1 00:00:06,080 --> 00:00:08,840 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,680 --> 00:00:25,040 -Hej. -Hej. 3 00:00:26,400 --> 00:00:27,680 Vad är klockan? 4 00:00:29,120 --> 00:00:30,640 Nio, nånting. 5 00:00:32,120 --> 00:00:33,440 Är du hungrig? 6 00:00:37,960 --> 00:00:39,080 Vad är det? 7 00:00:40,720 --> 00:00:42,080 Det har skett en… 8 00:00:45,200 --> 00:00:48,040 -Nu ljuger hon. -Vem då? 9 00:00:48,720 --> 00:00:49,600 Kom ut hit. 10 00:00:50,240 --> 00:00:51,680 Han sover. Han… 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,440 Hon anklagar mig. 12 00:00:58,960 --> 00:01:01,560 -Olivia Lytton? -Det är absurt. 13 00:01:01,640 --> 00:01:02,760 Vad har hon… 14 00:01:09,040 --> 00:01:09,880 Våldtäkt? 15 00:01:44,440 --> 00:01:46,520 Det är en hatkärleksrelation. 16 00:01:47,400 --> 00:01:50,880 Jag älskar det tydliga målet, och jag älskar siffran 10 000. 17 00:01:50,960 --> 00:01:53,480 Å andra sidan känner man: "Tack. 18 00:01:53,560 --> 00:01:56,960 Spåra min aktivitet och sköt er själva, för fan." 19 00:01:57,040 --> 00:02:01,920 -Hur många steg hittills? -Det står 4 300, men det är nog fel. 20 00:02:02,600 --> 00:02:06,480 Det enda jag har gjort är att koka ägg och tvätta ansiktet. 21 00:02:08,120 --> 00:02:09,320 "Vakna, storebror." 22 00:02:11,760 --> 00:02:13,760 Gud, vilken överläggning. 23 00:02:13,840 --> 00:02:17,320 Jämfört med dig var Michelangelo en riktig slarver. 24 00:02:17,920 --> 00:02:23,640 -Presentationen har betydelse. -Se på oss i våra fåniga dräkter. 25 00:02:23,720 --> 00:02:26,480 Varför köper vi fortfarande detta nonsens? 26 00:02:26,560 --> 00:02:29,080 -Undrar du aldrig? -Jag gillar pompan. 27 00:02:29,160 --> 00:02:31,680 -Fasaden, menar du. -Pompan, sa jag. 28 00:02:35,640 --> 00:02:40,640 -Du vet att du är chanslös, va? -Det visar bara att du är livrädd. 29 00:02:40,720 --> 00:02:41,800 Det är jag ju. 30 00:02:42,320 --> 00:02:46,560 -Att min Fitbit är i olag. -Snarare din argumentering. 31 00:02:46,640 --> 00:02:49,440 Fundamentalt defekt. Det är två olika saker. 32 00:02:49,520 --> 00:02:50,520 Mr Whitehouse. 33 00:02:51,560 --> 00:02:52,600 Mr Whitehouse! 34 00:02:54,600 --> 00:02:57,360 Sophie, tror du att din make är oskyldig? 35 00:03:00,080 --> 00:03:01,920 -Sophie, titta hitåt. -Hitåt. 36 00:03:02,000 --> 00:03:02,920 Är du redo? 37 00:03:05,640 --> 00:03:07,200 Mrs Whitehouse. 38 00:03:07,280 --> 00:03:08,800 -Godmorgon. -Sophie. 39 00:03:09,320 --> 00:03:11,520 -Sophie! -Tror du att du kommer undan? 40 00:03:11,600 --> 00:03:14,400 Hur är det att sova med en våldtäktsanklagad? 41 00:03:19,600 --> 00:03:22,360 Som sagt, det här är den lätta biten. 42 00:03:23,680 --> 00:03:24,520 Ska vi gå? 43 00:03:29,800 --> 00:03:32,520 Jag är Angela Regan. Du måste vara Sophie. 44 00:03:32,600 --> 00:03:35,000 -Tack för att du hjälper oss. -Givetvis. 45 00:03:47,680 --> 00:03:50,720 -Är vi redo att svara på åtalet? -Ja, herr domare. 46 00:03:52,040 --> 00:03:55,240 James Whitehouse, du står åtalad för våldtäkt. 47 00:03:55,760 --> 00:04:02,520 Den 12 oktober 2018 ska du ha penetrerat Olivia Lyttons vagina med din penis 48 00:04:03,040 --> 00:04:08,640 utan Olivia Lyttons samtycke medan du, James Whitehouse, 49 00:04:08,720 --> 00:04:12,000 orimligen kan ha trott att Olivia Lytton samtyckte. 50 00:04:12,840 --> 00:04:16,640 Hur svarar du på åtalet? Skyldig eller icke skyldig? 51 00:04:22,320 --> 00:04:23,280 Icke skyldig. 52 00:04:26,320 --> 00:04:27,480 Tack, ms Regan. 53 00:04:28,080 --> 00:04:33,800 Jag förstår att båda sidor är överens att tre månaders förberedelser är nog. 54 00:04:34,760 --> 00:04:35,800 Ja, herr domare. 55 00:04:36,800 --> 00:04:40,840 Rättegångens datum har fastställts till den 1 april. 56 00:04:40,920 --> 00:04:44,160 Utgör det några hinder för någon av parterna? 57 00:04:44,720 --> 00:04:48,400 Vi har diskuterat datumet, och den 1 april går bra. 58 00:04:49,040 --> 00:04:52,160 Vilka är hans borgenvillkor, ms Woodcroft? 59 00:04:52,240 --> 00:04:56,320 Att överlämna sitt pass och inte kontakta några vittnen. 60 00:04:56,400 --> 00:05:00,040 Okej, de villkoren gäller till nästa förhandling. 61 00:05:00,120 --> 00:05:03,880 -Är vi klara med ordningsfrågorna? -Ja, herr domare. 62 00:05:03,960 --> 00:05:06,360 -Tack, herr domare. -Stå upp. 63 00:05:13,360 --> 00:05:15,400 LÅT RÄTTVISANS VÅG LEDA VÄGEN 64 00:05:23,880 --> 00:05:25,960 En person, A, begår ett brott 65 00:05:26,040 --> 00:05:30,120 om a, han avsiktligen penetrerar vagina, anus eller mun 66 00:05:30,200 --> 00:05:35,600 på en annan person, B, med sin penis, b, B inte samtycker till penetration, 67 00:05:35,680 --> 00:05:38,680 och c, A inte rimligen tror att B samtycker. 68 00:05:38,760 --> 00:05:42,440 -Nån borde göra musik till lagen. -Det gjorde jag nästan. 69 00:05:42,520 --> 00:05:47,480 Inte musik, fast en minnesakronym. VAMP, som i vagina, anus, mun, penis. 70 00:05:47,560 --> 00:05:49,800 Vet du vad vamp också betyder? 71 00:05:49,880 --> 00:05:53,040 Det är väl gammaldags slang för "flörtig kvinna"? 72 00:05:53,520 --> 00:05:56,880 För mig är det vagina, anus, mun, penis. 73 00:05:58,920 --> 00:06:01,720 Juryer gillar inte våldtäkt i relationer, va? 74 00:06:01,800 --> 00:06:05,760 Vad finns det att gilla? Ta det från din mentor, Maggie. 75 00:06:05,840 --> 00:06:09,440 Sexbrottsåtal är lika viktiga som de är frustrerande. 76 00:06:10,040 --> 00:06:16,520 Kom ihåg att inomäktenskaplig våldtäkt inte ansågs vara våldtäkt förrän 1991. 77 00:06:17,200 --> 00:06:18,480 1991. 78 00:06:19,440 --> 00:06:22,400 Märkligt att premiärministern står på hans sida. 79 00:06:22,480 --> 00:06:25,560 Jag vet regeringsmän som anklagats för liknande saker 80 00:06:25,640 --> 00:06:28,600 när Tom Southern tagit avstånd från dem. 81 00:06:28,680 --> 00:06:31,400 -De är vänner. -Han ser ut som en våldtäktsman. 82 00:06:31,920 --> 00:06:36,120 -Varför säger du så? -När nån är så snygg, se upp. 83 00:06:38,440 --> 00:06:42,240 Fru talman, det är ovanligt tomt i vår kammare idag. 84 00:06:42,920 --> 00:06:47,080 Om ni inte bott under en sten vet ni att Thurlsdons företrädare 85 00:06:47,160 --> 00:06:52,240 står åtalad för våldtäkt och har därför fråntagits sitt ämbete. 86 00:06:52,320 --> 00:06:54,400 Oavsett hur otrevligt det är 87 00:06:54,480 --> 00:07:00,560 så svävar nu mr Whitehouses ändring av sitt migrationslagförslag i ovisshet, 88 00:07:01,160 --> 00:07:02,000 så att säga. 89 00:07:02,480 --> 00:07:04,600 Med det i åtanke, fru talman, 90 00:07:04,680 --> 00:07:08,160 undrar jag om premiärministern fruktar att ett bordläggande 91 00:07:08,240 --> 00:07:13,360 på samma sätt kommer att lämna tusentals invandrare i ovisshet. 92 00:07:15,400 --> 00:07:18,640 Det kan Mr Aitken lita på att jag inte fruktar. 93 00:07:18,720 --> 00:07:23,160 Immigration står högst upp på dagordningen i vårt kabinett. 94 00:07:23,240 --> 00:07:28,600 Ändringsförslaget kommer att övervägas under inrikesministeriets överinseende. 95 00:07:29,480 --> 00:07:34,960 På tal om mr Whitehouse, kan premiärministern förtydliga 96 00:07:35,560 --> 00:07:38,960 om han fortfarande har förtroende för sin käre vän, 97 00:07:39,800 --> 00:07:44,840 med tanke på att hans käre vän ska ställas inför rätta för våldtäkt? 98 00:07:45,560 --> 00:07:52,160 Och om hans käre vän mr Whitehouse har premiärministerns fulla förtroende, 99 00:07:52,240 --> 00:07:56,200 kan han då vara så vänlig och förklara varför? 100 00:07:57,560 --> 00:08:00,040 Tystnad. 101 00:08:00,120 --> 00:08:01,640 Tystnad! 102 00:08:02,400 --> 00:08:03,280 Varför? 103 00:08:04,520 --> 00:08:05,360 Varför? 104 00:08:07,000 --> 00:08:10,880 För ett åtal betyder inte att man är skyldig. 105 00:08:10,960 --> 00:08:11,880 Instämmer. 106 00:08:11,960 --> 00:08:18,680 För tills en anklagelse är bevisad bortom rimligt tvivel i en domstol 107 00:08:18,760 --> 00:08:22,400 är en man som överger en gammal kollega och vän 108 00:08:22,480 --> 00:08:24,920 inte bara ytlig, utan ryggradslös. 109 00:08:25,000 --> 00:08:26,480 Instämmer. 110 00:08:31,200 --> 00:08:34,080 Först är det en affär, sen en våldtäkt. 111 00:08:34,160 --> 00:08:37,880 -Det kommer inte att sluta väl. -Finns det nåt piller du kan ta? 112 00:08:37,960 --> 00:08:41,040 Du kommer att få ta nåt i röven. 113 00:08:41,120 --> 00:08:43,240 -Trevligt. -Det är inte hans ämbete… 114 00:08:43,320 --> 00:08:45,480 -Som han fråntagits. -Han är din vän. 115 00:08:45,560 --> 00:08:50,480 -Folk undrar varför du stödjer honom. -Kanske för att han är oskyldig? 116 00:08:50,560 --> 00:08:54,760 Han ska vara en före detta bäste vän, och jag tycker om James. 117 00:08:54,840 --> 00:08:56,320 Ja, det märks. 118 00:08:56,400 --> 00:08:59,480 Ett kuckel ger inte längre bara en bock i kanten. 119 00:08:59,560 --> 00:09:02,440 Nu är vägen full av MeToo-minor. 120 00:09:02,520 --> 00:09:07,760 Jag ber dig, premiärministern, låt inte hans felsteg få dig på fall. 121 00:09:07,840 --> 00:09:10,120 -Chris. -Har han en hållhake på dig? 122 00:09:10,200 --> 00:09:11,440 Berätta. 123 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 -Hej. -Hej. 124 00:09:30,680 --> 00:09:33,840 Är det jag, eller känns det mycket kallare än det är? 125 00:09:34,400 --> 00:09:37,040 Det kanske är vinden, eller vintern. 126 00:09:38,960 --> 00:09:41,880 Vi ser fram emot lördag. Jag ska inte backa ur. 127 00:09:41,960 --> 00:09:44,040 Jag skulle just komma till det. 128 00:09:44,120 --> 00:09:48,520 Mark måste på ett valevenemang, så vi kommer inte att vara här. 129 00:09:49,200 --> 00:09:52,360 Vad synd att Ginny missar sin dansuppvisning. 130 00:09:53,480 --> 00:09:58,400 -Nej, vi åker efter det. -Så valevenemanget är sent på kvällen? 131 00:09:59,720 --> 00:10:04,920 Det måste det vara. Mark berättade, men jag har glömt detaljerna. 132 00:10:06,880 --> 00:10:08,560 -En annan gång då. -Absolut. 133 00:10:09,360 --> 00:10:10,320 Söndag, kanske? 134 00:10:14,480 --> 00:10:15,640 Jag skojar, Ellie. 135 00:10:15,720 --> 00:10:17,000 Hej då! 136 00:10:18,640 --> 00:10:21,000 Hej. Kom, fort. 137 00:10:22,440 --> 00:10:25,480 -Får jag gå hem till Joe? -Inte idag, gubben. 138 00:10:25,560 --> 00:10:28,280 -Varför inte? -Det är för mycket att göra. 139 00:10:28,360 --> 00:10:29,640 Inte för mig. 140 00:10:30,440 --> 00:10:31,280 Kom nu. 141 00:10:32,720 --> 00:10:35,800 Scarlet pratade om hur pappa skulle till rätten. 142 00:10:36,400 --> 00:10:38,880 Folk pratar. Vi har ju diskuterat det. 143 00:10:39,520 --> 00:10:42,320 Du måste komma ihåg att det är ett missförstånd. 144 00:10:42,840 --> 00:10:47,040 Men folk tror att det är sant. Kommer han att åka i fängelse? 145 00:10:47,560 --> 00:10:48,760 Var inte fånig. 146 00:10:51,400 --> 00:10:52,320 Gissa vad. 147 00:10:52,400 --> 00:10:54,480 -Vad då? -Pappa har en överraskning. 148 00:11:03,920 --> 00:11:05,320 Ska vi behålla honom? 149 00:11:05,400 --> 00:11:08,520 Det vore inte så snällt att lämna tillbaka vår valp. 150 00:11:09,040 --> 00:11:12,560 -Vad heter han? -Det är en hon, och hon behöver ett namn. 151 00:11:12,640 --> 00:11:15,720 -Vad varm hon är. -Får jag hålla henne nu? 152 00:11:21,760 --> 00:11:24,920 -Vad heter du? -Vad säger hon, Finn? 153 00:11:26,160 --> 00:11:27,000 Hon säger 154 00:11:28,480 --> 00:11:29,560 Velcro. 155 00:11:30,560 --> 00:11:34,480 -Velcro Whitehouse. -Härmed döper jag vår jycke till… 156 00:11:34,560 --> 00:11:37,200 -En Whitehouse. -Och vad utmärker oss? 157 00:11:37,280 --> 00:11:38,680 Vi segrar alltid. 158 00:11:41,080 --> 00:11:42,400 Välkommen. 159 00:11:49,840 --> 00:11:53,440 -Vilka fina, moster Kate! -Kul att du gillar dem, Ollie. 160 00:11:54,040 --> 00:11:55,160 Titta vad jag fick. 161 00:11:57,680 --> 00:11:59,280 Toppen. Gillar du dem? 162 00:12:00,000 --> 00:12:03,760 Ta det inte på fel sätt, men ibland tänker jag mig en olycka 163 00:12:03,840 --> 00:12:07,280 som skulle låta mig ha min gudson för mig själv. 164 00:12:07,360 --> 00:12:10,600 -Då får du ta alla tre. -Det skulle jag gärna. 165 00:12:10,680 --> 00:12:11,520 Lögnare. 166 00:12:12,000 --> 00:12:16,080 -Den unga Kate ville inte ha barn. -I fantasin vill jag ibland det. 167 00:12:16,160 --> 00:12:17,120 Skitsnack. 168 00:12:17,720 --> 00:12:22,280 -Som hemligheten du höll från mig. -Vilken hemlighet? 169 00:12:24,440 --> 00:12:28,680 Jag antar att det här är högprofilsmålet du syftade på? 170 00:12:30,680 --> 00:12:32,400 -Ja. -Är du säker på det här? 171 00:12:32,920 --> 00:12:38,400 -Du uppmuntrade mig att ta det. -Ja, men det är ju James Whitehouse. 172 00:12:39,120 --> 00:12:41,720 -Och han är minister. -Före detta minister. 173 00:12:41,800 --> 00:12:42,880 Tills vidare. 174 00:12:42,960 --> 00:12:46,320 Han tycks göra ett bra jobb, för att vara konservativ. 175 00:12:46,400 --> 00:12:50,640 Jag struntar i vem han är. Åklagarmyndigheten tror på fallet. 176 00:12:51,440 --> 00:12:52,840 Bara du vet vad du gör. 177 00:12:57,840 --> 00:13:00,720 …på nån klubb, Chris? Uppenbarligen. 178 00:13:02,320 --> 00:13:03,160 Nej. 179 00:13:04,480 --> 00:13:07,720 Som jag redan sagt tusen gånger, bara Olivia. 180 00:13:09,640 --> 00:13:10,800 Självklart. 181 00:13:12,360 --> 00:13:14,880 Självklart. Jag förstår det. 182 00:13:17,800 --> 00:13:22,320 Det var Chris Clarke, som bekräftade att jag ska hålla låg profil. 183 00:13:22,400 --> 00:13:23,960 Vad sa han om Olivia? 184 00:13:24,840 --> 00:13:29,280 Inget. Han ville försäkra sig om att mitt förflutna inte börjar spöka. 185 00:13:29,360 --> 00:13:32,360 -Vilket jag avfärdade. -Hennes förflutna då? 186 00:13:32,880 --> 00:13:35,200 Varför fokuserar han inte på Lytton? 187 00:13:35,280 --> 00:13:38,400 Varför ljuger hon om dig? Varför rotar han inte i det? 188 00:13:38,480 --> 00:13:40,840 Han kommer att rota i allt, tro mig. 189 00:13:40,920 --> 00:13:44,440 Och tydligen har vi fått en riktig fitta som åklagare. 190 00:13:44,520 --> 00:13:46,880 Kate Woodcroft är tydligen obeveklig. 191 00:13:47,640 --> 00:13:49,280 -Jag hatar henne. -Vem då? 192 00:13:49,840 --> 00:13:50,680 Olivia. 193 00:13:51,200 --> 00:13:56,720 För att hon ljög och försökte förgöra dig, och varför? Hon är upprörd över en flört. 194 00:13:58,120 --> 00:14:02,600 Du måste samla trupperna. Se till att Tom står på din sida. 195 00:14:02,680 --> 00:14:05,720 -Han kan inte bli sedd med mig. -Bli inte det då. 196 00:14:07,400 --> 00:14:08,320 Jaså? 197 00:14:08,840 --> 00:14:10,040 Vi ses, gamle gosse. 198 00:14:16,760 --> 00:14:18,440 Ursäkta mig en sekund. 199 00:14:42,920 --> 00:14:43,760 Gjorde du det? 200 00:14:44,280 --> 00:14:45,720 -Våldtog henne? -Ja. 201 00:14:45,800 --> 00:14:49,680 Nej. Hur kan du fråga det? Du känner mig bättre än någon. 202 00:14:49,760 --> 00:14:51,760 Förlåt. Jag var tvungen att fråga. 203 00:14:52,560 --> 00:14:56,120 -Chris tror att de gräver i det förflutna. -Låt dem gräva. 204 00:14:56,200 --> 00:14:59,600 Vad kan de hitta förutom bilder på ett gäng slynglar? 205 00:14:59,680 --> 00:15:01,440 Dem har de redan publicerat. 206 00:15:01,520 --> 00:15:04,440 -De kanske inte slutar där. -Det ordnar sig. 207 00:15:05,040 --> 00:15:08,320 -Jag är livrädd. -Vi tar oss igenom det. 208 00:15:08,920 --> 00:15:12,960 Chris säger att bevisningen mot dig är svag. Snart är det över. 209 00:15:15,920 --> 00:15:17,920 Libertinernas tystnadskodex. 210 00:15:23,000 --> 00:15:24,720 Libertinernas tystnadskodex! 211 00:15:24,800 --> 00:15:26,640 Libertinernas tystnadskodex! 212 00:15:26,720 --> 00:15:28,600 Mer skumpa! 213 00:15:28,680 --> 00:15:31,680 -Bra jobbat, Tom. -Vi dricker det inte. 214 00:15:32,480 --> 00:15:33,640 Vi häller ut det. 215 00:15:34,240 --> 00:15:36,880 Vi dricker det och pissar ut det på väggen. 216 00:15:36,960 --> 00:15:38,520 Ja! 217 00:15:40,720 --> 00:15:44,440 -Stoppa tillbaka dasen. -Kom igen, öppna den! 218 00:15:56,480 --> 00:15:58,720 Häll ut det bara. 219 00:16:05,000 --> 00:16:06,680 Mer Bolly. 220 00:16:11,440 --> 00:16:15,800 Vi kommer att kunna säga att vi var rika nog att hälla ut Bolly. 221 00:16:30,080 --> 00:16:32,920 Se inte så chockad ut. Jag ger dig stöd. 222 00:16:49,320 --> 00:16:52,680 Jag ber så mycket om ursäkt för mina primitiva vänner. 223 00:16:52,760 --> 00:16:55,560 Vi ersätter dig givetvis för skadan. 224 00:16:58,080 --> 00:17:00,840 Ja! 225 00:17:06,680 --> 00:17:08,800 All Bolly, häll ut den nu. 226 00:17:08,880 --> 00:17:10,520 All Bolly, häll ut den nu! 227 00:17:10,600 --> 00:17:13,360 All Bolly, häll ut den nu! 228 00:17:13,880 --> 00:17:17,520 All Bolly, häll ut den nu! 229 00:17:22,360 --> 00:17:25,040 …maktskillnaden. Olivia var hans anställda. 230 00:17:25,120 --> 00:17:28,920 Men brukar inte juryer ha sympati för kontorsromanser? 231 00:17:29,600 --> 00:17:32,280 Inte med den status- och åldersskillnaden. 232 00:17:32,360 --> 00:17:36,160 -Vad hade hon för valfrihet? -Där har du ett modeord. 233 00:17:36,240 --> 00:17:40,160 -Om det inte gäller en själv, ja. -Jag invänder bara mot ordet. 234 00:17:40,240 --> 00:17:41,080 Jag vet. 235 00:17:42,560 --> 00:17:45,680 Problemet är att hon gillade honom. 236 00:17:49,160 --> 00:17:50,560 Vet du vad Maggie sa? 237 00:17:50,640 --> 00:17:54,080 -Vem är Maggie? -Min elev som jag berättade om. 238 00:17:54,160 --> 00:17:55,720 Från Slough. 239 00:17:55,800 --> 00:17:56,840 Smart, ambitiös… 240 00:17:56,920 --> 00:17:59,440 -Vilket är varför hon flyttade. -Snobb. 241 00:18:02,640 --> 00:18:06,200 Hon tycker att James Whitehouse ser ut som en våldtäktsman. 242 00:18:07,280 --> 00:18:08,120 Baserat på vad? 243 00:18:10,560 --> 00:18:11,440 Ingenting. 244 00:18:12,200 --> 00:18:15,680 Det är förmodligen nonsens. Det är bara en instinkt hon har. 245 00:18:16,560 --> 00:18:17,680 Jag gillar henne. 246 00:18:17,760 --> 00:18:19,160 -Vem då? -Maggie. 247 00:18:19,240 --> 00:18:22,800 -Hon håller inte tillbaka. -Så länge hon tar efter dig. 248 00:18:23,480 --> 00:18:25,800 Tiderna har förändrats sen du var min mentor. 249 00:18:25,880 --> 00:18:27,360 Hur då? 250 00:18:28,360 --> 00:18:32,280 Jag ifrågasatte aldrig dig. De är mer skeptiska nuförtiden. 251 00:18:32,360 --> 00:18:33,200 Självsäkra. 252 00:18:38,800 --> 00:18:39,760 Ska du med hem? 253 00:18:42,080 --> 00:18:44,360 -Ja, tack. -Felicity? 254 00:18:45,520 --> 00:18:46,480 I Wiltshire. 255 00:18:48,760 --> 00:18:49,600 Ja. 256 00:19:06,800 --> 00:19:09,880 -Varför sitter du där i mörkret? -Ingen anledning. 257 00:19:12,240 --> 00:19:15,240 -Hur var det med honom? -Han var ståndaktig. 258 00:19:16,440 --> 00:19:17,280 Bra. 259 00:19:21,720 --> 00:19:22,800 Vill du ha nåt? 260 00:19:24,160 --> 00:19:26,560 -Jag gjorde ett misstag. -Du menar mig? 261 00:19:28,320 --> 00:19:31,840 När jag gav upp min karriär. Dumt misstag. 262 00:19:32,640 --> 00:19:34,640 Nu ändrar du historien lite. 263 00:19:35,520 --> 00:19:36,640 Vad menar du? 264 00:19:36,720 --> 00:19:42,000 Jag var djupt investerad i barnlitteratur. Som doktorand bodde jag nästan i Narnia. 265 00:19:42,560 --> 00:19:44,440 -Okej. -Vad då? 266 00:19:45,000 --> 00:19:49,480 Jag minns en massa "jävla Narnia" och "åt helvete med Narnia" och… 267 00:19:50,160 --> 00:19:54,080 Det är ju du som skämtar om hur du charmade dig till en examen. 268 00:19:54,160 --> 00:19:58,280 Ja, avhandlingar är svåra, men det gav mig ett jobb. 269 00:19:58,360 --> 00:20:03,440 Du var frustrerad på Macmillan. Det var förvunna strumpor som gällde. 270 00:20:03,520 --> 00:20:07,640 Jag var frustrerad på avdelningen. Hade jag bytt till ungdomsböcker… 271 00:20:09,360 --> 00:20:12,000 Jag älskade det inte som du älskar ditt jobb, 272 00:20:12,080 --> 00:20:14,920 men jag fick en examen från ett toppuniversitet. 273 00:20:15,000 --> 00:20:17,400 Nånstans skulle jag säkert få jobb. 274 00:20:19,000 --> 00:20:21,520 Så du vill börja söka jobb nu? 275 00:20:23,640 --> 00:20:25,400 När det här är över då. 276 00:20:27,520 --> 00:20:29,160 Det är en jättebra idé. 277 00:20:35,240 --> 00:20:38,120 -Det kanske är bäst jag inte är där. -Var då? 278 00:20:39,040 --> 00:20:41,360 I rätten när rättegången börjar. 279 00:20:43,920 --> 00:20:47,720 Jag klarar nog inte av det. Vad gör jag för nytta där ändå? 280 00:20:47,800 --> 00:20:49,320 Vad för nytta? 281 00:20:49,400 --> 00:20:54,160 Om du uteblir antyder du att du tror att jag är skyldig. 282 00:20:54,240 --> 00:20:56,520 -Bli inte arg. -Jag kan åka i fängelse. 283 00:20:56,600 --> 00:20:57,880 Det kommer du inte. 284 00:20:59,640 --> 00:21:02,320 Om du tror på mig kommer du dit. 285 00:21:03,960 --> 00:21:08,480 Jag tror på dig, men jag tänker se hur jag känner om tre månader. 286 00:21:13,840 --> 00:21:14,800 Okej. 287 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 Det är länge dit. 288 00:21:22,440 --> 00:21:25,920 Jag menade inte att du inte var en seriös student. 289 00:21:42,000 --> 00:21:43,600 Det är det ultimata testet. 290 00:21:44,080 --> 00:21:46,880 "Sir Gawain, den yngste av kung Arthurs riddare, 291 00:21:46,960 --> 00:21:53,160 antar djärvt Gröna Riddarens utmaning och visar därigenom hur ridderlig han är." 292 00:21:57,720 --> 00:22:01,680 Du då, Holly? Håller du med om Sophies analys? 293 00:22:02,320 --> 00:22:04,560 Både ja och nej. 294 00:22:04,640 --> 00:22:06,760 Det blir mer intressant 295 00:22:06,840 --> 00:22:09,640 när Gröna Riddaren har plockat upp sitt huvud. 296 00:22:09,720 --> 00:22:12,320 Gawain är en kvinnokarl 297 00:22:12,880 --> 00:22:16,960 och måste välja mellan lojalitet och artighet, så det är ett test. 298 00:22:17,800 --> 00:22:22,960 Det är omstörtande. Det både förhöjer och hånar tanken med ridderlighet. 299 00:22:23,600 --> 00:22:25,160 Intressant tolkning. 300 00:22:25,760 --> 00:22:26,600 Holly? 301 00:22:27,080 --> 00:22:27,920 Holly. 302 00:22:29,520 --> 00:22:32,040 Du är smart. Vi söndrar och erövrar. 303 00:22:32,120 --> 00:22:35,360 -Vad då? -De anglosaxiska översättningarna. 304 00:22:35,440 --> 00:22:37,360 Vi är trots allt studiepartner. 305 00:22:38,920 --> 00:22:40,560 -Men… -Jag är bara praktisk. 306 00:22:40,640 --> 00:22:43,960 Det är så mycket att läsa, och mycket mer kul att göra. 307 00:22:44,760 --> 00:22:45,600 Vad tror du? 308 00:22:47,520 --> 00:22:49,920 -Han hade nog stött på dig. -Vem då? 309 00:22:50,000 --> 00:22:51,520 Kung Arthurs riddare. 310 00:22:52,800 --> 00:22:53,840 Du är hans typ. 311 00:23:03,800 --> 00:23:05,200 Holly. 312 00:23:06,480 --> 00:23:07,960 Är du klar med den där? 313 00:23:08,040 --> 00:23:09,560 -Malory-dikten? -Ja. 314 00:23:09,640 --> 00:23:11,000 Har du läst din roll? 315 00:23:11,560 --> 00:23:16,680 Inte än, men jag ska få en uppsats av min vän Ned i utbyte mot två öl. 316 00:23:16,760 --> 00:23:20,920 -Var det allt det kostade dig? -Holly. Vad försöker du antyda? 317 00:23:22,080 --> 00:23:23,400 Har du anteckningarna? 318 00:23:25,520 --> 00:23:26,880 Okej. 319 00:23:26,960 --> 00:23:27,840 Då så… 320 00:23:30,040 --> 00:23:32,760 Jag måste träna nu. Du är en gudinna. 321 00:25:05,240 --> 00:25:06,080 Hej. 322 00:25:07,600 --> 00:25:08,680 När tänker du åka? 323 00:25:08,760 --> 00:25:10,640 -Halv. -Jag gör mig i ordning. 324 00:25:24,720 --> 00:25:27,120 Mr Whitehouse, har du premiärministerns stöd? 325 00:25:28,120 --> 00:25:29,840 Vad trodde du ditt äktenskap… 326 00:25:34,600 --> 00:25:40,600 Om ni följer politik eller media känner ni kanske igen den åtalade. 327 00:25:41,120 --> 00:25:45,560 Men jag vill att ni helt bortser från vad ni har läst eller hört. 328 00:25:46,360 --> 00:25:51,240 Det här är ett våldtäktsmål. Ett allvarligt brott, uppenbarligen. 329 00:25:51,760 --> 00:25:53,640 Vi har alla våra fördomar, 330 00:25:53,720 --> 00:25:59,480 men ni får inte låta förutfattade meningar eller aningar påverka er överhuvudtaget. 331 00:26:00,280 --> 00:26:04,640 Målet måste prövas enbart baserat på bevisningen. 332 00:26:05,560 --> 00:26:11,000 Så från och med nu får ni inte använda internet 333 00:26:11,640 --> 00:26:16,240 eller under några omständigheter göra egna efterforskningar. 334 00:26:16,320 --> 00:26:21,480 Framför allt får ni inte diskutera målet utanför juryrummet. 335 00:26:22,120 --> 00:26:25,240 Inte med vänner, inte med familj. 336 00:26:33,000 --> 00:26:36,360 Jag är ms Woodcroft och är här för åklagarsidan. 337 00:26:37,040 --> 00:26:41,880 Den åtalade, James Whitehouse, företräds av ms Regan, som sitter här. 338 00:26:43,160 --> 00:26:46,920 Målet gäller en händelse som ägde rum mellan två individer: 339 00:26:47,440 --> 00:26:51,920 James Whitehouse, den åtalade, och en ung kvinna, Olivia Lytton. 340 00:26:52,000 --> 00:26:55,440 Mr Whitehouse, som domaren sa, ser kanske bekant ut. 341 00:26:56,120 --> 00:26:59,520 Han är parlamentsledamot, och innan åtalet väcktes, 342 00:26:59,600 --> 00:27:01,040 minister i regeringen. 343 00:27:02,120 --> 00:27:04,680 Han är gift och har två små barn. 344 00:27:05,440 --> 00:27:08,120 Ms Lytton var hans parlamentsforskare. 345 00:27:08,640 --> 00:27:14,680 Hon började jobba för honom i mars. I maj hade de inlett en affär. 346 00:27:15,720 --> 00:27:19,600 Det var ett frivilligt förhållande som avslutades av mr Whitehouse 347 00:27:19,680 --> 00:27:23,560 den 5 oktober, och det kunde ha varit slutet på historien. 348 00:27:24,680 --> 00:27:26,120 Men det blev det inte. 349 00:27:27,360 --> 00:27:30,560 Ms Lytton fortsatte att jobba för James Whitehouse, 350 00:27:31,160 --> 00:27:35,160 och den 12 oktober, en vecka efter att affären var över, 351 00:27:35,920 --> 00:27:38,800 våldtog han henne i en hiss 352 00:27:39,320 --> 00:27:43,040 vid kommittékorridoren i underhusets hjärta. 353 00:27:44,200 --> 00:27:47,160 Det är oomtvistligt att ett samlag ägde rum. 354 00:27:47,680 --> 00:27:50,720 Vad som är omtvistligt är dess natur. 355 00:27:51,400 --> 00:27:56,400 Var detta, som Kronan hävdar, en sexuell våldshandling 356 00:27:56,480 --> 00:27:58,840 ms Lytton inte samtyckte till? 357 00:27:59,400 --> 00:28:03,360 Eller var det, som försvaret hävdar, en passionerad handling? 358 00:28:04,040 --> 00:28:07,960 Ett erotiskt infall av två individer som rycktes med i ögonblicket? 359 00:28:09,000 --> 00:28:13,560 Ja eller nej, det är vad samtycke handlar om. 360 00:28:14,840 --> 00:28:20,600 I det här fallet menar Kronan att det som började som ett "ja" 361 00:28:20,680 --> 00:28:23,400 blev väldigt fort ett "nej". 362 00:28:24,480 --> 00:28:28,360 När ni överväger ert beslut måste ni avgöra tre saker. 363 00:28:29,160 --> 00:28:32,920 Den första är, skedde penetrering med penis? 364 00:28:33,000 --> 00:28:35,120 Svaret är ja. Det är obestridligt. 365 00:28:36,280 --> 00:28:40,680 Den andra är, samtyckte ms Lytton vid penetreringen? 366 00:28:41,520 --> 00:28:44,760 Och den tredje, när penetreringen ägde rum, 367 00:28:44,840 --> 00:28:49,800 trodde mr Whitehouse rimligen att ms Lytton samtyckte? 368 00:28:50,920 --> 00:28:53,160 Mer komplicerat är det inte. 369 00:29:15,000 --> 00:29:16,640 Kan du svära in vittnet? 370 00:29:21,040 --> 00:29:22,520 Kan du läsa kortet? 371 00:29:25,480 --> 00:29:30,520 Jag svär inför Gud att vittnesmålet jag ska avge är hela sanningen 372 00:29:30,600 --> 00:29:32,160 och ingenting annat. 373 00:29:45,120 --> 00:29:48,200 -Kan du uppge ditt namn? -Olivia Lytton. 374 00:29:48,280 --> 00:29:51,320 Ditt fullständiga namn, och lite högre, tack. 375 00:29:51,400 --> 00:29:52,880 Olivia Clarissa Lytton. 376 00:29:54,400 --> 00:29:58,520 Jag ska ställa dig några frågor, och vi tar det långsamt, okej? 377 00:29:59,040 --> 00:30:03,800 Vi tar det från början. När började du jobba för mr Whitehouse? 378 00:30:04,280 --> 00:30:05,120 I mars. 379 00:30:05,880 --> 00:30:09,240 -Och vad var din roll? -Jag var parlamentsforskare. 380 00:30:10,120 --> 00:30:12,480 -Tyckte du om ditt jobb? -Ja, verkligen. 381 00:30:12,560 --> 00:30:15,120 Jag fick använda min utbildning. 382 00:30:15,200 --> 00:30:18,200 Det är nog obestritt att du gick på Cambridge 383 00:30:18,280 --> 00:30:20,520 och tog en examen i statsvetenskap. 384 00:30:20,600 --> 00:30:23,160 Och läste socialpolitik som doktorand. 385 00:30:23,240 --> 00:30:27,280 Kan du berätta vad ditt arbete som parlamentsforskare innebar? 386 00:30:27,880 --> 00:30:31,760 Förutom att granska alla nyanser i en given fråga 387 00:30:32,320 --> 00:30:36,360 medverkade jag som skribent till möten och pressmeddelanden. 388 00:30:36,960 --> 00:30:39,920 Hur skulle du beskriva kontorskulturen? 389 00:30:40,840 --> 00:30:41,680 Kollegial. 390 00:30:42,560 --> 00:30:45,480 Vi jobbade långa dagar och hade en teamkänsla. 391 00:30:45,560 --> 00:30:51,040 -Vad tyckte personalen om mr Whitehouse? -Vi tyckte om och respekterade honom. 392 00:30:51,120 --> 00:30:55,400 -Hur tilltalade du honom? -"Ministern", men han föredrog James. 393 00:30:55,480 --> 00:30:58,480 -Kallade du honom James? -Nej, alltid "ministern". 394 00:30:59,320 --> 00:31:00,360 Tills senare. 395 00:31:00,880 --> 00:31:04,760 -Hurdan var han? -Vänlig, men inte överdrivet vänlig. 396 00:31:04,840 --> 00:31:06,320 Umgicks ni? 397 00:31:06,880 --> 00:31:11,320 Patrick och Kitty, personalen på kontoret och jag gick ibland ut. 398 00:31:12,320 --> 00:31:14,000 -Men inte James. -Ja. 399 00:31:14,080 --> 00:31:18,560 -Ministerns invandringsreform är bra. -Bra? Den är lysande. 400 00:31:18,640 --> 00:31:23,040 Den är tuff och human och opolitiskt på samma gång. 401 00:31:23,120 --> 00:31:27,040 Så duktig är James som politiker. Han kan sälja vad som helst. 402 00:31:28,040 --> 00:31:32,280 -Och så har han förföriska ögon. -Olivia, han är gammal och gift. 403 00:31:32,360 --> 00:31:35,120 Jag menar hans förmåga att förföra väljarkåren. 404 00:31:39,000 --> 00:31:43,320 -Varför gick inte ministern ut med er? -Han hade mycket arbete. 405 00:31:44,280 --> 00:31:46,800 Och han ville hem till sin familj. 406 00:31:49,560 --> 00:31:51,640 Förändrades er relation? 407 00:31:52,440 --> 00:31:54,280 -Ja. -Hur då? 408 00:31:55,080 --> 00:32:00,520 När vi tog en drink ihop den 18 maj. Jag hade varit ute med några kollegor. 409 00:32:00,600 --> 00:32:02,560 -Vi ses imorgon. -Det är för sent. 410 00:32:02,640 --> 00:32:05,080 -Nej. -Jag har en tredje runda här. 411 00:32:05,160 --> 00:32:06,200 Vi ses imorgon. 412 00:32:09,880 --> 00:32:11,120 Vad hände sen? 413 00:32:11,200 --> 00:32:16,240 Jag hade glömt min gymväska på kontoret, så jag gick tillbaka. 414 00:32:23,400 --> 00:32:24,640 Ministern. 415 00:32:25,920 --> 00:32:26,760 Olivia. 416 00:32:27,280 --> 00:32:31,480 Och den 18 maj, när du sprang på mr Whitehouse, vad hände? 417 00:32:33,000 --> 00:32:36,640 Jag var nog nervös. Underhuset var tomt. 418 00:32:36,720 --> 00:32:39,840 Han dök upp oväntat. Jag skulle bara hämta väskan. 419 00:32:39,920 --> 00:32:42,640 -Vad hände när du snubblade? -Han hjälpte mig. 420 00:32:43,280 --> 00:32:44,120 Han liksom… 421 00:32:47,040 --> 00:32:49,000 -Är du okej? -Ja då. 422 00:32:50,360 --> 00:32:51,200 Tack. 423 00:32:51,280 --> 00:32:53,600 Hade nåt sånt hänt förut? 424 00:32:54,480 --> 00:32:57,720 Han hade aldrig rört mig. Allt gick respektabelt till. 425 00:32:58,440 --> 00:33:01,600 -Hur länge rörde han din arm? -Tja, han… 426 00:33:04,120 --> 00:33:06,000 Tack. 427 00:33:09,840 --> 00:33:12,960 Han släppte när jag hade fått på skon. 428 00:33:13,040 --> 00:33:15,280 -Vad hände sen? -Han bjöd ut mig. 429 00:33:15,360 --> 00:33:17,560 -Han bjöd ut dig? -Ja. 430 00:33:18,120 --> 00:33:21,440 -Minns du hur han frågade? -Ordagrant. 431 00:33:21,520 --> 00:33:22,880 Ska vi ta en drink? 432 00:33:23,400 --> 00:33:24,840 Och vad svarade du? 433 00:33:25,600 --> 00:33:28,360 Att jag borde tacka nej, men… 434 00:33:28,440 --> 00:33:30,600 -Ja. -Vart gick ni? 435 00:33:31,120 --> 00:33:34,280 -The Terrace Bar. -Jag skulle säga marinblå. 436 00:33:36,200 --> 00:33:37,040 Du då? 437 00:33:38,360 --> 00:33:40,960 Jag skulle säga natt. Du tänker som en poet. 438 00:33:43,120 --> 00:33:44,800 -Kritiserar du mig? -Nej. 439 00:33:45,640 --> 00:33:47,640 Politik kan behöva mer poesi. 440 00:33:57,400 --> 00:33:59,720 Jag gillar att jobba för dig… På ditt kontor. 441 00:34:01,800 --> 00:34:04,600 -Jag har lärt mig mycket. -Vad har du lärt dig? 442 00:34:07,200 --> 00:34:09,080 -Hur man ljuger. -Ursäkta? 443 00:34:12,360 --> 00:34:16,240 Av rätt skäl, menar jag. Strategiskt, fackmannamässigt. 444 00:34:16,320 --> 00:34:21,680 Mer att rikta uppmärksamheten mot mer gynnsamma fakta än att ljuga. 445 00:34:24,640 --> 00:34:26,440 -Skål. -Skål. 446 00:34:29,560 --> 00:34:33,200 -Jag skulle säga marinblå. -Jag skulle säga natt. 447 00:34:33,280 --> 00:34:34,640 Jag gillar whiskydrickare. 448 00:34:38,960 --> 00:34:42,520 Min pappa lärde mig. Enligt honom har jag raffinerad smak. 449 00:34:48,360 --> 00:34:49,600 Jag är ingen lögnare. 450 00:34:55,600 --> 00:34:57,880 -Jag är ledsen. -Du luktar alltid gott. 451 00:34:59,720 --> 00:35:00,880 Det är sanningen. 452 00:35:01,640 --> 00:35:03,320 Pratade ni om nåt annat? 453 00:35:05,640 --> 00:35:08,240 -Bara en sak. -Och vad var det? 454 00:35:09,400 --> 00:35:10,240 Jag sa… 455 00:35:11,560 --> 00:35:13,360 Din fru måste undra var du är. 456 00:35:14,240 --> 00:35:15,280 Vad svarade han? 457 00:35:15,360 --> 00:35:18,080 -Han svarade inte. -Vad hände sen? 458 00:35:18,680 --> 00:35:21,200 -Jag upprepade frågan. -Om hans fru? 459 00:35:21,280 --> 00:35:23,080 Jag vet inte varför, men jag sa: 460 00:35:23,160 --> 00:35:26,040 Undrar inte din fru var du är? 461 00:35:26,120 --> 00:35:28,920 Och vad sa han andra gången? 462 00:35:29,000 --> 00:35:30,400 Hon litar på mig. 463 00:35:33,560 --> 00:35:38,720 -Började affären den kvällen? -Nej, inget hände förrän en vecka senare. 464 00:35:38,800 --> 00:35:41,360 -I maj? -Den 23 maj. 465 00:35:41,440 --> 00:35:43,200 Vad hände den 23 maj? 466 00:35:43,280 --> 00:35:44,800 Han bokade ett hotellrum. 467 00:35:53,000 --> 00:35:57,240 -Ska vi dricka lite mer? -Jag har parlamentsfrågor imorgon. 468 00:35:58,120 --> 00:36:02,240 -Oroa dig för det imorgon. -Hjärtat säger ja, men huvudet nej. 469 00:36:03,360 --> 00:36:07,160 -Min framtida huvudvärk, alltså. -Hjärtan är smartare än huvuden. 470 00:36:08,120 --> 00:36:10,520 -Jaså? -Alltid. 471 00:36:11,680 --> 00:36:12,720 Huvuden är dumma. 472 00:36:13,240 --> 00:36:16,200 -Hur länge varade relationen? -Fem månader. 473 00:36:17,120 --> 00:36:20,400 När avslutade mr Whitehouse relationen? 474 00:36:22,360 --> 00:36:23,760 Den 5 oktober. 475 00:36:25,600 --> 00:36:27,760 Olivia, har du ett ögonblick? 476 00:36:36,480 --> 00:36:37,920 PARLAMENTSLEDAMOT 477 00:36:38,000 --> 00:36:44,640 Bara så att du vet, Mary och Roger läser väljar-e-post tre meter bort, så… 478 00:36:47,360 --> 00:36:49,120 Du är en underbar kvinna. 479 00:36:51,680 --> 00:36:54,280 Vi har haft kul, men vår relation är dömd. 480 00:36:55,720 --> 00:36:56,560 Okej. 481 00:36:56,640 --> 00:37:00,240 Jag hoppas att du fortsätter som parlamentarisk forskare, 482 00:37:00,760 --> 00:37:02,120 för du är så duktig. 483 00:37:03,480 --> 00:37:08,000 Om du vill byta jobb pratar jag gärna med en annan minister eller avdelning. 484 00:37:08,080 --> 00:37:09,640 Nej, det behövs inte. 485 00:37:10,280 --> 00:37:13,920 -Så allt är lugnt mellan oss? -Ja, självklart. 486 00:37:14,600 --> 00:37:17,760 -För jag uppskattar din talang. -Vilken talang då? 487 00:37:21,440 --> 00:37:22,440 Du är fantastisk. 488 00:37:22,520 --> 00:37:25,520 Du är ung och smart. Du kan göra vad du vill. 489 00:37:31,920 --> 00:37:34,480 Ändringsförslaget då? Till migrationslagen. 490 00:37:34,560 --> 00:37:38,600 Jag ändrade några ord som jag tror kan hjälpa. 491 00:37:54,320 --> 00:37:56,320 Behöver du en paus, ms Lytton? 492 00:37:57,000 --> 00:37:57,840 Nej. 493 00:37:57,920 --> 00:37:59,120 Det är ingen fara. 494 00:37:59,680 --> 00:38:03,160 Sa han nåt annat den dagen på kontoret? 495 00:38:03,240 --> 00:38:09,080 Efter uppbrottet kunde jag inte fokusera på orden som kom ur hans mun. 496 00:38:10,480 --> 00:38:12,920 Jag koncentrerade mig på min egen. 497 00:38:13,960 --> 00:38:14,800 Din egen? 498 00:38:15,840 --> 00:38:16,880 Mun. 499 00:38:18,640 --> 00:38:22,040 Jag ville inte låta honom se hur min läpp rörde sig. 500 00:38:25,800 --> 00:38:27,000 Jag ville inte sluta ses. 501 00:38:30,520 --> 00:38:31,760 Jag var kär i honom. 502 00:39:21,960 --> 00:39:22,800 Taxi! 503 00:39:38,040 --> 00:39:38,960 Krystyna? 504 00:39:47,200 --> 00:39:49,600 Det betydde inget. Det var bara sex. 505 00:39:52,280 --> 00:39:53,120 Jag var svag. 506 00:40:05,280 --> 00:40:06,120 James. 507 00:40:08,880 --> 00:40:09,720 Hon litar på mig. 508 00:40:21,840 --> 00:40:22,960 Jag är kär i dig. 509 00:40:25,520 --> 00:40:26,400 Sophie! 510 00:42:37,120 --> 00:42:39,040 Undertexter: Ralf Sjölander