1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,600 --> 00:00:25,040 -Hei. -Hei. 3 00:00:26,200 --> 00:00:27,120 Hva er klokken? 4 00:00:29,000 --> 00:00:30,640 Ni et eller annet. 5 00:00:32,000 --> 00:00:33,440 Er du sulten? 6 00:00:37,920 --> 00:00:39,080 Hva er i veien? 7 00:00:40,600 --> 00:00:42,040 Det har skjedd en… 8 00:00:45,200 --> 00:00:47,000 Hun lyver nå. 9 00:00:47,080 --> 00:00:48,040 Hvem lyver? 10 00:00:48,600 --> 00:00:49,520 Kom ut hit. 11 00:00:50,200 --> 00:00:51,680 Han sover. Han er… 12 00:00:53,960 --> 00:00:55,440 Hun anklager meg. 13 00:00:58,920 --> 00:01:00,080 Olivia Lytton? 14 00:01:00,160 --> 00:01:01,560 Det er absurd. 15 00:01:01,640 --> 00:01:02,840 Vel, hva er det hun… 16 00:01:09,000 --> 00:01:09,880 Voldtekt? 17 00:01:44,440 --> 00:01:46,400 Det er et elsk-hat-forhold. 18 00:01:47,360 --> 00:01:50,720 Jeg elsker det klare målet, og jeg elsker tallet 10 000, 19 00:01:50,800 --> 00:01:53,360 men på den annen side tenker jeg: "takk. 20 00:01:53,440 --> 00:01:56,840 Sjekk aktiviteten min og pass dine egne saker", ikke sant? 21 00:01:56,920 --> 00:01:58,520 Hvor mange skritt så langt? 22 00:01:58,600 --> 00:02:01,840 Det står 4300, men jeg tror det er feil. 23 00:02:02,600 --> 00:02:06,200 Jeg har bare kokt et egg og vasket ansiktet i dag. 24 00:02:08,040 --> 00:02:09,240 Våkn opp, Storebror. 25 00:02:11,680 --> 00:02:13,680 Herregud, så nøye du er. 26 00:02:13,760 --> 00:02:17,320 Michelangelo malte som Jackson Pollock sammenlignet med deg. 27 00:02:17,400 --> 00:02:19,760 Det er viktig å se bra ut. 28 00:02:19,840 --> 00:02:23,640 Se på oss i de teite draktene våre. 29 00:02:23,720 --> 00:02:27,640 Hvorfor godtar vi fortsatt dette tullet? Har du tenkt på det? 30 00:02:27,720 --> 00:02:29,080 Jeg liker det pompøse. 31 00:02:29,160 --> 00:02:30,400 Du mener fasaden. 32 00:02:30,480 --> 00:02:31,680 Jeg sa "pompøse". 33 00:02:35,560 --> 00:02:37,600 Du vet at du ikke har en sjanse? 34 00:02:38,400 --> 00:02:41,720 -Det forteller meg at du er livredd. -Jeg er livredd. 35 00:02:42,320 --> 00:02:44,440 For at Fitbit-en min er ødelagt. 36 00:02:44,520 --> 00:02:46,400 Nei, det er saken din, kjære. 37 00:02:46,480 --> 00:02:49,320 Ugjenkallelig svak, det er to forskjellige ting. 38 00:02:49,400 --> 00:02:50,440 Mr. Whitehouse! 39 00:02:51,040 --> 00:02:52,280 Mr. Whitehouse! 40 00:02:54,560 --> 00:02:57,200 Sophie, tror du mannen din er uskyldig? 41 00:03:00,080 --> 00:03:01,920 -Se hit. Fort. -Denne veien. 42 00:03:02,000 --> 00:03:02,920 Vi er fremme. 43 00:03:05,640 --> 00:03:08,080 -Mrs. Whitehouse! -God morgen. 44 00:03:08,160 --> 00:03:09,240 Sophie. 45 00:03:09,320 --> 00:03:11,520 -Sophie! -Tror du at du slipper unna? 46 00:03:11,600 --> 00:03:14,400 Hvordan er det å ligge med en anklaget voldtektsmann? 47 00:03:19,520 --> 00:03:22,120 Dette er som sagt den lette delen. 48 00:03:23,600 --> 00:03:24,440 Skal vi gå? 49 00:03:29,760 --> 00:03:32,400 Jeg er Angela Regan. Du må være Sophie. 50 00:03:32,480 --> 00:03:34,920 -Takk for hjelpen. -Ingen årsak. 51 00:03:47,640 --> 00:03:50,760 -Er vi klare for en påberopelse? -Ja, herr dommer. 52 00:03:52,000 --> 00:03:55,160 James Whitehouse, du er tiltalt for voldtekt. 53 00:03:55,680 --> 00:03:58,720 Den 12. oktober 2018 54 00:03:58,800 --> 00:04:02,920 penetrerte du Olivia Lyttons vagina med penisen din, 55 00:04:03,000 --> 00:04:06,560 ovennevnte samtykket ikke til penetrasjonen, 56 00:04:06,640 --> 00:04:08,560 og du, James Whitehouse, 57 00:04:08,640 --> 00:04:11,800 hadde ikke grunn til å tro at Olivia Lytton samtykket. 58 00:04:12,760 --> 00:04:16,560 Hva sier du til tiltalen? Skyldig eller ikke skyldig? 59 00:04:22,240 --> 00:04:23,280 Ikke skyldig. 60 00:04:26,320 --> 00:04:27,360 Takk, Miss Regan. 61 00:04:27,960 --> 00:04:33,680 Begge sider er enige om at tre måneder holder til forberedelser. 62 00:04:34,760 --> 00:04:35,760 Ja, herr dommer. 63 00:04:36,720 --> 00:04:40,760 Rettssaken er satt til 1. april. 64 00:04:40,840 --> 00:04:44,040 Har noen av partene problemer med datoen? 65 00:04:44,720 --> 00:04:48,400 Advokatene er enige om at 1. april er passende. 66 00:04:48,480 --> 00:04:52,160 Og hva er kausjonsvilkårene, Miss Woodcroft? 67 00:04:52,240 --> 00:04:56,280 Han må gi fra seg passet og ikke kontakte aktoratets vitner. 68 00:04:56,360 --> 00:05:00,000 Ja vel, de vilkårene er gjeldende til neste høring. 69 00:05:00,080 --> 00:05:02,400 Da tror jeg vi er ferdige? 70 00:05:02,480 --> 00:05:05,120 -Ja, herr dommer. -Takk, herr dommer. 71 00:05:05,200 --> 00:05:06,360 Alle reiser seg. 72 00:05:23,320 --> 00:05:25,920 Person A begår et lovbrudd 73 00:05:26,000 --> 00:05:32,760 hvis a: han penetrerer person Bs vagina, anus eller munn med penis, 74 00:05:32,840 --> 00:05:35,520 b: B ikke samtykker til penetrasjonen, 75 00:05:35,600 --> 00:05:38,680 og c: A ikke har grunn til å tro at B samtykker. 76 00:05:38,760 --> 00:05:42,280 -Noen bør tonesette lovteksten. -Jeg gjorde nesten det. 77 00:05:42,360 --> 00:05:47,280 Ikke musikk, men en mnemoteknisk greie. VAMP, for vagina, anus, munn og penis. 78 00:05:47,360 --> 00:05:49,720 Vet du hva vamp betyr utenom i musikk? 79 00:05:49,800 --> 00:05:53,360 Det er gammeldags slang for en flørtende kvinne, ikke sant? 80 00:05:53,440 --> 00:05:56,800 Det vil alltid bety vagina, anus, munn og penis for meg. 81 00:05:58,840 --> 00:06:01,720 Juryer liker ikke forholdsvoldtekter, eller hva? 82 00:06:01,800 --> 00:06:02,880 Hva er det å like? 83 00:06:03,480 --> 00:06:05,640 Ta det fra prinsipalen din, Maggie, 84 00:06:05,720 --> 00:06:09,880 å ta seksuelle overgrep til retten er både viktig og frustrerende. 85 00:06:09,960 --> 00:06:16,440 Voldtekt av egen kone ble ikke ansett som voldtekt her i landet før i 1991. 86 00:06:19,440 --> 00:06:22,400 Rart at statsministeren støtter Whitehouse. 87 00:06:22,480 --> 00:06:25,480 Jeg vet om tre andre med lignende anklager mot seg 88 00:06:25,560 --> 00:06:28,600 da Tom Southern ikke kuttet bånd fort nok. 89 00:06:28,680 --> 00:06:31,280 -Gamle venner. -Han ligner en voldtektsmann. 90 00:06:31,840 --> 00:06:36,120 -Hvorfor sier du det? -Vær på vakt når noen er så kjekke. 91 00:06:38,400 --> 00:06:42,240 Madam Speaker, det er et betydelig fravær her i dag. 92 00:06:42,880 --> 00:06:47,040 Bor du ikke under en stein, vet du at medlemmet for Thurlsdon 93 00:06:47,120 --> 00:06:48,920 står tiltalt for voldtekt, 94 00:06:49,720 --> 00:06:54,320 og derfor har blitt fratatt posten. Bortsett fra den stygge historien, 95 00:06:54,400 --> 00:06:58,920 blir Mr. Whitehouses foreslåtte endring av utlendingslovforslaget 96 00:06:59,400 --> 00:07:01,880 hengende i løse luften, så og si. 97 00:07:02,400 --> 00:07:08,160 Med tanke på det lurer jeg på om statsministeren frykter at å utsette 98 00:07:08,240 --> 00:07:13,360 vil føre til at tusenvis av migranter også blir hengende i løse luften. 99 00:07:15,320 --> 00:07:18,640 Mr. Aitken kan være trygg på at jeg ikke frykter det. 100 00:07:18,720 --> 00:07:23,160 Innvandring er øverst i tankene og på dagsordenen i vår regjering. 101 00:07:23,240 --> 00:07:28,600 Behandlingen av forslaget vil fortsette med støtte fra Justisdepartementet. 102 00:07:29,440 --> 00:07:32,280 Apropos Mr. Whitehouse, 103 00:07:32,360 --> 00:07:34,920 kan statsministeren avklare overfor velgerne 104 00:07:35,520 --> 00:07:38,960 om han fortsatt har full tillit til sin kjære venn, 105 00:07:39,640 --> 00:07:44,840 gitt at han skal stå for retten i Old Bailey anklaget for voldtekt? 106 00:07:45,520 --> 00:07:52,160 Og om hans kjære kompis fortsatt har statsministerens tillit, 107 00:07:52,240 --> 00:07:56,200 kan han forklare hvorfor? 108 00:07:57,520 --> 00:08:00,040 Ro i salen! 109 00:08:02,360 --> 00:08:03,200 Hvorfor? 110 00:08:06,480 --> 00:08:10,880 Fordi sist jeg sjekket er ikke en tiltalt mann en dømt mann. 111 00:08:10,960 --> 00:08:11,800 Enig. 112 00:08:11,880 --> 00:08:18,680 Inntil en anklage er bevist utover enhver rimelig tvil i en domstol, 113 00:08:18,760 --> 00:08:22,360 er en mann som svikter en mangeårig kollega og venn 114 00:08:22,440 --> 00:08:24,840 ikke bare en medgangsvenn, men feig. 115 00:08:24,920 --> 00:08:26,480 Enig. 116 00:08:31,200 --> 00:08:35,200 Dette er ikke over. Først affæren, så voldtekt. Hva nå, kannibalisme? 117 00:08:35,280 --> 00:08:37,840 -Du trenger ikke dette. -Kan du ta en pille? 118 00:08:37,920 --> 00:08:41,000 La oss se på hva du kan ta, for det blir rett i ræva. 119 00:08:41,080 --> 00:08:43,160 -Herlig. -Han er ikke bare minister… 120 00:08:43,240 --> 00:08:45,440 -Ikke nå lenger. -Men bestevennen din. 121 00:08:45,520 --> 00:08:48,040 Folk vil lure på hva han har på deg. 122 00:08:48,120 --> 00:08:50,400 At han er uskyldig. Teller det? 123 00:08:50,480 --> 00:08:54,760 Han må være tidligere bestevenn og indre sirkel. Og jeg liker James. 124 00:08:54,840 --> 00:08:56,280 Ja, det er tydelig. 125 00:08:56,360 --> 00:08:59,440 Før førte et knull til en smekk fra innpiskeren. 126 00:08:59,520 --> 00:09:02,440 Nå er det noe annet. Med MeToo-landminer overalt. 127 00:09:02,520 --> 00:09:04,200 Jeg bønnfaller deg, 128 00:09:04,680 --> 00:09:07,760 ikke la Whitehouses jævla tabbe ødelegge for deg. 129 00:09:07,840 --> 00:09:10,040 -Chris. -Har han noe på deg? 130 00:09:10,120 --> 00:09:11,440 Bare si det. 131 00:09:28,560 --> 00:09:29,880 -Hallo. -Hei. 132 00:09:30,600 --> 00:09:33,800 Er det bare meg, eller føles det kaldere enn det er? 133 00:09:33,880 --> 00:09:37,040 Kanskje det er vinden. Eller vinter? 134 00:09:38,920 --> 00:09:41,880 Vi gleder oss til lørdag. Lover å ikke melde avbud. 135 00:09:41,960 --> 00:09:44,040 Det var det jeg måtte si. 136 00:09:44,120 --> 00:09:48,440 Mark må på et valgkretsarrangement, så vi er ikke her. 137 00:09:49,200 --> 00:09:52,280 Synd at Ginny går glipp av danseforestillingen. 138 00:09:53,400 --> 00:09:54,800 Nei, vi drar etter det. 139 00:09:54,880 --> 00:09:58,320 Så valgkretsarrangementet er sent lørdag kveld? 140 00:09:59,480 --> 00:10:00,320 Må være det. 141 00:10:00,400 --> 00:10:04,920 Mark sa hvordan vi skulle få det til, men nå glemmer jeg detaljene. 142 00:10:06,760 --> 00:10:08,560 -En annen gang. -Gjerne. 143 00:10:09,240 --> 00:10:10,320 Hva med søndag? 144 00:10:14,400 --> 00:10:15,640 Jeg tuller, Ellie. 145 00:10:15,720 --> 00:10:17,000 Ha det! 146 00:10:18,640 --> 00:10:19,640 Hallo. 147 00:10:19,720 --> 00:10:21,000 Kom igjen. Fort. 148 00:10:22,440 --> 00:10:25,360 -Kan jeg dra til Joe? -Ikke i dag, skatt. 149 00:10:25,440 --> 00:10:26,720 Hvorfor ikke? 150 00:10:26,800 --> 00:10:29,600 -Fordi det er travle tider. -Jeg er ikke travel. 151 00:10:30,440 --> 00:10:31,280 Kom igjen. 152 00:10:32,720 --> 00:10:35,720 Scarlet snakket om at pappa skal i retten i dag. 153 00:10:36,400 --> 00:10:38,880 Folk snakker. Vi har diskutert dette. 154 00:10:38,960 --> 00:10:42,240 Dere må huske at dette er en stor misforståelse. 155 00:10:42,800 --> 00:10:44,600 Men folk tror det er sant. 156 00:10:45,320 --> 00:10:47,400 Skal han i fengsel? 157 00:10:47,480 --> 00:10:48,760 Ikke vær latterlig. 158 00:10:51,360 --> 00:10:52,840 -Gjett hva? -Hva da? 159 00:10:52,920 --> 00:10:55,080 Pappa har en overraskelse til dere. 160 00:11:03,840 --> 00:11:05,240 Skal vi beholde ham? 161 00:11:05,320 --> 00:11:08,840 Det ville ikke vært snilt å returnere den nye valpen, vel? 162 00:11:08,920 --> 00:11:10,120 Hva heter han? 163 00:11:10,200 --> 00:11:12,480 Hun er en hun, og hun trenger et navn. 164 00:11:12,560 --> 00:11:15,600 -Hun er så varm. -Kan jeg prøve? 165 00:11:21,680 --> 00:11:23,080 Hva heter du? 166 00:11:23,760 --> 00:11:24,920 Hva sa hun, Finn? 167 00:11:26,160 --> 00:11:29,560 Hun sa Velcro. 168 00:11:30,520 --> 00:11:33,880 -Velcro Whitehouse. -Jeg døper herved vår nydelige hund… 169 00:11:33,960 --> 00:11:37,200 -En Whitehouse. -Hva er greia med Whitehouser? 170 00:11:37,280 --> 00:11:39,360 Vi havner alltid øverst. 171 00:11:41,040 --> 00:11:42,400 Velkommen til familien. 172 00:11:49,760 --> 00:11:53,440 -Jeg elsker dem, tante Kate! -Så bra, Ollie. 173 00:11:54,000 --> 00:11:55,040 Se hva jeg fikk. 174 00:11:57,680 --> 00:11:59,280 Flott. Liker du dem? 175 00:11:59,920 --> 00:12:03,760 Ikke misforstå meg, men av og til ser jeg for meg ulykken 176 00:12:03,840 --> 00:12:07,280 som fører til at jeg får min nydelige gudsønn for meg selv. 177 00:12:07,360 --> 00:12:10,480 -Oppdrar du én, oppdrar du alle tre. -Med glede. 178 00:12:10,560 --> 00:12:14,120 Løgner. Unge Kate ville aldri ha barn. 179 00:12:14,200 --> 00:12:17,080 -Av og til vil fantasien min det. -Pisspreik. 180 00:12:17,640 --> 00:12:22,280 -Som hemmeligheten du holdt for meg. -Hvilken hemmelighet? 181 00:12:24,320 --> 00:12:28,600 Jeg antar at dette er den "ganske høyprofilerte" saken du nevnte? 182 00:12:30,680 --> 00:12:32,320 -Ja. -Er du sikker på dette? 183 00:12:32,840 --> 00:12:34,800 Du oppmuntret meg til å ta den. 184 00:12:34,880 --> 00:12:38,400 Ja. Men det er James Whitehouse. 185 00:12:38,480 --> 00:12:41,720 -Og han er minister. -Tidligere minister. 186 00:12:41,800 --> 00:12:46,320 Inntil videre. Jeg hater å si det, men han gjør en god jobb til å være tory. 187 00:12:46,400 --> 00:12:48,200 Hvem han er, er likegyldig. 188 00:12:48,280 --> 00:12:50,840 Påtalemyndigheten mener vi har en sterk sak. 189 00:12:51,360 --> 00:12:52,880 Bare du vet hva du gjør. 190 00:12:57,840 --> 00:13:00,720 …ut på nattklubb, eller hva, Chris? Åpenbart. 191 00:13:02,240 --> 00:13:03,080 Nei. 192 00:13:04,360 --> 00:13:07,720 Som jeg har sagt tusen ganger, bare Olivia. 193 00:13:09,640 --> 00:13:14,800 Vel, selvsagt. Forstått. 194 00:13:17,720 --> 00:13:22,320 Chris Clarke ville bekrefte at jeg holder en lav profil. 195 00:13:22,400 --> 00:13:23,960 Hva sa han om Olivia? 196 00:13:24,760 --> 00:13:29,200 Ingenting. Han ville være sikker på at det ikke kom mer fra fortiden, 197 00:13:29,280 --> 00:13:30,800 noe jeg forsikret ham om. 198 00:13:30,880 --> 00:13:32,320 Hva med fortiden hennes? 199 00:13:32,880 --> 00:13:35,120 Hvorfor fokuserer han ikke på henne? 200 00:13:35,200 --> 00:13:38,400 Hvorfor lyver hun om deg? Hvorfor sjekker han ikke det? 201 00:13:38,480 --> 00:13:40,840 Han skal sjekke alt, tro meg. 202 00:13:40,920 --> 00:13:44,440 Og vi har visst ei fitte, hans ord, som aktor. 203 00:13:44,520 --> 00:13:46,880 Han sier at Kate Woodcroft er nådeløs. 204 00:13:47,520 --> 00:13:49,680 -Jeg hater henne. -Hvem? 205 00:13:49,760 --> 00:13:50,600 Olivia. 206 00:13:51,200 --> 00:13:53,320 For å lyve og prøve å knekke deg. 207 00:13:53,400 --> 00:13:56,720 Og for hva? Hun er sint på grunn av en flørt. 208 00:13:57,960 --> 00:14:02,600 I mellomtiden må du samle troppene. Sjekk at Tom fortsatt er på vår side. 209 00:14:02,680 --> 00:14:05,840 -Han kan ikke bli sett med meg nå. -Så ikke bli sett. 210 00:14:07,400 --> 00:14:08,240 Å, ja? 211 00:14:08,800 --> 00:14:10,000 Vi ses, gamle ørn. 212 00:14:16,720 --> 00:14:18,560 Unnskyld meg et øyeblikk. 213 00:14:42,840 --> 00:14:43,760 Gjorde du det? 214 00:14:44,280 --> 00:14:45,600 -Voldtok henne? -Ja. 215 00:14:45,680 --> 00:14:49,680 Nei. At du kan spørre om det? Du kjenner meg bedre enn noen. 216 00:14:49,760 --> 00:14:51,600 Beklager. Jeg måtte spørre. 217 00:14:52,560 --> 00:14:56,120 -Chris tror de vil grave i fortiden. -La dem grave. 218 00:14:56,200 --> 00:14:59,600 Fins det annet enn bildene av snobbete, uskikkelige gutter 219 00:14:59,680 --> 00:15:01,440 de fant da jeg ble statsminister? 220 00:15:01,520 --> 00:15:04,440 -De stopper kanskje ikke der nå. -Vi klarer dette. 221 00:15:04,520 --> 00:15:08,320 -Jeg er livredd. -Vi kommer oss gjennom dette. 222 00:15:08,920 --> 00:15:12,640 Chris sier saken mot deg er svak. Det er snart over. 223 00:15:15,920 --> 00:15:17,920 Libertinernes omertà. 224 00:15:22,440 --> 00:15:24,720 Libertinernes omertà! 225 00:15:24,800 --> 00:15:26,640 Libertinernes omertà! 226 00:15:26,720 --> 00:15:28,600 Mer sjampis. 227 00:15:28,680 --> 00:15:31,680 -Godt jobbet, Tom. -Vi drikker den ikke. 228 00:15:32,360 --> 00:15:33,640 Vi sløser med den. 229 00:15:33,720 --> 00:15:36,880 Vi drikker den og pisser på veggen. 230 00:15:36,960 --> 00:15:38,080 Ja! 231 00:15:40,680 --> 00:15:42,200 Pakk inn pikken. 232 00:15:42,280 --> 00:15:44,440 Kom igjen, åpne den. 233 00:15:57,120 --> 00:15:58,720 Hell i vei. 234 00:16:05,000 --> 00:16:06,680 Mer Bolly! 235 00:16:11,440 --> 00:16:13,480 I årene som kommer kan vi si 236 00:16:13,560 --> 00:16:16,400 at vi var rike nok til å helle ut Bollyen vår. 237 00:16:29,960 --> 00:16:32,920 Ikke se så sjokkert ut. Jeg støtter deg. 238 00:16:49,320 --> 00:16:52,680 Tusen ganger unnskyld for mine motbydelige venner. 239 00:16:52,760 --> 00:16:55,560 Vi skal selvsagt betale for skadene. 240 00:16:58,600 --> 00:16:59,640 Ja da! 241 00:17:06,680 --> 00:17:10,520 Hell ut all Bollyen nå! 242 00:17:22,360 --> 00:17:25,040 …maktforskjellen. Olivia var en ansatt. 243 00:17:25,120 --> 00:17:28,920 Men er ikke juryer ofte svake for kontorromansen? 244 00:17:29,000 --> 00:17:32,200 Ikke når det er så stor forskjell på status og alder. 245 00:17:32,280 --> 00:17:36,080 -Hvor verdibevisst var hun egentlig? -Det er moteordet sitt. 246 00:17:36,160 --> 00:17:40,160 -Om det aldri har bekymret deg. -Jeg mente språket, ikke konseptet. 247 00:17:40,240 --> 00:17:41,080 Jeg vet det. 248 00:17:42,480 --> 00:17:45,680 Det som gjør det vanskelig, er at hun likte ham. 249 00:17:49,080 --> 00:17:50,560 Vet du hva Maggie sa? 250 00:17:50,640 --> 00:17:54,080 -Hvem er Maggie? -Lærlingen min. Jeg fortalte om henne. 251 00:17:54,680 --> 00:17:58,320 -Fra Slough. Smart, ambisiøs. -Derfor dro hun fra Slough. 252 00:17:58,920 --> 00:18:00,040 Snobb. 253 00:18:02,520 --> 00:18:06,200 Uansett, hun syns James Whitehouse ser ut som en voldtektsmann. 254 00:18:07,240 --> 00:18:08,080 Basert på hva? 255 00:18:10,440 --> 00:18:13,320 Ingenting. Det er nok bare tull. 256 00:18:13,400 --> 00:18:15,680 Hun har bare en magefølelse. 257 00:18:16,440 --> 00:18:17,680 Vel, jeg liker henne. 258 00:18:17,760 --> 00:18:19,160 -Hvem? -Maggie. 259 00:18:19,240 --> 00:18:22,800 -Hun er direkte, nøler aldri. -Så lenge hun lar deg føre. 260 00:18:22,880 --> 00:18:25,800 Ting er forandret siden du var prinsipalen min. 261 00:18:25,880 --> 00:18:27,320 Hvordan da? 262 00:18:28,360 --> 00:18:33,200 Jeg betvilte aldri det du sa. De er mer skeptiske nå, selvsikre. 263 00:18:38,720 --> 00:18:40,360 Kan du bli med meg hjem? 264 00:18:42,040 --> 00:18:42,920 Ja, takk. 265 00:18:43,000 --> 00:18:43,920 Felicity? 266 00:18:45,480 --> 00:18:46,320 I Wiltshire. 267 00:18:48,680 --> 00:18:49,520 Jippi. 268 00:19:06,680 --> 00:19:09,640 -Hvorfor sitter du i mørket? -Ingen grunn. 269 00:19:12,160 --> 00:19:15,120 -Hvordan var han? -Urokkelig. 270 00:19:16,360 --> 00:19:17,200 Bra. 271 00:19:21,640 --> 00:19:22,880 Vil du ha noe? 272 00:19:24,080 --> 00:19:26,800 -Jeg gjorde en feil. -Da du giftet deg med meg? 273 00:19:28,320 --> 00:19:31,600 Da jeg ga opp karrieren min. En dum feil. 274 00:19:32,640 --> 00:19:34,880 Jeg tror du reviderer historien litt. 275 00:19:35,480 --> 00:19:36,640 Hva mener du? 276 00:19:36,720 --> 00:19:39,320 Jeg var veldig opptatt av barnelitteratur. 277 00:19:39,400 --> 00:19:42,440 Jeg bodde praktisk talt i Narnia mens jeg studerte. 278 00:19:42,520 --> 00:19:44,840 -Ok. -Hva? 279 00:19:44,920 --> 00:19:49,360 Jeg husker mange "jævla Narnia", "faen ta Narnia" og… 280 00:19:50,080 --> 00:19:54,080 Det er du som tuller med at du sjarmerte deg til en grad. 281 00:19:54,160 --> 00:19:58,280 Vel, ja, avhandlinger er vanskelige, men det ga meg en jobb. 282 00:19:58,360 --> 00:19:59,880 Macmillan frustrerte deg. 283 00:19:59,960 --> 00:20:03,440 Bare forsvunne sokker og dinosaurer med narkolepsi. 284 00:20:03,520 --> 00:20:07,800 Førskolebøkene, ja. Hadde jeg holdt ut og fortsatt med ungdomsbøker… 285 00:20:09,240 --> 00:20:11,920 Jeg elsket det ikke slik du elsker jobben din. 286 00:20:12,000 --> 00:20:17,280 Men jeg har en universitetsgrad. Jeg kan sikkert bli ansatt et sted. 287 00:20:18,880 --> 00:20:21,440 Så du vil lete etter jobb nå? 288 00:20:23,600 --> 00:20:25,840 Vel, når alt dette er over, da. 289 00:20:27,440 --> 00:20:29,160 Det er en fantastisk idé. 290 00:20:35,160 --> 00:20:36,760 Jeg bør nok ikke være der. 291 00:20:37,480 --> 00:20:38,320 Hvor? 292 00:20:39,000 --> 00:20:41,360 I retten hver dag under rettssaken. 293 00:20:43,400 --> 00:20:47,720 Jeg vet ikke om jeg orker det. Og hva kan jeg bidra med? 294 00:20:47,800 --> 00:20:50,360 Hva du kan bidra med? Nå skal du høre. 295 00:20:50,440 --> 00:20:54,080 Hvis du ikke kommer, kan du like gjerne si at jeg er skyldig. 296 00:20:54,160 --> 00:20:55,080 Ikke bli sint. 297 00:20:55,160 --> 00:20:57,880 -Jeg kan havne i fengsel. -Det skjer ikke. 298 00:20:59,600 --> 00:21:02,320 Hvis du tror meg, kommer du dit. 299 00:21:03,920 --> 00:21:08,440 Jeg tror deg, men jeg må se hva jeg føler om tre måneder. 300 00:21:13,800 --> 00:21:14,800 Ok. 301 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 Det er lenge til. 302 00:21:22,400 --> 00:21:25,920 Jeg mente ikke å antyde at du ikke var en seriøs student. 303 00:21:42,000 --> 00:21:43,920 Det er den ultimate testen. 304 00:21:44,000 --> 00:21:46,800 "Sir Gawain, den yngste av kong Arthurs riddere, 305 00:21:46,880 --> 00:21:49,800 aksepterer Den grønne ridders utfordring, 306 00:21:49,880 --> 00:21:53,200 og med det beviser han sin troskap til ridderkodeksen. 307 00:21:57,640 --> 00:22:01,600 Hva med deg, Holly? Er du enig i Sophies analyse? 308 00:22:02,280 --> 00:22:06,760 Ja og nei. Jeg syns det blir mer interessant 309 00:22:06,840 --> 00:22:09,640 når Den grønne ridder tar opp sitt eget avskårne hode. 310 00:22:09,720 --> 00:22:12,280 Gawain er en skjørtejeger, 311 00:22:12,800 --> 00:22:16,960 og han må velge mellom lojalitet og høflighet. Så det er en test. 312 00:22:17,720 --> 00:22:18,880 Det er omveltende. 313 00:22:18,960 --> 00:22:22,840 Det både hever og ødelegger hele ideen om ridderlighet. 314 00:22:23,600 --> 00:22:25,160 Det var ganske bra tenkt. 315 00:22:25,240 --> 00:22:26,320 Holly. 316 00:22:29,400 --> 00:22:32,040 Du er smart. La oss splitte og herske. 317 00:22:32,120 --> 00:22:35,360 -Hva? -De angelsaksiske oversettelsene. 318 00:22:35,440 --> 00:22:37,240 Vi er tross alt partnere. 319 00:22:38,320 --> 00:22:40,560 -Men… -Jeg tenker bare praktisk. 320 00:22:40,640 --> 00:22:43,720 Det er så mye å lese og så mye annet gøy å gjøre. 321 00:22:44,760 --> 00:22:45,600 Hva sier du? 322 00:22:47,440 --> 00:22:49,920 -Jeg tror han ville valgt deg. -Hvem? 323 00:22:50,000 --> 00:22:51,360 Kong Arthurs ridder. 324 00:22:52,720 --> 00:22:53,680 Du er hans type. 325 00:23:03,800 --> 00:23:05,200 Holly. 326 00:23:05,960 --> 00:23:07,960 Ble du ferdig med den greia? 327 00:23:08,040 --> 00:23:09,560 -Maloryen? -Ja. 328 00:23:09,640 --> 00:23:10,960 Leste du din del? 329 00:23:11,480 --> 00:23:14,800 Ikke ennå, men jeg får et essay fra Ned, en venn, senere. 330 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 Fikk den i bytte mot to øl. 331 00:23:16,760 --> 00:23:18,040 Så billig? 332 00:23:18,120 --> 00:23:20,920 Holly. Hva antyder du? 333 00:23:22,120 --> 00:23:23,400 Har du de notatene? 334 00:23:25,520 --> 00:23:27,840 Ok. Vel… 335 00:23:29,960 --> 00:23:32,680 Jeg må på trening. Du er en gudinne. 336 00:25:05,240 --> 00:25:06,080 Hei. 337 00:25:07,520 --> 00:25:08,520 Når drar du? 338 00:25:08,600 --> 00:25:10,800 -Halv. -Jeg skal være klar. 339 00:25:24,720 --> 00:25:27,120 Har du statsministerens støtte? 340 00:25:28,120 --> 00:25:29,480 Hva tror du ekteskapet… 341 00:25:34,520 --> 00:25:40,480 Følger dere med på politikk og i media, kjenner dere kanskje igjen tiltalte. 342 00:25:41,000 --> 00:25:45,240 Men jeg ber dere være uimottakelige for det dere har lest eller hørt. 343 00:25:46,320 --> 00:25:48,160 Dette er en voldtektssak. 344 00:25:49,000 --> 00:25:51,120 Selvsagt en alvorlig forbrytelse. 345 00:25:51,680 --> 00:25:53,600 Vi har alle fordommer, 346 00:25:53,680 --> 00:25:57,320 men dere må ikke la forutfattede tanker eller hypoteser 347 00:25:57,400 --> 00:25:59,400 påvirke dere på noe tidspunkt. 348 00:26:00,240 --> 00:26:04,600 Saken må prøves ene og alene på bevisene. 349 00:26:05,480 --> 00:26:10,880 Så fra nå av skal dere holde dere unna Internett. 350 00:26:11,600 --> 00:26:16,240 Dere skal heller ikke under noen omstendigheter utføre egne undersøkelser. 351 00:26:16,320 --> 00:26:21,480 Viktigst av alt, dere skal ikke diskutere saken utenfor juryrommet. 352 00:26:22,040 --> 00:26:25,200 Ikke med venner, ikke med familie. 353 00:26:32,880 --> 00:26:36,320 Jeg er Miss Woodcroft, og jeg er her på vegne av aktoratet. 354 00:26:36,960 --> 00:26:40,320 Tiltalte, James Whitehouse, representeres av Miss Regan 355 00:26:40,400 --> 00:26:42,120 som sitter til høyre for meg. 356 00:26:43,080 --> 00:26:46,800 Denne saken gjelder en hendelse mellom to personer, 357 00:26:47,360 --> 00:26:51,920 James Whitehouse, den tiltalte, og en ung kvinne ved navn Olivia Lytton. 358 00:26:52,000 --> 00:26:55,320 Mr. Whitehouse, som hans nåde har sagt, kan se kjent ut. 359 00:26:56,000 --> 00:27:01,040 Han er parlamentsmedlem, og før anklagen, minister i regjeringen. 360 00:27:02,040 --> 00:27:04,480 Han er gift og har to små barn. 361 00:27:05,320 --> 00:27:08,000 Miss Lytton var hans parlamentariske rådgiver. 362 00:27:08,640 --> 00:27:14,680 Hun begynte å jobbe for ham i mars i fjor. I mai innledet de en affære. 363 00:27:15,680 --> 00:27:17,640 Begge samtykket til forholdet, 364 00:27:17,720 --> 00:27:20,960 som ble avsluttet av Mr. Whitehouse 5. oktober. 365 00:27:21,600 --> 00:27:23,400 Og det kunne ha vært det. 366 00:27:24,080 --> 00:27:25,880 Men det var ikke det. 367 00:27:27,320 --> 00:27:30,520 Miss Lytton fortsatte å jobbe for James Whitehouse, 368 00:27:31,080 --> 00:27:35,160 og 12. oktober, en uke etter at affæren var over, 369 00:27:35,840 --> 00:27:38,760 voldtok han henne i en heis 370 00:27:39,320 --> 00:27:43,040 ved komitékorridoren i hjertet av Underhuset. 371 00:27:44,160 --> 00:27:47,040 Det er ingen tvil om at samleie fant sted. 372 00:27:47,600 --> 00:27:50,720 Konflikten handler om hvilken type. 373 00:27:50,800 --> 00:27:54,360 Var dette, som påtalemyndigheten hevder, 374 00:27:54,920 --> 00:27:58,640 en voldsom voldtekt som frøken Lytton ikke samtykket til? 375 00:27:59,360 --> 00:28:03,360 Eller var det, som forsvaret hevder, en lidenskapelig handling, 376 00:28:04,000 --> 00:28:07,840 et vilt anfall av elskov mellom to individer grepet av øyeblikket? 377 00:28:08,480 --> 00:28:13,400 Ja eller nei. Det er det samtykke handler om. 378 00:28:14,760 --> 00:28:20,520 I dette tilfellet mener påtalemyndigheten at det som begynte som et "ja", 379 00:28:20,600 --> 00:28:23,360 raskt ble et "nei". 380 00:28:23,960 --> 00:28:28,360 Når dere skal avsi dommen, må dere avgjøre tre ting. 381 00:28:29,080 --> 00:28:35,120 Én, fant penetrasjon av penis sted? Svaret er ja. Det er det enighet om. 382 00:28:36,200 --> 00:28:40,600 To, samtykket Miss Lytton da penetrasjonen skjedde? 383 00:28:41,480 --> 00:28:44,720 Og tre, på tidspunktet for penetrasjonen, 384 00:28:44,800 --> 00:28:49,680 hadde Mr. Whitehouse rimelig grunn til å tro at Miss Lytton samtykket? 385 00:28:50,840 --> 00:28:53,040 Det er ikke mer komplisert enn det. 386 00:29:14,920 --> 00:29:16,560 Kan du ta vitnet i ed? 387 00:29:21,040 --> 00:29:22,600 Kan du lese det som står? 388 00:29:25,360 --> 00:29:28,680 Jeg sverger ved den allmektige Gud at mitt vitneutsagn 389 00:29:28,760 --> 00:29:31,960 vil være den hele og fulle sannhet. 390 00:29:45,000 --> 00:29:46,720 Kan du si navnet ditt? 391 00:29:46,800 --> 00:29:48,200 Olivia Lytton. 392 00:29:48,280 --> 00:29:50,480 Ditt fulle navn og litt høyere. 393 00:29:51,360 --> 00:29:52,760 Olivia Clarissa Lytton. 394 00:29:54,360 --> 00:29:58,480 Jeg skal stille noen spørsmål og vi skal ta det rolig, ok? 395 00:29:59,040 --> 00:30:00,640 Vi tar det fra begynnelsen. 396 00:30:01,440 --> 00:30:04,080 Når begynte du å jobbe for Mr. Whitehouse? 397 00:30:04,160 --> 00:30:05,000 I mars. 398 00:30:05,800 --> 00:30:09,240 -Og hva var din rolle der? -Parlamentarisk rådgiver. 399 00:30:10,040 --> 00:30:15,120 -Likte du jobben? -Absolutt. Jeg fikk brukt utdannelsen min. 400 00:30:15,200 --> 00:30:18,040 Det er enighet om at du på Cambridge universitet 401 00:30:18,120 --> 00:30:20,520 tok en grad i statsvitenskap. 402 00:30:20,600 --> 00:30:23,080 Og videre studerte du offentlig politikk. 403 00:30:23,160 --> 00:30:27,280 Kan du fortelle litt om hva jobben som parlamentarisk rådgiver innebar? 404 00:30:27,360 --> 00:30:31,720 I tillegg til å undersøke alle sider av en gitt sak, 405 00:30:32,240 --> 00:30:36,360 bidro jeg med å skrive briefinger og pressemeldinger. 406 00:30:36,440 --> 00:30:39,920 Hvordan vil du beskrive kulturen på kontoret? 407 00:30:40,800 --> 00:30:41,680 Kollegial. 408 00:30:42,400 --> 00:30:45,480 Vi jobbet lange dager og følte at vi bidro sammen. 409 00:30:45,560 --> 00:30:48,320 Og hva følte de ansatte om Mr. Whitehouse? 410 00:30:48,400 --> 00:30:51,040 Vi likte ham, respekterte ham. 411 00:30:51,120 --> 00:30:52,560 Hva kalte du ham? 412 00:30:52,640 --> 00:30:55,400 Vi kalte ham minister, men han foretrakk James. 413 00:30:55,480 --> 00:30:58,360 -Kalte du ham James? -Nei, alltid minister. 414 00:30:59,240 --> 00:31:00,320 Frem til senere. 415 00:31:00,880 --> 00:31:04,760 -Hvordan var han? -Vennlig, men ikke overdrevent. 416 00:31:04,840 --> 00:31:06,720 Var dere sammen på fritiden? 417 00:31:06,800 --> 00:31:09,920 Patrick og Kitty, de ansatte på kontoret og jeg, 418 00:31:10,000 --> 00:31:11,440 tok en drink iblant. 419 00:31:12,320 --> 00:31:16,680 -Men aldri James. -Ja. Innvandringsreformen er fornuftig. 420 00:31:16,760 --> 00:31:18,480 Fornuftig? Den er genial. 421 00:31:18,560 --> 00:31:23,040 Den er både tøff, human og upolitisk samtidig. 422 00:31:23,120 --> 00:31:27,000 Så talentfull er James. Han kan selge alt til folket. 423 00:31:27,520 --> 00:31:29,320 De forførende øynene hjelper. 424 00:31:29,400 --> 00:31:32,280 Olivia. Han er gammel og gift. 425 00:31:32,360 --> 00:31:35,120 Jeg mener bare at han kan forføre velgerne. 426 00:31:38,960 --> 00:31:41,720 Hvorfor var ikke ministeren med på drinker? 427 00:31:41,800 --> 00:31:46,800 Han hadde mye å gjøre på jobb og sa han måtte hjem til familien. 428 00:31:49,560 --> 00:31:51,840 Endret noe seg mellom dere to? 429 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 -Ja. -Hvordan skjedde det? 430 00:31:54,560 --> 00:31:57,520 Da vi tok en drink sammen for første gang 18. mai. 431 00:31:57,600 --> 00:32:00,520 Jeg hadde vært ute med venner fra kontoret. 432 00:32:00,600 --> 00:32:02,560 -Ses i morgen. -Det er for sent. 433 00:32:02,640 --> 00:32:05,080 -Nei. -Jeg har kjøpt en tredje runde alt. 434 00:32:05,160 --> 00:32:06,200 Ses i morgen. 435 00:32:09,800 --> 00:32:11,120 Hva skjedde så? 436 00:32:11,200 --> 00:32:13,280 Jeg hadde glemt treningsbagen, 437 00:32:13,360 --> 00:32:16,240 og skulle trene neste morgen, så jeg dro tilbake. 438 00:32:22,760 --> 00:32:24,640 Å, minister. 439 00:32:25,400 --> 00:32:26,320 Olivia? 440 00:32:27,280 --> 00:32:31,480 Og hva skjedde 18. mai da du møtte Mr. Whitehouse? 441 00:32:33,000 --> 00:32:34,480 Jeg tror jeg var nervøs. 442 00:32:35,040 --> 00:32:36,640 Underhuset var ikke i møte, 443 00:32:36,720 --> 00:32:39,840 jeg ventet ikke å se ham. Jeg løp for å hente bagen. 444 00:32:39,920 --> 00:32:42,560 -Hva skjedde da du snublet? -Han hjalp meg. 445 00:32:43,240 --> 00:32:44,120 Han holdt… 446 00:32:47,040 --> 00:32:49,520 -Går det bra? -Jepp. 447 00:32:50,320 --> 00:32:51,200 Takk. 448 00:32:51,280 --> 00:32:53,600 Hadde noe sånt skjedd før? 449 00:32:54,480 --> 00:32:57,840 Nei. Alt gikk sømmelig for seg på kontoret. 450 00:32:57,920 --> 00:33:00,000 Hvor lenge berørte han armen din? 451 00:33:00,720 --> 00:33:01,600 Vel, han… 452 00:33:03,600 --> 00:33:04,640 Takk. 453 00:33:09,720 --> 00:33:12,960 Han slapp den da jeg hadde fått på skoen igjen. 454 00:33:13,040 --> 00:33:15,280 -Og så? -Han ba meg på en drink. 455 00:33:15,360 --> 00:33:16,720 Spurte han deg? 456 00:33:16,800 --> 00:33:18,040 Ja. 457 00:33:18,120 --> 00:33:19,960 Husker du ordene han brukte? 458 00:33:20,040 --> 00:33:21,440 Ordrett. 459 00:33:21,520 --> 00:33:23,320 Vil du ha en drink, Olivia? 460 00:33:23,400 --> 00:33:24,840 Og hva sa du? 461 00:33:25,520 --> 00:33:28,280 Jeg sa: "Jeg burde nok la være, men…" 462 00:33:28,360 --> 00:33:30,560 -Ja. -Hvor gikk dere? 463 00:33:31,120 --> 00:33:32,000 Terrace Bar. 464 00:33:33,080 --> 00:33:34,280 Jeg vil si marine. 465 00:33:36,120 --> 00:33:36,960 Og du? 466 00:33:38,240 --> 00:33:40,960 Jeg vil si natt. Du tenker som en poet. 467 00:33:42,600 --> 00:33:44,800 -Er det kritikk? -Overhodet ikke. 468 00:33:45,560 --> 00:33:47,640 Politikken trenger mer poesi. 469 00:33:56,880 --> 00:33:59,720 Jeg liker å jobbe for deg… På kontoret ditt. 470 00:34:01,720 --> 00:34:03,280 Jeg har faktisk lært mye. 471 00:34:03,360 --> 00:34:04,600 Hva har du lært? 472 00:34:07,120 --> 00:34:08,120 Å lyve. 473 00:34:08,200 --> 00:34:09,120 Unnskyld? 474 00:34:11,840 --> 00:34:13,760 Av de rette grunnene, mener jeg. 475 00:34:14,480 --> 00:34:16,120 Strategisk, fagmessig, 476 00:34:16,200 --> 00:34:21,680 ikke akkurat lyve, men rette oppmerksomheten mot gunstigere fakta. 477 00:34:24,480 --> 00:34:25,320 Skål. 478 00:34:25,960 --> 00:34:27,120 Skål. 479 00:34:29,560 --> 00:34:33,080 -Jeg vil si marine. -Du tenker som en poet. Jeg vil si natt. 480 00:34:33,160 --> 00:34:35,240 Jeg liker kvinner som liker whisky. 481 00:34:38,800 --> 00:34:42,520 Pappa lærte meg det. Han sier at jeg har skarp smaksans. 482 00:34:48,320 --> 00:34:49,560 Jeg er ingen løgner. 483 00:34:55,480 --> 00:34:57,880 -Beklager. -Du lukter alltid så godt. 484 00:34:59,720 --> 00:35:00,760 Det er sant. 485 00:35:01,640 --> 00:35:03,320 Snakket dere om noe annet? 486 00:35:05,560 --> 00:35:08,360 -Bare én ting, faktisk. -Og hva var det? 487 00:35:09,400 --> 00:35:10,240 Jeg sa… 488 00:35:11,440 --> 00:35:13,360 Kona di lurer nok på hvor du er. 489 00:35:14,160 --> 00:35:16,160 -Hva sa han til det? -Ingenting. 490 00:35:16,840 --> 00:35:18,080 Hva skjedde så? 491 00:35:18,680 --> 00:35:20,160 Jeg gjentok spørsmålet. 492 00:35:20,240 --> 00:35:21,200 Om kona? 493 00:35:21,280 --> 00:35:23,080 Vet ikke hvorfor, men jeg sa… 494 00:35:23,160 --> 00:35:26,040 Nei, vil ikke kona di lure på hvor du er? 495 00:35:26,120 --> 00:35:28,920 Hva sa han andre gang? 496 00:35:29,000 --> 00:35:30,400 Hun stoler på meg. 497 00:35:33,480 --> 00:35:36,520 Begynte affæren med Mr. Whitehouse den kvelden? 498 00:35:36,600 --> 00:35:38,720 Nei, ikke før en uke senere. 499 00:35:38,800 --> 00:35:39,720 Dette var mai? 500 00:35:40,280 --> 00:35:43,200 -Den 23. -Hva skjedde 23. mai? 501 00:35:43,280 --> 00:35:45,240 Han bestilte et hotellrom. 502 00:35:52,920 --> 00:35:57,240 -Hva sier du? Skal vi ta litt til? -Du skal ha parlamentspørsmål i morgen. 503 00:35:58,120 --> 00:36:00,080 Tenk på morgenen i morgen. 504 00:36:00,160 --> 00:36:04,360 Hjertet sier ja, men hodet sier nei. Min fremtidige hodepine altså. 505 00:36:05,160 --> 00:36:07,080 Hjerter er smartere enn hoder. 506 00:36:08,120 --> 00:36:08,960 Sier du det? 507 00:36:09,560 --> 00:36:10,520 Alltid. 508 00:36:11,160 --> 00:36:12,600 Hoder er idioter. 509 00:36:13,240 --> 00:36:16,120 -Hvor lenge varte forholdet? -Fem måneder. 510 00:36:17,000 --> 00:36:20,400 Kan du fortelle oss når Mr. Whitehouse brøt forholdet? 511 00:36:22,280 --> 00:36:23,760 Det var 5. oktober. 512 00:36:25,520 --> 00:36:27,760 Olivia? Har du et øyeblikk? 513 00:36:38,000 --> 00:36:42,040 Mary og Roger jobber fortsatt med e-poster fra velgerne 514 00:36:42,120 --> 00:36:44,640 bare tre meter unna. Så… 515 00:36:47,280 --> 00:36:49,120 Du er en nydelig kvinne. 516 00:36:51,680 --> 00:36:54,280 Vi har hatt det gøy, men det måtte ta slutt. 517 00:36:55,720 --> 00:36:56,560 Ok. 518 00:36:56,640 --> 00:36:58,400 Jeg vil at du fortsetter 519 00:36:58,480 --> 00:37:01,880 som parlamentarisk rådgiver fordi du er så jævlig flink. 520 00:37:03,280 --> 00:37:08,000 Vil du heller til en annen avdeling, tar jeg gjerne en prat med noen. 521 00:37:08,080 --> 00:37:09,640 Det er ikke nødvendig. 522 00:37:10,280 --> 00:37:11,760 Så alt er bra mellom oss? 523 00:37:11,840 --> 00:37:13,880 Ja, selvfølgelig. 524 00:37:14,600 --> 00:37:16,760 For jeg verdsetter talentet ditt. 525 00:37:16,840 --> 00:37:18,200 Hvilket talent? 526 00:37:21,360 --> 00:37:25,440 Du er fantastisk. Du er ung, smart. Du kan gjøre hva du vil. 527 00:37:31,800 --> 00:37:34,480 Hva med endringen i utlendingslovforslaget? 528 00:37:34,560 --> 00:37:38,600 Jeg redigerte noen setninger, uttrykksmåter som kan hjelpe. 529 00:37:54,280 --> 00:37:59,040 -Må du ta en pause, Miss Lytton? -Nei. Beklager, det går bra. 530 00:37:59,560 --> 00:38:03,160 Sa han noe annet den dagen på kontoret? 531 00:38:03,240 --> 00:38:05,760 Da han hadde gjort det slutt, 532 00:38:05,840 --> 00:38:09,040 tok jeg ikke inn ordene som kom ut av munnen hans. 533 00:38:10,400 --> 00:38:12,920 Jeg konsentrerte meg mest om min egen. 534 00:38:13,840 --> 00:38:14,680 Din egen? 535 00:38:15,840 --> 00:38:16,680 Munn. 536 00:38:18,560 --> 00:38:22,040 Jeg fokuserte på å ikke la ham få se leppen min skjelve. 537 00:38:25,720 --> 00:38:27,600 Jeg ville ikke avslutte det… 538 00:38:30,000 --> 00:38:31,760 …fordi jeg var forelsket. 539 00:39:21,400 --> 00:39:22,480 Taxi! 540 00:39:38,080 --> 00:39:38,920 Krystyna? 541 00:39:47,200 --> 00:39:49,600 Hun betyr ingenting. Det var bare sex. 542 00:39:52,240 --> 00:39:53,120 Jeg var svak. 543 00:40:05,280 --> 00:40:06,120 James. 544 00:40:08,880 --> 00:40:10,320 Hun stoler på meg. 545 00:40:21,720 --> 00:40:23,560 Jeg er fortsatt forelsket i deg. 546 00:40:25,520 --> 00:40:26,400 Sophie! 547 00:42:37,120 --> 00:42:39,040 Tekst: Anette Aardal