800 --> 00:27:36,960 vergewaltigte. 432 00:27:37,760 --> 00:27:38,800 In einem Aufzug 433 00:27:39,320 --> 00:27:43,040 nahe der Ausschussräume, mitten im britischen Unterhaus. 434 00:27:44,160 --> 00:27:47,040 Es kam zweifellos zum Geschlechtsverkehr. 435 00:27:47,600 --> 00:27:50,720 Angezweifelt wird die Art desselbigen. 436 00:27:51,320 --> 00:27:54,360 War es, wie die Anklage vorträgt, 437 00:27:54,920 --> 00:27:58,640 eine brutale Vergewaltigung an Olivia Lytton? 438 00:27:59,280 --> 00:28:01,880 Oder war es, wie die Verteidigung vorträgt, 439 00:28:01,960 --> 00:28:03,360 ein Akt der Leidenschaft, 440 00:28:04,000 --> 00:28:05,560 ein wildes Liebesspiel 441 00:28:05,640 --> 00:28:07,760 zwischen zwei Individuen? 442 00:28:08,480 --> 00:28:10,640 Ja oder nein? 443 00:28:11,280 --> 00:28:13,480 Darum geht es beim sexuellen Konsens. 444 00:28:14,760 --> 00:28:18,040 In diesem Fall behauptet die Anklage, 445 00:28:18,120 --> 00:28:20,520 dass, was als ein Ja begann, 446 00:28:20,600 --> 00:28:23,360 schnell zu einem Nein wurde. 447 00:28:24,480 --> 00:28:28,360 Wenn Sie Ihr Urteil fällen, müssen Sie drei Dinge berücksichtigen. 448 00:28:29,080 --> 00:28:32,800 Erstens: Kam es zur Penetration durch einen Penis? 449 00:28:32,880 --> 00:28:35,120 Die Antwort ist ein unbestrittenes Ja. 450 00:28:36,200 --> 00:28:40,600 Zweitens: Hat Miss Lytton der Penetration zugestimmt? 451 00:28:41,440 --> 00:28:44,720 Und drittens: Konnte Mr. Whitehouse 452 00:28:44,800 --> 00:28:49,680 die Zustimmung vernünftigerweise annehmen? 453 00:28:50,840 --> 00:28:53,040 Komplizierter ist es nicht. 454 00:29:14,880 --> 00:29:16,560 Vereidigen Sie die Zeugin? 455 00:29:21,040 --> 00:29:22,520 Könnten Sie das vorlesen? 456 00:29:25,360 --> 00:29:29,560 "Ich schwöre bei Gott, dass ich die Wahrheit sagen werde, 457 00:29:29,640 --> 00:29:32,440 die ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit." 458 00:29:45,000 --> 00:29:46,720 Nennen Sie bitte Ihren Namen? 459 00:29:46,800 --> 00:29:48,200 Olivia Lytton. 460 00:29:48,280 --> 00:29:50,480 Den vollen Namen und etwas lauter. 461 00:29:51,360 --> 00:29:52,800 Olivia Clarissa Lytton. 462 00:29:54,280 --> 00:29:58,520 Ich stelle Ihnen nun ein paar Fragen. Wir gehen es langsam an, ok? 463 00:29:59,040 --> 00:30:00,560 Fangen wir von vorne an. 464 00:30:01,320 --> 00:30:04,040 Wann fingen Sie an, für Mr. Whitehouse zu arbeiten? 465 00:30:04,120 --> 00:30:04,960 Im März. 466 00:30:05,760 --> 00:30:09,240 -In welcher Position? -Als parlamentarische Forscherin. 467 00:30:09,920 --> 00:30:11,360 Gefiel Ihnen die Arbeit? 468 00:30:11,440 --> 00:30:15,120 Sehr. Sie erlaubte mir, im Studium Erlerntes anzuwenden. 469 00:30:15,200 --> 00:30:19,920 Sie studierten Politikwissenschaft an der Universität Cambridge. 470 00:30:20,000 --> 00:30:23,080 Und Öffentliche Politik im Aufbaustudium. 471 00:30:23,160 --> 00:30:27,280 Was waren Ihre Aufgaben als parlamentarische Forscherin? 472 00:30:27,360 --> 00:30:31,640 Ich erforschte alle Nuancen eines gegebenen Themas 473 00:30:32,200 --> 00:30:36,360 und half außerdem beim Schreiben von Briefings und Pressemitteilungen. 474 00:30:36,440 --> 00:30:39,920 Wie würden Sie die Kultur im Büro beschreiben? 475 00:30:40,800 --> 00:30:41,680 Kollegial. 476 00:30:42,160 --> 00:30:45,480 Wir arbeiteten viel und sahen uns als Leidensgenossen. 477 00:30:45,560 --> 00:30:48,320 Wie dachte die Belegschaft über Mr. Whitehouse? 478 00:30:48,400 --> 00:30:51,040 Wir mochten ihn, respektierten ihn. 479 00:30:51,120 --> 00:30:52,560 Wie sprachen Sie ihn an? 480 00:30:52,640 --> 00:30:55,400 Mit "Minister", aber er bevorzugte "James". 481 00:30:55,480 --> 00:30:58,360 -Nannten Sie ihn James? -Nein, immer Minister. 482 00:30:59,200 --> 00:31:00,320 Zu Beginn. 483 00:31:00,880 --> 00:31:02,320 Wie war er so? 484 00:31:03,040 --> 00:31:04,760 Nett, aber nicht übermäßig. 485 00:31:04,840 --> 00:31:06,720 Sahen Sie sich auch privat? 486 00:31:06,800 --> 00:31:11,440 Patrick und Kitty aus dem Kabinett und ich gingen manchmal etwas trinken. 487 00:31:12,320 --> 00:31:13,160 Aber James nie. 488 00:31:13,240 --> 00:31:16,680 Ich widerspreche nicht. Die Einwanderungsreform ist solide. 489 00:31:16,760 --> 00:31:18,480 Solide? Sie ist brillant. 490 00:31:18,560 --> 00:31:23,040 Sie ist streng, human und apolitisch in einem. 491 00:31:23,120 --> 00:31:27,440 So ein talentierter Politiker ist James. Er könnte alles durchbringen. 492 00:31:27,520 --> 00:31:29,320 Sein Sexappeal schadet auch nicht. 493 00:31:29,400 --> 00:31:32,280 Olivia. Er ist alt und verheiratet. 494 00:31:32,360 --> 00:31:35,120 Ich meine, er kann die Wählerschaft verführen. 495 00:31:38,960 --> 00:31:41,120 Wieso kam der Minister nie mit? 496 00:31:41,800 --> 00:31:43,200 Er hatte viel zu tun 497 00:31:43,720 --> 00:31:46,800 und sagte, er müsse nach Hause zu seiner Familie. 498 00:31:49,560 --> 00:31:51,840 Änderte sich Ihr Verhältnis zu ihm? 499 00:31:51,920 --> 00:31:54,480 -Ja. -Wie kam es dazu? 500 00:31:54,560 --> 00:31:57,520 Wir gingen am 18. Mai erstmals etwas trinken. 501 00:31:57,600 --> 00:32:00,520 Ich war vorher schon mit Kollegen etwas trinken. 502 00:32:00,600 --> 00:32:02,560 -Bis morgen. -Zu spät. 503 00:32:02,640 --> 00:32:05,080 -Nein. -Ich habe die dritte Runde bestellt. 504 00:32:05,160 --> 00:32:06,200 Bis morgen. 505 00:32:09,800 --> 00:32:11,120 Was passierte dann? 506 00:32:11,200 --> 00:32:13,280 Meine Sporttasche war noch im Büro. 507 00:32:13,360 --> 00:32:16,240 Ich wollte am Morgen zum Sport und ging sie holen. 508 00:32:22,760 --> 00:32:24,640 Herr Minister. 509 00:32:25,400 --> 00:32:26,320 Olivia. 510 00:32:27,280 --> 00:32:30,480 Sie liefen am 18. Mai Mr. Whitehouse in die Arme. 511 00:32:30,560 --> 00:32:31,480 Was dann? 512 00:32:33,000 --> 00:32:36,640 Ich war wohl nervös. Das Unterhaus tagte nicht. 513 00:32:36,720 --> 00:32:39,840 Die Begegnung war unerwartet. Ich wollte nur meine Tasche. 514 00:32:39,920 --> 00:32:42,640 -Was geschah, als Sie stolperten? -Er half mir. 515 00:32:43,200 --> 00:32:44,120 Er hat… 516 00:32:47,040 --> 00:32:48,280 -Alles ok? -Ja. 517 00:32:48,360 --> 00:32:49,520 Ja. 518 00:32:50,320 --> 00:32:51,200 Danke. 519 00:32:51,280 --> 00:32:53,600 War so etwas vorher schon mal passiert? 520 00:32:54,440 --> 00:32:57,840 Er hatte mich nie angefasst. Im Büro ging es förmlich zu. 521 00:32:57,920 --> 00:33:00,000 Wie lange berührte er Ihren Arm? 522 00:33:00,720 --> 00:33:01,600 Nun, er… 523 00:33:03,600 --> 00:33:04,640 Danke. 524 00:33:05,160 --> 00:33:06,000 Danke. 525 00:33:09,720 --> 00:33:12,960 Er ließ los, als ich den Schuh wieder angezogen hatte. 526 00:33:13,040 --> 00:33:15,280 -Was geschah dann? -Er bot mir einen Drink an. 527 00:33:15,360 --> 00:33:17,560 -Er fragte Sie? -Ja. 528 00:33:18,120 --> 00:33:21,440 -Erinnern Sie sich an seine Worte? -Ganz genau. 529 00:33:21,520 --> 00:33:23,320 Lust auf einen Drink, Olivia? 530 00:33:23,400 --> 00:33:24,840 Und was sagten Sie? 531 00:33:25,520 --> 00:33:28,280 Ich sagte, das sei keine kluge Idee, aber… 532 00:33:28,360 --> 00:33:30,600 -Ja. -Wohin gingen Sie? 533 00:33:31,120 --> 00:33:32,240 In die Terrace Bar. 534 00:33:33,000 --> 00:33:34,280 "Marineblau" passt gut. 535 00:33:36,120 --> 00:33:37,040 Was denken Sie? 536 00:33:38,240 --> 00:33:40,960 "Nacht" passt gut. Sie denken wie eine Poetin. 537 00:33:42,600 --> 00:33:44,800 -Ist das eine Kritik? -Absolut nicht. 538 00:33:45,560 --> 00:33:47,640 Die Politik braucht mehr Poesie. 539 00:33:56,880 --> 00:33:59,720 Ich arbeite gern für Sie. In Ihrem Büro. 540 00:34:01,680 --> 00:34:03,280 Ich habe viel gelernt. 541 00:34:03,360 --> 00:34:04,600 Was zum Beispiel? 542 00:34:07,120 --> 00:34:08,120 Wie man lügt. 543 00:34:08,200 --> 00:34:09,120 Verzeihung? 544 00:34:11,840 --> 00:34:13,640 Aus den richtigen Gründen. 545 00:34:14,480 --> 00:34:16,120 Strategisch, professionell. 546 00:34:16,200 --> 00:34:21,680 Es ist eher ein Lenken der Aufmerksamkeit auf vorteilhaftere Tatsachen. 547 00:34:24,480 --> 00:34:25,320 Prost. 548 00:34:25,920 --> 00:34:27,120 Prost. 549 00:34:29,520 --> 00:34:32,040 -"Marineblau" passt gut. -Sie denken wie eine Poetin. 550 00:34:32,120 --> 00:34:33,120 "Nacht" passt gut. 551 00:34:33,200 --> 00:34:35,320 Ich mag Frauen, die Whiskey trinken. 552 00:34:38,840 --> 00:34:42,960 Hab' ich von meinem Vater. Er sagt, ich habe einen feinen Gaumen. 553 00:34:48,280 --> 00:34:49,600 Ich bin kein Lügner. 554 00:34:55,480 --> 00:34:57,880 -Tut mir leid. -Sie riechen immer so gut. 555 00:34:59,720 --> 00:35:00,960 Das ist die Wahrheit. 556 00:35:01,640 --> 00:35:03,360 Sprachen Sie über noch etwas? 557 00:35:05,560 --> 00:35:07,280 Nur über eine Sache. 558 00:35:07,360 --> 00:35:08,320 Und was war das? 559 00:35:09,400 --> 00:35:10,240 Ich sagte… 560 00:35:11,440 --> 00:35:13,360 Ihre Frau vermisst Sie sicher. 561 00:35:14,160 --> 00:35:16,160 -Was antwortete er darauf? -Nichts. 562 00:35:16,840 --> 00:35:18,080 Was geschah dann? 563 00:35:18,680 --> 00:35:20,160 Ich wiederholte den Satz. 564 00:35:20,240 --> 00:35:21,200 Zu seiner Frau? 565 00:35:21,280 --> 00:35:23,080 Ich weiß nicht, warum, aber… 566 00:35:23,160 --> 00:35:25,480 Im Ernst, wird sie Sie nicht vermissen? 567 00:35:26,120 --> 00:35:28,920 Was hat er daraufhin gesagt? 568 00:35:29,000 --> 00:35:30,400 Sie vertraut mir. 569 00:35:33,440 --> 00:35:36,520 Begann die Affäre mit Mr. Whitehouse in dieser Nacht? 570 00:35:36,600 --> 00:35:38,720 Nein, erst eine Woche später. 571 00:35:38,800 --> 00:35:39,760 Wann genau? 572 00:35:40,280 --> 00:35:41,280 Am 23. Mai. 573 00:35:41,360 --> 00:35:43,200 Was passierte am 23. Mai? 574 00:35:43,280 --> 00:35:45,240 Er hatte ein Zimmer reserviert. 575 00:35:52,920 --> 00:35:54,680 Na? Trinken wir noch was? 576 00:35:55,200 --> 00:35:57,240 Ich schulde dir morgen Parlamentsanfragen. 577 00:35:58,120 --> 00:36:00,080 Morgen ist morgen. 578 00:36:00,160 --> 00:36:04,400 Mein Herz sagt Ja, mein Kopf Nein. Oder eher die künftigen Kopfschmerzen. 579 00:36:05,160 --> 00:36:07,080 Herzen sind schlauer als Köpfe. 580 00:36:08,120 --> 00:36:08,960 Wirklich? 581 00:36:09,560 --> 00:36:10,520 Immer. 582 00:36:11,160 --> 00:36:12,720 Köpfe sind Idioten. 583 00:36:13,240 --> 00:36:16,120 -Wie lang ging die Beziehung? -Fünf Monate. 584 00:36:17,000 --> 00:36:20,400 Wann hat Mr. Whitehouse die Beziehung beendet? 585 00:36:22,280 --> 00:36:23,760 Das war am 5. Oktober. 586 00:36:25,520 --> 00:36:26,480 Olivia? 587 00:36:26,560 --> 00:36:27,760 Haben Sie kurz Zeit? 588 00:36:36,600 --> 00:36:37,920 PARLAMENTSABGEORDNETER 589 00:36:38,000 --> 00:36:42,040 Nur damit du es weißt, Mary und Roger beantworten Wähler-Mails 590 00:36:42,120 --> 00:36:43,680 in drei Metern Entfernung. 591 00:36:43,760 --> 00:36:44,640 Also… 592 00:36:47,280 --> 00:36:49,120 Du bist so eine tolle Frau. 593 00:36:50,280 --> 00:36:51,200 Oh, oh. 594 00:36:51,680 --> 00:36:54,280 Wir hatten viel Spaß, aber es musste enden. 595 00:36:55,640 --> 00:36:56,480 Ok. 596 00:36:56,560 --> 00:37:00,560 Es wäre mir lieb, wenn du Teil des Teams bliebest. 597 00:37:00,640 --> 00:37:02,120 Du leistest tolle Arbeit. 598 00:37:03,280 --> 00:37:08,000 Falls du lieber wechseln möchtest, vermittle ich dich gern anderweitig. 599 00:37:08,080 --> 00:37:09,640 Nein, das ist nicht nötig. 600 00:37:10,280 --> 00:37:12,840 -Zwischen uns ist alles gut? -Ja, natürlich. 601 00:37:13,480 --> 00:37:14,520 Natürlich. 602 00:37:14,600 --> 00:37:16,760 Ich schätze dein Talent wirklich. 603 00:37:16,840 --> 00:37:17,760 Welches Talent? 604 00:37:21,360 --> 00:37:23,640 Du bist toll. Du bist jung, klug. 605 00:37:23,720 --> 00:37:25,440 Dir steht die Welt offen. 606 00:37:31,760 --> 00:37:34,480 Und die Änderung? Des Einwanderungsgesetzes? 607 00:37:34,560 --> 00:37:38,600 Ich habe Korrekturvorschläge, die sie durchbringen könnten. 608 00:37:54,200 --> 00:37:56,400 Brauchen Sie eine Pause, Miss Lytton? 609 00:37:57,000 --> 00:37:57,840 Nein. 610 00:37:57,920 --> 00:37:59,040 Mir geht es gut. 611 00:37:59,600 --> 00:38:01,600 Hat er an diesem Tag 612 00:38:01,680 --> 00:38:03,160 noch etwas gesagt? 613 00:38:03,240 --> 00:38:05,680 Nun, nachdem er Schluss gemacht hatte, 614 00:38:05,760 --> 00:38:09,480 konnte ich das, was aus seinem Mund kam, nicht mehr verarbeiten. 615 00:38:10,360 --> 00:38:12,920 Ich konzentrierte mich auf meinen eigenen. 616 00:38:13,840 --> 00:38:14,720 Ihre eigenen? 617 00:38:15,840 --> 00:38:16,720 Mund. 618 00:38:18,560 --> 00:38:22,040 Er sollte nicht sehen, dass meine Lippe zitterte. 619 00:38:25,720 --> 00:38:27,000 Ich wollte das nicht. 620 00:38:30,000 --> 00:38:31,760 Ich war in ihn verliebt. 621 00:39:21,920 --> 00:39:22,800 Taxi! 622 00:39:38,080 --> 00:39:38,920 Krystyna? 623 00:39:47,200 --> 00:39:49,600 Sie bedeutet mir nichts. Es war nur Sex. 624 00:39:52,240 --> 00:39:53,120 Ich wurde schwach. 625 00:40:05,280 --> 00:40:06,120 James. 626 00:40:08,840 --> 00:40:09,720 Sie vertraut mir. 627 00:40:21,720 --> 00:40:22,960 Ich liebe dich noch. 628 00:40:25,520 --> 00:40:26,400 Sophie! 629 00:42:37,120 --> 00:42:39,040 Untertitel von: Carolin Polter