1 00:00:07,720 --> 00:00:10,600 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:04,680 --> 00:01:05,840 Κ. ΓΟΥΝΤΚΡΟΦΤ 3 00:01:07,320 --> 00:01:08,640 Διάολε, ναι! 4 00:01:27,840 --> 00:01:29,440 ΡΕΝ ΚΟΡΤ 5 00:01:32,720 --> 00:01:34,520 Χρειάζεστε πετσέτα, δεσποινίς. 6 00:01:34,600 --> 00:01:37,800 Ποτό χρειάζομαι, Μπράιαν, αλλά καλή είναι κι η πετσέτα. 7 00:01:40,120 --> 00:01:41,400 Μαγική η ντουλάπα. 8 00:01:41,480 --> 00:01:43,600 Τα βασικά έχει μόνο, δεσποινίς. 9 00:01:43,680 --> 00:01:46,000 Ελπίζω να είμαστε μαζί στην Αποκάλυψη. 10 00:01:46,080 --> 00:01:47,520 Πολύ ευχαρίστως. 11 00:01:49,120 --> 00:01:52,160 Χαίρομαι που σας ευνόησε η τύχη στη δίκη Μπάτλερ. 12 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 Τι εννοείς "τύχη"; 13 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 Δεν ξέρω πώς το κάνετε, δεσποινίς. 14 00:01:58,120 --> 00:01:59,760 Ήρθε τίποτα καλό; 15 00:01:59,840 --> 00:02:04,560 Κάτι έχει στη θυρίδα σας. Κάτι ξεχωριστό, θα έλεγα. 16 00:02:04,640 --> 00:02:06,640 Ενδιαφέρον. Θα ρίξω μια ματιά. 17 00:02:08,440 --> 00:02:09,360 Να περιμένω; 18 00:02:11,640 --> 00:02:12,680 Όχι, φύγε. 19 00:02:12,760 --> 00:02:14,720 Σίγουρα δεν μπορώ να κάνω κάτι; 20 00:02:14,800 --> 00:02:16,200 Ναι, Μπράιαν, μπορείς. 21 00:02:17,600 --> 00:02:19,200 Να περάσεις τέλειο διήμερο. 22 00:03:00,040 --> 00:03:01,240 Εντάξει, κυρία. 23 00:03:03,720 --> 00:03:05,240 -Σαμπάνια; -Ευχαριστώ. 24 00:03:06,120 --> 00:03:08,160 -Γεια, Σόφι. -Γεια σου, αγάπη μου. 25 00:03:08,240 --> 00:03:10,960 -Κυρία Γουάιτχαουζ. Πώς είστε; -Γεια. 26 00:03:11,040 --> 00:03:13,720 Τι να πάει στραβά μια τόσο όμορφη μέρα; 27 00:03:14,200 --> 00:03:15,040 Γεια σας. 28 00:03:16,520 --> 00:03:18,240 -Να την. -Γεια σου. 29 00:03:19,520 --> 00:03:22,560 -Πού είναι ο ωραίος άντρας σου; -Πολύ καλή ερώτηση. 30 00:03:22,640 --> 00:03:26,480 Υποσχέθηκε να φύγει μια φορά νωρίς από τους ψηφοφόρους του, αλλά… 31 00:03:27,000 --> 00:03:29,120 -Κι ο εορτάζων; -Σε άρνηση. 32 00:03:29,960 --> 00:03:31,480 -Ευχαριστώ. -Καλό βράδυ. 33 00:03:31,560 --> 00:03:33,760 -Γεια σου. -Δεν μ' αρέσει το 44. 34 00:03:33,840 --> 00:03:36,920 Είναι ο πιο τυχερός αριθμός στην αρχαία Αίγυπτο. 35 00:03:37,000 --> 00:03:39,720 -Συνδέεται με υγεία και σοφία. -Ισχύει αυτό; 36 00:03:39,800 --> 00:03:41,200 Όχι, τώρα το σκέφτηκα. 37 00:03:41,280 --> 00:03:42,960 -Πειραχτήρι. -Χρόνια πολλά. 38 00:03:43,560 --> 00:03:45,720 Έχεις μπροστά σου ολόκληρη μισή ζωή. 39 00:03:45,800 --> 00:03:46,760 Είμαστε τυχεροί. 40 00:03:47,360 --> 00:03:49,640 -Πού είναι ο Τζέιμς; -Να τον βρω. 41 00:03:49,720 --> 00:03:51,760 -Χρόνια πολλά, Μαρκ. -Συγγνώμη. 42 00:03:52,760 --> 00:03:54,120 -Λούσι. -Έλι, αγάπη μου. 43 00:03:57,800 --> 00:03:59,960 -Γεια. -Καλέσατε τον Τζέιμς Γουάιτχαουζ. 44 00:04:00,040 --> 00:04:03,160 Αφήστε όνομα και αριθμό. Θα σας καλέσω το συντομότερο. 45 00:04:03,720 --> 00:04:06,120 Αγαπημένε μου, πού διάολο είσαι; 46 00:04:08,240 --> 00:04:09,400 ΣΟΦΙ 47 00:04:09,480 --> 00:04:10,720 Μέτρησα. 48 00:04:10,800 --> 00:04:13,360 Στάθηκα στο πεζοδρόμιο και μέτρησα. 49 00:04:14,080 --> 00:04:17,520 Το πράσινο ανθρωπάκι άναψε μόνο για πέντε δευτερόλεπτα. 50 00:04:17,600 --> 00:04:20,760 -Δεν φτάνει, έτσι; -Όχι, υπουργέ. 51 00:04:20,840 --> 00:04:25,560 Θα σκέφτηκαν ότι στις διαβάσεις χρειάζεται μόνο ένα δευτερόλεπτο το μέτρο. 52 00:04:25,640 --> 00:04:28,800 Ξέρω ότι έχετε πιο σημαντικές σκοτούρες, 53 00:04:28,880 --> 00:04:31,840 μα ποια γριά καρακάξα το καταφέρνει αυτό; 54 00:04:31,920 --> 00:04:34,040 Δείξτε μου πρώτα μια γριά καρακάξα. 55 00:04:35,520 --> 00:04:38,000 Με αφορά η ασφάλεια των ψηφοφόρων μου. 56 00:04:38,080 --> 00:04:41,160 Οι δικοί μου να έχουν ό,τι η κα Μάρεϊ του Θέρλσντον. 57 00:04:42,000 --> 00:04:43,240 Θα γράψουμε επιστολή. 58 00:04:43,840 --> 00:04:45,800 -Εδώ και τώρα. -Ευχαριστώ πολύ. 59 00:04:54,760 --> 00:04:55,960 -Τα πήρες όλα; -Ναι. 60 00:04:56,040 --> 00:04:56,880 Εντάξει. 61 00:05:04,160 --> 00:05:05,280 Σπίτι, σε παρακαλώ. 62 00:05:05,360 --> 00:05:06,520 -Καλώς. -Ευχαριστώ. 63 00:05:13,040 --> 00:05:15,000 -Θα γύριζες; -Στην Κορσική; 64 00:05:15,080 --> 00:05:16,520 Χωρίς δεύτερη σκέψη. 65 00:05:16,600 --> 00:05:19,080 Οι πιο χαλαρωτικές διακοπές της ζωής μου. 66 00:05:19,160 --> 00:05:23,000 Ο Τζέιμς έμαθε στα παιδιά ιστιοπλοΐα κι εγώ θυμήθηκα να διαβάζω. 67 00:05:23,080 --> 00:05:25,160 Τέσσερα μυθιστορήματα. Παράδεισος. 68 00:05:25,240 --> 00:05:26,680 Κατά φωνή. 69 00:05:27,320 --> 00:05:29,840 Εγώ θα πέθαινα ευχαρίστως στην Κορσική. 70 00:05:29,920 --> 00:05:31,600 Εγώ κόντεψα να πεθάνω εκεί. 71 00:05:32,960 --> 00:05:35,240 Δεν ήξερα για το αναφυλακτικό σοκ. 72 00:05:36,520 --> 00:05:39,000 Μέχρι που έπαθα αλλεργία στα οστρακοειδή. 73 00:05:39,080 --> 00:05:42,160 -Τρεις μπουκιές. Το πρόσωπό μου… -Πρέπει να φύγω. 74 00:05:42,240 --> 00:05:45,000 Φούσκωσε σαν μπαλόνι. Τεράστιο. 75 00:05:45,080 --> 00:05:47,840 -Έκλεισε ο λαιμός μου, αρρώστησα… -Σόφι. 76 00:05:47,920 --> 00:05:48,880 Τι συμβαίνει; 77 00:05:48,960 --> 00:05:51,120 Ο Τζέιμς δεν θα έρθει. Κάτι έτυχε. 78 00:05:51,200 --> 00:05:53,600 Συνήθως είναι ντιμπέιτ για την ηχορρύπανση, αλλά… 79 00:05:53,680 --> 00:05:54,880 Είναι όλα καλά; 80 00:05:54,960 --> 00:05:56,600 Απολύτως. Ναι. 81 00:05:56,680 --> 00:05:59,480 -Τότε μείνε εσύ. -Όχι. Μίλησα με την Κριστίνα. 82 00:05:59,560 --> 00:06:02,320 Δεν νιώθει καλά. Θα αναλάβω εγώ τα παιδιά. 83 00:06:02,400 --> 00:06:04,240 Ήταν υπέροχα. Ευχαριστώ. 84 00:07:06,240 --> 00:07:08,400 ΓΟΥΑΪΤΧΑΟΥΖ 85 00:07:09,120 --> 00:07:10,840 Ήταν πολύ ντροπιαστικό. 86 00:07:12,640 --> 00:07:17,000 Σου βρήκα τρεις διαφορετικές δικαιολογίες σε λιγότερο από μισό λεπτό. 87 00:07:19,160 --> 00:07:20,000 Τζέιμς; 88 00:07:27,240 --> 00:07:28,280 Μου χρωστάς. 89 00:07:36,560 --> 00:07:38,840 Τα σκάτωσα. Χοντρά. 90 00:07:40,560 --> 00:07:42,320 Έχει επώνυμο; 91 00:07:42,400 --> 00:07:43,240 Λίτον. 92 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 Ολίβια Λίτον. 93 00:07:46,480 --> 00:07:48,640 Θα την έχεις δει. Είναι βοηθός μου. 94 00:07:49,400 --> 00:07:52,120 -Διοικητική; -Ερευνήτρια στο γραφείο μου. 95 00:07:52,200 --> 00:07:53,280 Καινούρια, δηλαδή. 96 00:07:53,760 --> 00:07:54,640 Σχετικά. 97 00:07:55,360 --> 00:07:56,240 Και νεαρή. 98 00:07:59,760 --> 00:08:01,640 Κράτησε περίπου πέντε μήνες. 99 00:08:01,720 --> 00:08:04,840 Το έληξα πριν από δύο βδομάδες, μετά το συνέδριο. 100 00:08:10,440 --> 00:08:11,560 Δεν σήμαινε τίποτα. 101 00:08:13,040 --> 00:08:14,080 Κολακεύτηκα. 102 00:08:15,480 --> 00:08:17,520 Ήταν μόνο σεξ. 103 00:08:17,600 --> 00:08:22,240 Όχι πως είχαμε ποτέ πρόβλημα εμείς μ' αυτό το θέμα. Το ξέρεις. 104 00:08:25,440 --> 00:08:26,720 Λυπάμαι πολύ, Σοφ. 105 00:08:32,800 --> 00:08:33,720 Είναι κι άλλα. 106 00:08:35,360 --> 00:08:37,200 Δεν το λες μόνο για να το πεις. 107 00:08:37,960 --> 00:08:39,480 Για να ξαλαφρώσεις. 108 00:08:40,720 --> 00:08:41,600 Είναι κι άλλα. 109 00:08:44,440 --> 00:08:46,640 -Είναι έγκυος; -Θεέ μου, όχι. 110 00:08:48,200 --> 00:08:49,880 Θα σκάσει το θέμα. 111 00:08:51,000 --> 00:08:52,560 -Πότε; -Απόψε. 112 00:08:52,640 --> 00:08:54,880 Αύριο στη Mail. Απόψε στο διαδίκτυο. 113 00:08:54,960 --> 00:08:56,520 Έρχεται ο Κρις Κλαρκ. 114 00:08:57,040 --> 00:09:00,080 -Έρχεται εδώ; Τώρα; -Πρέπει να το προλάβουμε. 115 00:09:00,160 --> 00:09:02,920 Πρέπει να δούμε πώς θα προστατέψουμε τα παιδιά. 116 00:09:03,000 --> 00:09:04,720 Και τα δύο πρέπει να κάνουμε. 117 00:09:06,360 --> 00:09:07,960 ΚΕΪΤ ΓΟΥΝΤΚΡΟΦΤ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΤΗΣ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑΣ 118 00:09:08,880 --> 00:09:11,480 Δεν το πιστεύω ότι δεν ψώνισα ακόμα τίποτα. 119 00:09:11,560 --> 00:09:14,320 Κέρασέ με ένα ποτό να γλιτώσεις το αμπαλάρισμα. 120 00:09:31,200 --> 00:09:32,040 Παρακαλώ. 121 00:09:33,720 --> 00:09:35,320 Έλεγα μήπως ήθελες ποτό. 122 00:09:35,400 --> 00:09:37,520 -Φαίνεται πως ήθελες. -Έλα κι εσύ. 123 00:09:37,600 --> 00:09:39,400 Δεν έχω όρεξη για κόσμο. 124 00:09:39,480 --> 00:09:41,880 Κακώς. Έμαθα το αποτέλεσμα του Μπάτλερ. 125 00:09:42,600 --> 00:09:44,080 Σήμερα κέρδισε η αλήθεια. 126 00:09:44,680 --> 00:09:46,600 Όχι, η Κέιτ Γούντκροφτ κέρδισε. 127 00:09:46,680 --> 00:09:48,920 Δεν θα το κατάφερναν πολλοί δικηγόροι. 128 00:09:49,800 --> 00:09:52,000 Χριστούγεννα είναι. Έλα παρέα μας. 129 00:09:52,080 --> 00:09:53,280 Μισώ τα Χριστούγεννα. 130 00:09:55,160 --> 00:09:59,400 Θα σου έλεγα να έρθεις σπίτι απόψε, αλλά η Φελίσιτι θα μείνει στην πόλη. 131 00:10:00,600 --> 00:10:01,800 Τι ευτυχία. 132 00:10:02,760 --> 00:10:03,720 Τα λέμε σύντομα; 133 00:10:04,920 --> 00:10:06,200 Φυσικά. 134 00:10:06,800 --> 00:10:07,760 Καλή διασκέδαση. 135 00:10:33,920 --> 00:10:37,560 "Κορυφαίος Τόρι τσιλιμπουρδίζει με βοηθό", είναι ο τίτλος. 136 00:10:37,640 --> 00:10:40,520 Όχι ο καλύτερος, αλλά μπορούσε και χειρότερος. 137 00:10:40,600 --> 00:10:42,840 Τους έχω ικανούς, τους κόπανους. 138 00:10:44,080 --> 00:10:48,240 "Φίλος του πρωθυπουργού σαλιαρίζει στους διαδρόμους της εξουσίας". Χάλια. 139 00:10:49,280 --> 00:10:50,560 Αν είναι δυνατόν. 140 00:10:50,640 --> 00:10:54,280 "Ο πιο σέξι βουλευτής της Βρετανίας έκανε σεξ με τη βοηθό του 141 00:10:54,360 --> 00:10:56,560 σε ασανσέρ της Βουλής των Κοινοτήτων. 142 00:10:56,640 --> 00:11:00,160 Ο Τζέιμς Γουάιτχαουζ, υπουργός Εσωτερικών, έμπιστος του πρωθυπουργού, 143 00:11:00,240 --> 00:11:04,480 συνευρισκόταν με την ερευνήτριά του στα ανάκτορα του Γουεστμίνστερ. 144 00:11:04,560 --> 00:11:07,120 Ο ίδιος, έγγαμος και πατέρας, μοιράστηκε και δωμάτιο 145 00:11:07,200 --> 00:11:11,800 με τη γοητευτική 28χρονη Ολίβια Λίτον στο συνέδριο του κόμματος". 146 00:11:12,520 --> 00:11:14,640 Μας γάμησε. Κυριολεκτώ. 147 00:11:16,960 --> 00:11:20,080 -Την έτσουξε που την παράτησες; -Πού να ξέρω; 148 00:11:20,160 --> 00:11:22,320 Της μίλησες πριν απ' αυτό; 149 00:11:22,400 --> 00:11:24,400 -Ήξερες ότι θα το κάνει; -Όχι. 150 00:11:26,520 --> 00:11:27,800 "Τη χρησιμοποίησε"… 151 00:12:13,800 --> 00:12:18,360 Προτεραιότητα, τώρα, η αποκατάσταση της εμπιστοσύνης. 152 00:12:18,440 --> 00:12:20,720 Δεν πληρώνουν οι φορολογούμενοι το συνέδριο. 153 00:12:21,240 --> 00:12:22,080 ΟΛΙΒΙΑ ΛΙΤΟΝ 154 00:12:23,080 --> 00:12:24,720 Ξέρεις να τους νοιάζει; 155 00:12:24,800 --> 00:12:28,600 Οι πολίτες σε πληρώνουν ως υπουργό της κυβέρνησης. 156 00:12:29,280 --> 00:12:32,240 Όχι για να πηδάς τη βοηθό στη Βουλή των Κοινοτήτων. 157 00:12:57,640 --> 00:13:01,760 -Είναι πανέξυπνη. -Αυτό θα έδινε καλύτερο τίτλο. 158 00:13:02,280 --> 00:13:04,920 "Υπουργός ξεσκίζει έξυπνη σεξοβόμβα". 159 00:13:05,000 --> 00:13:07,360 -Κάνει και παρήχηση. -Χριστέ και Κύριε. 160 00:13:10,000 --> 00:13:11,880 Χέστηκα για τους πολίτες τώρα. 161 00:13:11,960 --> 00:13:14,480 Αυτοί θα το δουν στην Daily Mail. 162 00:13:14,560 --> 00:13:16,440 Να το συζητήσουμε; 163 00:13:16,520 --> 00:13:18,480 Οι πολίτες θα με στηρίξουν. 164 00:13:18,560 --> 00:13:21,240 Περιμένω να την πουν "σαγηνευτική ερευνήτρια". 165 00:13:21,840 --> 00:13:25,320 -Δεν φαντάζομαι να μας φυλάς εκπλήξεις. -Όπως; 166 00:13:26,280 --> 00:13:29,520 Ν' ανακοινώσεις ότι φεύγεις. Να πεις την άποψή σου. 167 00:13:29,600 --> 00:13:30,920 Χρειάζεται να ρωτάς; 168 00:13:31,000 --> 00:13:33,200 -Φυσικά. -Φυσικά και δεν θα φύγει. 169 00:13:34,160 --> 00:13:36,840 -Συγγνώμη, δεν ήθελα… -Φυσικά και δεν θα φύγω. 170 00:13:37,600 --> 00:13:40,200 Είμαστε 12 χρόνια παντρεμένοι, με δύο παιδιά. 171 00:13:40,760 --> 00:13:43,360 Γιατί να τα πετάξω όλα για ένα ηλίθιο λάθος; 172 00:13:46,880 --> 00:13:49,440 Και δεν χρειάζεται να παραιτηθώ; 173 00:13:49,520 --> 00:13:53,480 Ο πρωθυπουργός θ' αποφασίσει, αλλά δεν εγκαταλείπει τους φίλους του. 174 00:13:53,560 --> 00:13:56,640 Ιδίως τους κοντινούς, και είσαι ένας από αυτούς. 175 00:13:56,720 --> 00:13:58,080 Το λέει εδώ. 176 00:13:58,160 --> 00:14:01,080 Άλλωστε, το σεξ δεν χαλάει καριέρες τώρα πια. 177 00:14:01,160 --> 00:14:04,560 Ίσως κερδίσεις κι οπαδούς μεταξύ των ηλικιωμένων ανδρών. 178 00:14:05,200 --> 00:14:07,880 Δεν τους χαλάει να τσιλιμπουρδίσεις, 179 00:14:07,960 --> 00:14:10,000 να παίξεις λίγο με μια φοραδίτσα. 180 00:14:10,080 --> 00:14:11,400 Γυναίκα είναι, όχι άλογο. 181 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Προσπαθώ να βοηθήσω τον άντρα σου. 182 00:14:14,840 --> 00:14:16,400 Κι εσένα μαζί. 183 00:14:16,480 --> 00:14:19,120 Πρόσεχε μην εκδηλωθείς πολύ στην πορεία. 184 00:14:20,480 --> 00:14:23,160 Κάποιος τα πήρε κρανίο. Πολύ καλό. 185 00:14:23,240 --> 00:14:25,240 Ακριβώς αυτό μας χρειάζεται τώρα. 186 00:14:25,320 --> 00:14:28,560 Λοιπόν, ακούστε, όχι λεπτομέρειες, όχι διαψεύσεις. 187 00:14:28,640 --> 00:14:31,280 Σου γυρίζουν μπούμερανγκ. 188 00:14:31,360 --> 00:14:33,640 Γι' αυτό, όχι λεπτομέρειες. 189 00:14:33,720 --> 00:14:37,040 Το σενάριο λέει: βαθιά λύπη, απλή περιπέτεια, 190 00:14:37,120 --> 00:14:39,560 πρώτα η οικογένεια και οι ψηφοφόροι, 191 00:14:39,640 --> 00:14:42,760 εκτρέπουμε, παραβλέπουμε, δεν διαψεύδουμε. Εντάξει; 192 00:14:44,200 --> 00:14:45,680 -Ποιος είναι εκεί; -Εγώ. 193 00:14:45,760 --> 00:14:46,600 Εμ; 194 00:14:49,360 --> 00:14:51,520 -Καθόσουν στη σκάλα; -Πόση ώρα; 195 00:14:51,600 --> 00:14:53,760 -Όχι πολλή. -Έπρεπε να κοιμάσαι. 196 00:14:53,840 --> 00:14:54,760 Άκουσα φωνές. 197 00:14:55,480 --> 00:14:57,560 -Γεια, Έμιλι. -Θυμάσαι τον κο Κλαρκ; 198 00:14:57,640 --> 00:14:59,360 Πάμε στο κρεβάτι. Έλα. 199 00:15:03,240 --> 00:15:05,120 Πώς το είπε ο Πολ Νιούμαν; 200 00:15:05,200 --> 00:15:07,680 "Τι θες το χάμπουργκερ αν έχεις μπριζόλα;" 201 00:15:07,760 --> 00:15:10,720 Άκου εδώ, αρχίδι. Δεν είναι πλάκα, είναι η ζωή μου. 202 00:15:11,320 --> 00:15:12,920 Την αγαπώ, το κατάλαβες; 203 00:15:13,000 --> 00:15:15,880 Φίλε, ήρθα επειδή μου το ζήτησε ο πρωθυπουργός. 204 00:15:15,960 --> 00:15:19,120 Ωραία. Κάνε λοιπόν τη δουλειά σου, φίλε. 205 00:15:19,200 --> 00:15:20,800 Βοήθησέ με να το διορθώσω. 206 00:16:00,320 --> 00:16:01,280 Τελείωσε; 207 00:16:02,160 --> 00:16:03,000 Ναι. 208 00:16:03,960 --> 00:16:04,800 Ναι! 209 00:16:05,400 --> 00:16:07,560 Πέντε μήνες; 210 00:16:07,640 --> 00:16:10,600 Ήταν, όπως είπες, ένα ηλίθιο λάθος. 211 00:16:12,920 --> 00:16:14,480 Στο συνέδριο του κόμματος; 212 00:16:15,280 --> 00:16:16,320 Και πού αλλού; 213 00:16:16,400 --> 00:16:19,480 Στη δουλειά, κυρίως. Συνήθως αργά τη νύχτα. 214 00:16:19,560 --> 00:16:20,760 Πάνω στα γραφεία; 215 00:16:22,440 --> 00:16:23,760 Στην αποθήκη; 216 00:16:25,240 --> 00:16:27,160 Στον δερμάτινο υπουργικό καναπέ; 217 00:16:29,040 --> 00:16:30,600 Το ήξερε όλο το γραφείο; 218 00:16:31,080 --> 00:16:32,040 Προσέχαμε. 219 00:16:32,840 --> 00:16:33,800 Προφανώς όχι. 220 00:16:36,800 --> 00:16:37,960 Σε ξενοδοχεία; 221 00:16:38,760 --> 00:16:39,600 Μερικές φορές. 222 00:16:39,680 --> 00:16:42,080 -Πόσες; -Δεν μέτρησα. 223 00:16:42,160 --> 00:16:44,400 Θα ήθελα να ξέρω έναν αριθμό. 224 00:16:45,400 --> 00:16:48,120 -Θα με βοηθούσε. -Δεν ξέρω. Είκοσι, τριάντα. 225 00:16:55,080 --> 00:16:57,640 Δεν σημαίνει τίποτα για μένα. Μόνο σεξ ήταν. 226 00:16:58,640 --> 00:17:00,960 -Τίποτα δεν είναι μόνο σεξ. -Ήταν, Σοφ. 227 00:17:02,640 --> 00:17:03,480 Ήταν. 228 00:17:05,440 --> 00:17:08,520 Είχα στρεσαριστεί στη δουλειά τους τελευταίους μήνες. 229 00:17:09,280 --> 00:17:12,600 Τιμή μου το χαρτοφυλάκιο μετανάστευσης, αλλά και δύσκολο. 230 00:17:12,680 --> 00:17:16,000 Πάρα πολύ κρίσιμο. Δεν σου έχω πει ούτε τα ελάχιστα. 231 00:17:18,000 --> 00:17:20,880 Εκείνη ήταν εκεί… 232 00:17:28,000 --> 00:17:29,320 Υπήρξα αδύναμος. 233 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 Ειλικρινά, είναι μυστήριο πώς άρχισε… 234 00:17:34,240 --> 00:17:35,120 Φτάνει. 235 00:17:41,440 --> 00:17:42,440 Πάω για ύπνο. 236 00:19:02,360 --> 00:19:04,480 -Συγγνώμη! -Συγγνώμη, Τζέιμς… 237 00:19:05,000 --> 00:19:06,520 -Υπουργέ. -Ολίβια. 238 00:19:10,080 --> 00:19:11,440 Να σου καλέσω ταξί; 239 00:19:11,520 --> 00:19:12,840 Ναι. 240 00:19:12,920 --> 00:19:14,920 Ή να με κεράσεις άλλο ένα ποτό. 241 00:21:05,480 --> 00:21:07,040 Με απλά λόγια. 242 00:21:07,640 --> 00:21:10,480 Έχετε μπροστά σας κάποιον που έκανε ένα λάθος. 243 00:21:11,720 --> 00:21:14,480 Η σύντομη σχέση μου με συνάδελφο 244 00:21:15,120 --> 00:21:17,160 ήταν ασέβεια προς τον γάμο μου, 245 00:21:18,400 --> 00:21:21,960 την οικογένειά μου και την εμπιστοσύνη των ψηφοφόρων μου. 246 00:21:22,560 --> 00:21:25,320 Όπως λέω καμιά φορά στα παιδιά μου, 247 00:21:25,400 --> 00:21:28,880 σε απείρως λιγότερο σοβαρές περιστάσεις, 248 00:21:29,840 --> 00:21:30,760 "Πειράζει". 249 00:21:31,800 --> 00:21:35,880 Η συγγνώμη και η κατανόηση κερδίζονται. Δεν τολμώ να τις ζητήσω ακόμα. 250 00:21:36,680 --> 00:21:38,640 Αλλά ζητώ υπομονή 251 00:21:39,120 --> 00:21:42,640 όσο πασχίζω να διορθώσω τη ζημιά στην αγαπημένη μου οικογένεια 252 00:21:42,720 --> 00:21:45,880 και τους αξιότιμους ψηφοφόρους μου. 253 00:21:45,960 --> 00:21:47,160 Σας ευχαριστώ όλους. 254 00:21:48,640 --> 00:21:49,600 Αυτά για σήμερα. 255 00:22:22,360 --> 00:22:23,880 -Γεια σου. -Γεια, Έλι. 256 00:22:23,960 --> 00:22:24,800 Γεια. 257 00:22:25,480 --> 00:22:29,080 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Εγώ που δεν έγινε μια βδομάδα πριν. 258 00:22:29,600 --> 00:22:32,920 -Συγγνώμη που έφυγα στα γενέθλια. -Μην το σκέφτεσαι. 259 00:22:39,160 --> 00:22:40,120 Θα συνέλθουμε. 260 00:22:40,600 --> 00:22:41,720 Φυσικά. 261 00:22:43,640 --> 00:22:46,120 Καμιά φορά λέω ότι για όλα φταίει το σεξ. 262 00:22:46,600 --> 00:22:48,320 Βλακείες. Το σεξ είναι ωραίο. 263 00:22:48,960 --> 00:22:52,120 Τουλάχιστον το δικό μας. Ποτέ δεν είχαμε πρόβλημα. 264 00:22:53,240 --> 00:22:54,240 Τυχερή είσαι. 265 00:22:54,840 --> 00:22:57,320 Και πολύ ανεκτική. 266 00:22:58,480 --> 00:22:59,320 Δεν νομίζω. 267 00:23:00,040 --> 00:23:01,840 Όπως είπε, έκανε ένα λάθος. 268 00:23:03,080 --> 00:23:05,720 -Μια περιπετειούλα ήταν. -Γεια! 269 00:23:08,800 --> 00:23:09,800 Καλά λες. 270 00:23:10,280 --> 00:23:12,600 Αν χαλούσε γάμους η απιστία, 271 00:23:12,680 --> 00:23:15,480 δεν θα έμενε οικογένεια αλώβητη στο σχολείο. 272 00:23:17,200 --> 00:23:19,800 -Είναι βολβός του ματιού. -Το βλέπει. 273 00:23:20,280 --> 00:23:21,520 Θα το δείξω στον μπαμπά. 274 00:23:30,760 --> 00:23:32,440 -Πρωθυπουργέ. -Καλησπέρα. 275 00:23:33,640 --> 00:23:35,240 -Πρωθυπουργέ. -Καλησπέρα. 276 00:23:37,320 --> 00:23:38,680 -Πρωθυπουργέ. -Είναι μέσα; 277 00:23:38,760 --> 00:23:39,880 Ναι, απλώς… 278 00:23:41,160 --> 00:23:42,720 -Τζέιμς. -Τομ. 279 00:23:44,000 --> 00:23:45,200 Θα πάρεις κάτι; 280 00:23:45,680 --> 00:23:46,960 Έχει κανείς σοκολάτα; 281 00:23:47,480 --> 00:23:48,520 Σοκολάτα; 282 00:23:48,600 --> 00:23:50,120 Κάτι γλυκό. Μια μπουκιά. 283 00:23:50,200 --> 00:23:51,360 Έχουμε Πέρσι Πιγκς. 284 00:23:51,440 --> 00:23:52,480 Ευχαριστώ. 285 00:23:52,560 --> 00:23:54,240 Ακόμα τρως γλυκά, αφεντικό; 286 00:23:54,320 --> 00:23:56,560 Μόνο μια μέντα για μετά το γεύμα. 287 00:23:58,400 --> 00:23:59,280 Ευχαριστώ. 288 00:24:03,400 --> 00:24:05,600 Ευχαριστώ που δεν μ' άφησες μόνο μου. 289 00:24:06,120 --> 00:24:07,120 Ακόμα. 290 00:24:09,280 --> 00:24:11,280 -Πέρασαν τα δύσκολα; -Ναι. 291 00:24:11,360 --> 00:24:13,200 Μακάρι να μη δούλευε σ' εσένα. 292 00:24:13,280 --> 00:24:14,760 Ή να είχα χρονομηχανή. 293 00:24:14,840 --> 00:24:16,960 -Πώς είναι η Σόφι; -Άψογη. 294 00:24:17,040 --> 00:24:18,440 Έτσι ήταν πάντα. 295 00:24:19,080 --> 00:24:20,000 Ανεκτική. 296 00:24:20,080 --> 00:24:22,040 Κι απ' αυτό θα ήταν πάντα. 297 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 Όχι. 298 00:24:23,320 --> 00:24:26,400 Ήταν η πρώτη φορά σε 12 χρόνια γάμου, το ορκίζομαι. 299 00:24:26,480 --> 00:24:27,840 Μη σοβαρεύεις τόσο. 300 00:24:28,560 --> 00:24:30,840 Το παρελθόν είναι παρελθόν, λέω εγώ. 301 00:24:34,320 --> 00:24:36,240 -Πρωθυπουργέ, το πρόγραμμα… -Ξέρω. 302 00:24:39,080 --> 00:24:41,400 Θα εντάξω την τροπολογία στο νομοσχέδιο. 303 00:24:41,480 --> 00:24:44,080 -Αν συμφωνείς. -Ναι, προχώρα. 304 00:24:44,680 --> 00:24:46,480 Φέρσου καλά στη γυναίκα σου. 305 00:24:47,080 --> 00:24:49,520 Θα έλεγες ότι το κοινό ποντάρει σ' εμένα, 306 00:24:50,440 --> 00:24:52,040 αλλά θα ποντάρει σ' εκείνη. 307 00:24:57,360 --> 00:25:00,560 -Μαμά, τι είναι Άσωτος; -Συγγνώμη; 308 00:25:00,640 --> 00:25:03,280 Λέει εδώ ότι ο μπαμπάς ήταν Άσωτος. 309 00:25:04,080 --> 00:25:06,680 -Τι το θέλεις αυτό; -Ήταν στο γραφείο. 310 00:25:06,760 --> 00:25:10,120 Σου είπα να μην μπαίνεις εκεί. Μη χώνεσαι παντού. 311 00:25:12,000 --> 00:25:14,760 -Συγγνώμη. Τι θέλεις για βραδινό; -Πίτσα; 312 00:25:14,840 --> 00:25:15,680 Πίτσα; 313 00:25:17,720 --> 00:25:20,240 Καλή ιδέα. Ας φτιάξουμε. 314 00:25:20,320 --> 00:25:22,880 Αλλά, μαμά, τι είναι Άσωτος; 315 00:25:22,960 --> 00:25:26,480 Μια λέσχη. Ήταν μέλος ο μπαμπάς στην Οξφόρδη με τον θείο Τομ. 316 00:25:26,560 --> 00:25:28,280 Τι σημαίνει όμως η λέξη; 317 00:25:30,320 --> 00:25:34,400 Κάποιον που θέλει να περνάει καλά. Πεπερόνι ή σκέτο τυρί; 318 00:25:34,480 --> 00:25:37,480 -Σκέτο τυρί. -Ωραία. Θα σε φωνάξω όταν είναι έτοιμη. 319 00:25:37,560 --> 00:25:38,720 Κριστίνα; 320 00:25:39,560 --> 00:25:42,320 -Δεν σε βοηθούσε στο διάβασμα; -Τελειώσαμε. 321 00:25:42,400 --> 00:25:44,000 Είμαι Άσωτη. 322 00:25:45,200 --> 00:25:46,280 Όχι, δεν είσαι. 323 00:25:46,760 --> 00:25:47,600 Γιατί; 324 00:25:48,160 --> 00:25:50,600 Ρώτα τον μπαμπά. Πήγαινε και θα σε φωνάξω. 325 00:25:50,680 --> 00:25:51,520 Έμιλι; 326 00:25:58,560 --> 00:26:00,800 ΤΙΤΛΟΙ ΤΕΛΟΥΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΣΩΤΟΥΣ ΤΗΣ ΟΞΦΟΡΔΗΣ 327 00:26:04,680 --> 00:26:06,320 Εμπρός, Άσωτοι! 328 00:26:06,400 --> 00:26:07,720 Πάμε, Άσωτοι! 329 00:26:10,040 --> 00:26:11,280 Σόφι! 330 00:26:11,360 --> 00:26:12,880 Σόφι! 331 00:26:12,960 --> 00:26:14,040 Για όνομα. 332 00:26:14,120 --> 00:26:17,920 Πες μου ότι πάτησα μηλίτη απ' έξω κι όχι φρέσκο κάτουρο. 333 00:26:18,000 --> 00:26:20,320 Μάλλον κάτουρο διετίας ή τριετίας. 334 00:26:20,400 --> 00:26:22,720 Στην επιτυχία της πρώτης βδομάδας μας! 335 00:26:22,800 --> 00:26:24,640 Στην απόδραση από τους γονείς. 336 00:26:32,800 --> 00:26:34,720 -Συγγνώμη. -Συγγνώμη. 337 00:26:34,800 --> 00:26:37,280 Ζει κι έξω από τη βιβλιοθήκη! 338 00:26:39,040 --> 00:26:41,920 -Πολύ αστείο, Άλισον. -Νόμιζα ότι δεν θα έρθεις. 339 00:26:42,000 --> 00:26:45,920 -Είπες να μην είμαι φυτό. -Είσαι φυτό; 340 00:26:46,640 --> 00:26:49,680 -Ναι. -Χόλι Μπέρι, Σόφι Γκρίναγουεϊ. 341 00:26:49,760 --> 00:26:51,000 Χόλι; Όπως λέμε γκι; 342 00:26:51,080 --> 00:26:53,280 Με συνέλαβαν παραμονή Χριστουγέννων. 343 00:26:53,360 --> 00:26:55,520 -Χριστέ μου. -Η άλλη εναλλακτική. 344 00:26:59,040 --> 00:27:00,960 Πιες! 345 00:27:01,560 --> 00:27:04,560 -Τι κάνουν; -Πρωκτικό πιώμα. 346 00:27:05,760 --> 00:27:06,600 Πρωκτικό τι; 347 00:27:06,680 --> 00:27:08,960 Παιχνίδι με αλκοόλ, αρέσει στα παιδιά του ράγκμπι. 348 00:27:09,040 --> 00:27:12,880 Και σε κάποιους της λέσχης. Βλέπω τρεις Άσωτους εκεί. 349 00:27:44,040 --> 00:27:46,040 Όσο κι αν σέβομαι μέχρι θανάτου 350 00:27:46,120 --> 00:27:49,520 την άποψη της βουλευτού του Μόργουντ-Μπάρνσφορντ, 351 00:27:49,600 --> 00:27:52,960 διαφωνώ με τις ενστάσεις της σ' αυτήν την τροπολογία. 352 00:27:53,040 --> 00:27:56,320 Η εντιμοτάτη κόπτεται για δικαιοσύνη. 353 00:27:56,880 --> 00:27:59,760 Η προταθείσα αλλαγή στο νομοσχέδιο μετανάστευσης 354 00:27:59,840 --> 00:28:04,120 είναι η πιο δίκαιη αντιμετώπιση ειδικευμένων και μη εργατών 355 00:28:04,200 --> 00:28:06,920 από κάθε νομοθέτηση  των τελευταίων 50 ετών. 356 00:28:07,000 --> 00:28:09,560 Είναι πιο συμπεριληπτική, όχι λιγότερο. 357 00:28:10,720 --> 00:28:12,080 Αξιότιμοι συνάδελφοι, 358 00:28:12,160 --> 00:28:17,280 αν έμαθα κάτι τα 44 χρόνια που ζω σ' αυτήν τη Γη, είναι το εξής. 359 00:28:18,040 --> 00:28:22,280 Αν μοιάζει με πάπια, βαδίζει σαν πάπια και κρώζει σαν πάπια, 360 00:28:22,360 --> 00:28:24,120 ψηφίστε την πάπια! 361 00:28:26,280 --> 00:28:28,880 Κι αν η πάπια πιάστηκε να έχει παράνομη σχέση 362 00:28:28,960 --> 00:28:30,520 με παπάκι στη δούλεψή της; 363 00:28:31,280 --> 00:28:33,960 Τι πρέπει να κάνει τότε η πάπια, εντιμότατε; 364 00:28:34,040 --> 00:28:35,360 -Ναι. -Ναι. 365 00:28:35,960 --> 00:28:36,840 Να κολυμπήσει. 366 00:28:41,840 --> 00:28:44,680 Ησυχία! 367 00:28:49,440 --> 00:28:50,720 Και καθάρισε; 368 00:28:50,800 --> 00:28:53,680 Πέρα από τη σχέση με βοηθό στα μισά του χρόνια, 369 00:28:53,760 --> 00:28:56,280 που τη γάμησε σε ασανσέρ πρωινιάτικα; 370 00:28:56,360 --> 00:28:59,360 Στη Βουλή, εννοώ. Και δεν έχει τα μισά του χρόνια. 371 00:28:59,440 --> 00:29:01,120 -Μάλλον. -Κι είναι δημοφιλής. 372 00:29:01,200 --> 00:29:04,640 Είπες πως βγήκε δεύτερος πιο σέξι βουλευτής στα σάιτ. 373 00:29:04,720 --> 00:29:06,000 Τώρα βγαίνει πρώτος. 374 00:29:06,600 --> 00:29:09,040 Δεν έχει ξαναγίνει με Συντηρητικό. 375 00:29:09,840 --> 00:29:14,280 Αλλά είναι κι ο πιο χαρισματικός πολιτικός της πτέρυγάς μας στη Βουλή. 376 00:29:14,360 --> 00:29:18,320 Αν του την πέσει το MeToo, η αφοσίωσή σας θα φανεί άστοχη. 377 00:29:18,400 --> 00:29:21,600 Το κοινό θα αναρωτηθεί πού τη στηρίζετε, πρωθυπουργέ. 378 00:29:22,160 --> 00:29:24,160 Στην ιστορία. Τόσο απλά. 379 00:29:33,520 --> 00:29:38,720 Η διάσημη πίτα του βοσκού του Τζέιμς Γουάιτχαουζ. 380 00:29:39,760 --> 00:29:42,200 -Της γιαγιάς δεν είναι η συνταγή; -Καλύτερη. 381 00:29:42,280 --> 00:29:45,240 -Η έκδοση 2.0. -Καιρό έχουμε να φάμε. 382 00:29:45,320 --> 00:29:46,640 Όλη την ώρα φτιάχνω. 383 00:29:46,720 --> 00:29:50,400 Γι' αυτό έβαλες τρεις φορές την Τάπενς να σου δώσει οδηγίες; 384 00:29:52,280 --> 00:29:54,480 Είχα καιρό να φτιάξω. 385 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 Κριστίνα. 386 00:29:59,880 --> 00:30:01,280 Νόστιμη, μπαμπά. 387 00:30:01,880 --> 00:30:03,520 -Ωραία. -Πετσέτες. 388 00:30:04,120 --> 00:30:05,560 Ναι, Τζέιμς. Πολύ καλή. 389 00:30:06,360 --> 00:30:07,440 Πολύ νόστιμη. 390 00:30:09,400 --> 00:30:11,360 -Θέλεις κρασί; -Παρακαλώ. 391 00:30:13,800 --> 00:30:15,720 -Κριστίνα, εσύ; -Όχι, ευχαριστώ. 392 00:30:16,680 --> 00:30:18,440 Θέλω να κάνω μια πρόποση. 393 00:30:18,520 --> 00:30:20,000 -Σε τι; -Στη μαμά. 394 00:30:20,080 --> 00:30:21,640 Όχι. Γιατί; 395 00:30:21,720 --> 00:30:23,840 Είναι η πιο υπέροχη γυναίκα που ξέρω. 396 00:30:24,360 --> 00:30:26,160 -Στη μαμά. -Στη μαμά. 397 00:30:33,840 --> 00:30:35,160 -Συγγνώμη. -Μη. 398 00:30:41,880 --> 00:30:44,520 -Διάβασα το σχέδιο πρότασής σου. -Και; 399 00:30:45,040 --> 00:30:46,400 Νομίζω ότι τα σπάει. 400 00:30:47,600 --> 00:30:50,200 Οι σκληροπυρηνικοί το βρίσκουν φιλάνθρωπο. 401 00:30:53,280 --> 00:30:55,640 Τι λες; Να έχω λίγο ακόμα; 402 00:30:55,720 --> 00:30:58,200 Θεέ μου, συγγνώμη. 403 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Τώρα άδειασε. 404 00:31:00,320 --> 00:31:03,200 Έτσι εξηγείται πώς μπόρεσες να με εκμεταλλευτείς. 405 00:31:03,280 --> 00:31:05,520 Σωστά. Συγγνώμη. 406 00:31:50,400 --> 00:31:51,440 Πού είσαι; 407 00:31:51,520 --> 00:31:52,760 Στο γραφείο. 408 00:31:52,840 --> 00:31:54,560 Τέτοια ώρα, παρασκευιάτικα; 409 00:31:55,080 --> 00:31:57,480 Χαζομάρες. Έλα για ένα ποτό. 410 00:31:57,560 --> 00:31:59,680 Θα το ήθελα, αλλά έμπλεξα με κάτι. 411 00:32:00,280 --> 00:32:01,600 Γιορτές έχουμε. 412 00:32:01,680 --> 00:32:04,360 Έλεος, ζήσε λίγο, Γούντκροφτ. 413 00:32:04,440 --> 00:32:06,600 Θα χαρείς αν μάθεις ότι πίνω ουίσκι. 414 00:32:06,680 --> 00:32:07,800 Ωραία. 415 00:32:07,880 --> 00:32:10,200 Μπορείς να συνεχίσεις με σαμπάνια. 416 00:32:10,720 --> 00:32:14,880 Κάποιοι γονείς στο σχολείο ήξεραν τι ζήτησα από τον Άι Βασίλη. 417 00:32:16,320 --> 00:32:18,960 -Πού είναι ο Εντ και τα παιδιά; -Σινεμά. 418 00:32:19,040 --> 00:32:23,320 Έχω περίπου άλλη μια ώρα ησυχίας, ηρεμίας και μπουγάδας. 419 00:32:23,400 --> 00:32:24,840 Έλα, σε παρακαλώ. 420 00:32:25,360 --> 00:32:27,800 Θα μεθύσουμε ευχάριστα όσο θα διπλώνω. 421 00:32:28,840 --> 00:32:31,520 Θα ξεχαστώ κι έχω να δω αυτά τα χαρτιά. 422 00:32:32,600 --> 00:32:33,440 Τι είναι; 423 00:32:35,960 --> 00:32:38,800 Τα συνήθη. Αλλά για δημόσιο πρόσωπο. 424 00:32:40,040 --> 00:32:43,520 -Δεν ξέρω αν πρέπει να πάρω την υπόθεση. -Και βέβαια πρέπει. 425 00:32:44,120 --> 00:32:45,680 Δεν πρέπει να το συζητάω. 426 00:32:45,760 --> 00:32:48,440 Βλακείες. Εμένα μπορείς να μου το πεις. 427 00:32:50,320 --> 00:32:51,160 Σ' αγαπώ. 428 00:33:39,000 --> 00:33:40,600 Ευχαριστώ, Κένεθ. Σε λίγο. 429 00:33:44,800 --> 00:33:45,640 Ναι. 430 00:33:58,280 --> 00:33:59,480 Η κυρία Γουάιτχαουζ; 431 00:34:26,080 --> 00:34:28,080 ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΥΠΟΥ 432 00:34:32,120 --> 00:34:34,200 Η γυναίκα του Γουάιτχαουζ! 433 00:34:37,760 --> 00:34:39,720 -Σόφι. -Κυρία Γουάιτχαουζ. 434 00:34:39,800 --> 00:34:41,600 Ένα σχόλιο για τη σχέση; 435 00:34:41,680 --> 00:34:43,080 Κυρία Γουάιτχαουζ. 436 00:34:43,160 --> 00:34:44,040 Σόφι. 437 00:35:06,120 --> 00:35:07,120 Τζέιμς. 438 00:35:38,920 --> 00:35:40,760 -Γεια σας. Γουάιτχαουζ. -Γεια σας. 439 00:35:41,240 --> 00:35:42,880 -Να πάρω το παλτό; -Ευχαριστώ. 440 00:35:43,480 --> 00:35:44,480 -Αλήθεια; -Ξέρω. 441 00:35:47,760 --> 00:35:48,720 Γεια σας. 442 00:35:48,800 --> 00:35:51,480 -Γεια σας. -Θυμάσαι τον Λόρενς Χιουζ-Ντέιβις. 443 00:35:52,080 --> 00:35:53,360 -Πώς είστε; -Πολύ καλά. 444 00:35:53,440 --> 00:35:56,000 -Έλεγα στον Τζέιμς… -Ναι. 445 00:35:56,080 --> 00:36:01,120 Έχω δει κάθε λογής παλιόκαιρο τα 35 χρόνια που είμαι εδώ. 446 00:36:01,200 --> 00:36:05,360 Αυτό δεν το λες μπουρίνι. Ούτε καν διαταραχή. 447 00:36:05,960 --> 00:36:07,640 Μια βροχούλα είναι, αγαπητή. 448 00:36:08,120 --> 00:36:11,040 Και κοίτα, πέρασε. 449 00:36:11,720 --> 00:36:13,160 Αγόρια είναι. 450 00:36:13,240 --> 00:36:15,400 Αυτός σίγουρα το πήρε το μάθημά του. 451 00:36:16,160 --> 00:36:19,720 Η γυναίκα μου έλεγε "Μία φορά καλά, στις δύο θα βρεις μπελά". 452 00:36:20,440 --> 00:36:22,320 Έμεινα στη μία. 453 00:36:22,400 --> 00:36:23,720 Απολαύστε το τσάι σας. 454 00:36:38,680 --> 00:36:40,000 Συγγνώμη γι' αυτό. 455 00:36:40,920 --> 00:36:44,680 Νόμιζα ότι δεν με πείραζε να έρθω εδώ, 456 00:36:44,760 --> 00:36:47,000 αλλά μου τα φέρνει όλα πίσω στο μυαλό. 457 00:36:48,480 --> 00:36:49,400 Τη σχέση; 458 00:36:49,920 --> 00:36:50,840 Όχι. 459 00:36:50,920 --> 00:36:52,200 Όχι, τον φόβο μου. 460 00:36:52,280 --> 00:36:53,200 Για τι πράγμα; 461 00:36:54,160 --> 00:36:56,400 Νόμιζα ότι ήμασταν σαφείς τόσα χρόνια. 462 00:36:58,160 --> 00:37:00,160 Δεν είμαι η μητέρα μου. 463 00:37:01,480 --> 00:37:04,200 Δεν θα ζήσω τη ζωή της μητέρας μου. 464 00:37:06,480 --> 00:37:08,960 Δεν θα γίνω η σύζυγος που υποφέρει σιωπηλά. 465 00:37:10,720 --> 00:37:13,240 "Μία φορά καλά…" Άντε γαμήσου. 466 00:37:15,040 --> 00:37:16,440 Δεν ενδιαφέρομαι. 467 00:37:16,520 --> 00:37:19,600 Και δεν μπορώ να το κάνω, Τζέιμς. 468 00:37:21,520 --> 00:37:24,160 Και κάτω από το μικροσκόπιο της πολιτικής. 469 00:37:33,080 --> 00:37:36,080 Πάντα πίστευα πως ο γάμος μας ήταν… 470 00:37:39,160 --> 00:37:40,320 ανώτερος. 471 00:37:42,240 --> 00:37:43,160 Άτρωτος. 472 00:37:48,640 --> 00:37:49,880 Αυτό ήταν το ασανσέρ; 473 00:37:51,040 --> 00:37:52,040 Τι εννοείς; 474 00:37:52,720 --> 00:37:55,200 Αυτό που πήρα για ν' ανέβω. 475 00:37:55,720 --> 00:37:59,080 Ήταν από τις τοποθεσίες της σχέσης σου; 476 00:37:59,160 --> 00:38:01,080 Αυτό που βγήκε στα πρωτοσέλιδα; 477 00:38:01,880 --> 00:38:02,760 Χριστέ μου. 478 00:38:04,840 --> 00:38:05,920 Λυπάμαι πολύ. 479 00:38:07,360 --> 00:38:09,800 Έπρεπε να βρω άλλο… 480 00:38:10,800 --> 00:38:11,920 Δεν σκέφτηκα. 481 00:38:16,760 --> 00:38:21,360 Σοφ, όσο απαίσια κι αν ήταν η βδομάδα κι όλα αυτά που σε ανάγκασα να υποστείς, 482 00:38:22,320 --> 00:38:24,240 για ένα πράγμα είμαι ευγνώμων. 483 00:38:25,880 --> 00:38:29,840 Για τη βεβαιότητα ότι είσαι ο άνθρωπος με τον οποίο θέλω να πεθάνω. 484 00:38:32,200 --> 00:38:33,680 Που θα πέθαινα γι' αυτόν. 485 00:38:37,640 --> 00:38:42,560 Το μόνο που με νοιάζει είναι να επανορθώσω μαζί σου. 486 00:38:46,120 --> 00:38:47,280 Και με τα παιδιά. 487 00:38:48,600 --> 00:38:50,040 Αν μου πεις να το κάνω… 488 00:38:52,840 --> 00:38:54,280 θα τα παρατήσω όλα αυτά. 489 00:38:55,720 --> 00:38:56,560 Το ορκίζομαι. 490 00:38:57,520 --> 00:39:00,880 Θα σηκωθώ εδώ και τώρα και θα πω σε όλους ότι παραιτούμαι. 491 00:39:02,800 --> 00:39:03,760 Εδώ και τώρα. 492 00:39:05,880 --> 00:39:07,320 Αν αυτό θέλεις. 493 00:39:09,400 --> 00:39:13,160 Αν το μέλλον δεν περιλαμβάνει εσένα, Σόφι Γουάιτχαουζ, 494 00:39:13,240 --> 00:39:15,080 το μέλλον είναι σκατά. 495 00:39:47,560 --> 00:39:49,560 Σίγουρα να μη σε γυρίσει ο Κένεθ; 496 00:39:50,080 --> 00:39:51,840 Έτσι θα έρθεις πιο γρήγορα. 497 00:40:30,480 --> 00:40:32,000 Έλα, Τζέιμς! 498 00:40:39,240 --> 00:40:40,880 Έλα, Τζέιμς! 499 00:40:43,800 --> 00:40:45,560 Να πάρει, είναι γρήγοροι. 500 00:40:47,920 --> 00:40:49,520 Τίποτα δεν τους σταματάει. 501 00:40:49,600 --> 00:40:52,320 Αν δεν ήταν τόσο τέλειος, θα το έλεγα δίκαιο. 502 00:40:52,400 --> 00:40:55,240 Αλλά όχι, το αγόρι σου τα έχει όλα. 503 00:40:55,320 --> 00:40:57,720 Ακόμα και διάκριση στον αθλητισμό. 504 00:40:57,800 --> 00:40:58,760 Άδωνις. 505 00:40:59,760 --> 00:41:00,880 Ορίστε; 506 00:41:00,960 --> 00:41:03,840 Βγαίνει από τη χανανιτική λέξη "κύριος". 507 00:41:04,480 --> 00:41:06,600 Θεός της ομορφιάς και της επιθυμίας. 508 00:41:10,120 --> 00:41:12,680 Χόλι, ο Τζέιμς Γουάιτχαουζ είναι πιασμένος. 509 00:41:26,480 --> 00:41:28,280 Αυτό το παιδί θα το παντρευτώ. 510 00:41:29,440 --> 00:41:32,320 -Θα του πεις ότι θα τον παντρευτείς; -Το ξέρει. 511 00:41:32,400 --> 00:41:34,160 Απλώς δεν ξέρει ότι το ξέρει. 512 00:41:42,400 --> 00:41:43,320 Ναι, φίλε. 513 00:42:02,240 --> 00:42:03,440 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΜΑΡΤΥΡΙΚΗ ΚΑΤΑΘΕΣΗ 514 00:42:12,880 --> 00:42:15,000 ΒΡΕΤΑΝΙΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 515 00:42:16,600 --> 00:42:18,880 Τζέιμς. Χάρηκα που είδα εδώ τη Σόφι. 516 00:42:19,520 --> 00:42:20,360 Ευχαριστώ. 517 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 ΑΣΑΝΣΕΡ 518 00:43:07,200 --> 00:43:08,400 ΜΑΛΚΟΛΜ ΘΟΥΕΪΤΣ, ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ 519 00:43:08,480 --> 00:43:10,400 ΜΗΝ ΑΦΗΣΕΙΣ ΤΑ ΚΑΘΑΡΜΑΤΑ ΝΑ ΣΕ ΣΥΝΤΡΙΨΟΥΝ 520 00:43:25,200 --> 00:43:29,600 ΑΝΩΤΑΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΚΑΤΑ ΤΖΕΪΜΣ ΓΟΥΑΪΤΧΑΟΥΖ 521 00:43:36,520 --> 00:43:38,560 -Κύριε Γουάιτχαουζ. -Ναι; 522 00:43:39,240 --> 00:43:40,440 Αρχιφύλακας Γουίλις. 523 00:43:40,520 --> 00:43:42,960 Η συνάδελφός μου, αστυφύλακας Ράιντον. 524 00:43:43,480 --> 00:43:44,960 Σας ψάχναμε. 525 00:43:45,040 --> 00:43:47,040 Το γραφείο σας δεν σας έβρισκε. 526 00:43:47,120 --> 00:43:49,880 Έκλεισα το κινητό, έπινα τσάι με τη γυναίκα μου. 527 00:43:49,960 --> 00:43:51,480 Εγκληματικό, ξέρω. 528 00:43:51,560 --> 00:43:54,160 -Τι με θέλατε; -Για την Ολίβια Λίτον. 529 00:43:55,440 --> 00:43:56,640 Δηλαδή; 530 00:43:56,720 --> 00:44:00,320 Θέλουμε να σας κάνουμε μερικές ερωτήσεις για μια καταγγελία. 531 00:44:00,400 --> 00:44:01,640 Τι καταγγελία; 532 00:44:02,200 --> 00:44:03,120 Βιασμού, κύριε. 533 00:44:03,200 --> 00:44:04,760 Μια καταγγελία βιασμού. 534 00:46:14,480 --> 00:46:16,600 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη