1 00:00:07,760 --> 00:00:10,480 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:01:04,680 --> 00:01:05,840 ‎DRA K. WOODCROFT 3 00:01:07,320 --> 00:01:08,640 ‎Aia e! 4 00:01:27,840 --> 00:01:29,440 ‎TRIBUNALUL WREN 5 00:01:32,920 --> 00:01:34,520 ‎Vă trebuie un prosop, dră. 6 00:01:34,600 --> 00:01:38,200 ‎Îmi trebuie ceva de băut, Brian. ‎Dar mă mulțumesc cu prosopul. 7 00:01:40,040 --> 00:01:41,320 ‎Acel dulap e magic. 8 00:01:41,400 --> 00:01:43,520 ‎Are doar lucrurile esențiale, dră. 9 00:01:43,600 --> 00:01:45,920 ‎Când vine apocalipsa, ‎sper că-s alături de d-ta. 10 00:01:46,000 --> 00:01:47,440 ‎Mi-ar face plăcere. 11 00:01:49,080 --> 00:01:52,120 ‎Mă bucur că ați avut noroc ‎în procesul Butler. 12 00:01:52,960 --> 00:01:54,280 ‎Cum adică „noroc”? 13 00:01:54,880 --> 00:01:56,840 ‎Nu știu cum reușiți, dră. 14 00:01:57,960 --> 00:01:59,600 ‎A venit ceva decent? 15 00:01:59,680 --> 00:02:04,440 ‎Aveți ceva la casetă. ‎Pare a fi de nivel superior. 16 00:02:04,520 --> 00:02:06,640 ‎Interesant. Voi arunca o privire. 17 00:02:08,360 --> 00:02:09,360 ‎Să aștept? 18 00:02:11,560 --> 00:02:12,680 ‎Nu, ar trebui să pleci. 19 00:02:12,760 --> 00:02:14,720 ‎Sigur nu pot face nimic? 20 00:02:14,800 --> 00:02:16,200 ‎Ba da, Brian. 21 00:02:17,600 --> 00:02:19,200 ‎Să ai un week-end glorios! 22 00:03:00,040 --> 00:03:01,240 ‎Poftiți, doamnă! 23 00:03:03,720 --> 00:03:05,240 ‎- Șampanie? ‎- Mulțumesc. 24 00:03:06,120 --> 00:03:08,160 ‎- Bună, Sophie! ‎- Bună, dragă! 25 00:03:08,240 --> 00:03:10,960 ‎- Dnă Whitehouse! Ce mai faci? ‎- Bună! 26 00:03:11,040 --> 00:03:13,720 ‎Ce să nu meargă într-o zi așa frumoasă? 27 00:03:14,200 --> 00:03:15,040 ‎Bună! 28 00:03:16,440 --> 00:03:18,240 ‎- Iat-o! ‎- Bună! 29 00:03:19,520 --> 00:03:22,560 ‎- Unde ți-e jumătatea chipeșă? ‎- O întrebare foarte bună. 30 00:03:22,640 --> 00:03:26,400 ‎A promis că pleacă la timp ‎de la circumscripție, dar… 31 00:03:27,000 --> 00:03:29,120 ‎- Ce face sărbătoritul? ‎- Neagă. 32 00:03:29,960 --> 00:03:31,480 ‎- Mulțumesc. ‎- Distracție plăcută! 33 00:03:31,560 --> 00:03:33,760 ‎- Bună! ‎- Nu-mi place numărul 44. 34 00:03:33,840 --> 00:03:36,920 ‎Era cel mai norocos număr ‎în Egiptul antic. 35 00:03:37,000 --> 00:03:39,720 ‎- Asociat bogăției și înțelepciunii. ‎- Serios? 36 00:03:39,800 --> 00:03:41,200 ‎Nu, am născocit eu. 37 00:03:41,280 --> 00:03:42,960 ‎- Obraznica Sophie! ‎- La mulți ani! 38 00:03:43,040 --> 00:03:45,320 ‎Mai ai înainte jumătate din viață. 39 00:03:45,800 --> 00:03:46,760 ‎Avem noroc. 40 00:03:47,360 --> 00:03:49,640 ‎- Unde e James? ‎- Voi afla. 41 00:03:49,720 --> 00:03:51,760 ‎- La mulți ani, Mark! ‎- Scuze! 42 00:03:52,760 --> 00:03:54,120 ‎- Lucy. ‎- Ellie, dragă! 43 00:03:57,960 --> 00:03:59,920 ‎- Bună! ‎- L-ați sunat pe James Whitehouse. 44 00:04:00,000 --> 00:04:03,200 ‎Lăsați numele și telefonul ‎și vă sun cât pot de repede! 45 00:04:03,680 --> 00:04:06,200 ‎Omul meu iubit, unde paștele mă-tii ești? 46 00:04:08,240 --> 00:04:09,400 ‎SOPHIE 47 00:04:09,480 --> 00:04:10,720 ‎Le-am numărat. 48 00:04:10,800 --> 00:04:13,360 ‎Am șezut pe bordură și le-am numărat. 49 00:04:14,000 --> 00:04:17,519 ‎Omulețul verde ‎a apărut doar cinci secunde. 50 00:04:17,600 --> 00:04:20,760 ‎- Nu e destul timp, nu? ‎- Nu e, dle ministru. 51 00:04:20,839 --> 00:04:25,560 ‎Decizia a fost că trecerile pentru pietoni ‎au nevoie de o secundă pe metru. 52 00:04:25,640 --> 00:04:28,800 ‎Știu că aveți ‎probleme mai importante de rezolvat, 53 00:04:28,880 --> 00:04:31,840 ‎dar arătați-mi care băbătie ar reuși asta! 54 00:04:31,920 --> 00:04:34,040 ‎În primul rând, ‎arătați-mi băbătia, dnă Murray! 55 00:04:35,520 --> 00:04:38,000 ‎Siguranța alegătorilor mei ‎e ceva personal pentru mine. 56 00:04:38,080 --> 00:04:41,840 ‎Vreau același lucru pentru familia mea ‎ca pentru dna Murray din Thurlsdon. 57 00:04:41,920 --> 00:04:43,240 ‎Vom scrie o scrisoare. 58 00:04:43,840 --> 00:04:45,800 ‎- Imediat. ‎- Mulțumesc tare mult. 59 00:04:54,760 --> 00:04:55,960 ‎- Ai tot? ‎- Da, dle. 60 00:04:56,040 --> 00:04:56,880 ‎Bine. 61 00:05:04,160 --> 00:05:06,520 ‎- Direct acasă, te rog. Mulțumesc. ‎- Desigur. 62 00:05:13,040 --> 00:05:14,960 ‎- Te-ai întoarce? ‎- În Corsica? 63 00:05:15,040 --> 00:05:16,480 ‎Cât ai clipi! 64 00:05:16,560 --> 00:05:19,040 ‎A fost cea mai relaxantă vacanță ‎din viața mea. 65 00:05:19,120 --> 00:05:21,680 ‎James a învățat copiii să navigheze. ‎Eu am stat pe plajă 66 00:05:21,760 --> 00:05:25,160 ‎și mi-am amintit că știu să citesc. ‎Patru romane. Un rai! 67 00:05:25,240 --> 00:05:26,680 ‎Vorbești de lup… 68 00:05:27,280 --> 00:05:29,840 ‎Eu aș muri fericit în Corsica. 69 00:05:29,920 --> 00:05:31,600 ‎Era să mor în Corsica. 70 00:05:32,960 --> 00:05:35,240 ‎Nu știam ce e aia șoc anafilactic. 71 00:05:36,480 --> 00:05:39,040 ‎Era înainte să aflu ‎de alergia la crustacee. 72 00:05:39,120 --> 00:05:42,160 ‎- După trei guri de crevete, fața mea… ‎- Scuze, trebuie să plec. 73 00:05:42,240 --> 00:05:45,000 ‎…s-a umflat ca un balon. Era enormă! 74 00:05:45,080 --> 00:05:47,840 ‎- Gâtul mi-a făcut constricție și… ‎- Sophie! 75 00:05:47,920 --> 00:05:48,840 ‎Ce se întâmplă? 76 00:05:48,920 --> 00:05:51,240 ‎James nu poate ajunge. A avut o urgență. 77 00:05:51,320 --> 00:05:53,600 ‎De exemplu, ‎se dezbate poluarea fonică, dar… 78 00:05:53,680 --> 00:05:54,880 ‎E totul în regulă? 79 00:05:54,960 --> 00:05:56,600 ‎Absolut! Da. 80 00:05:56,680 --> 00:05:59,480 ‎- Atunci, rămâi! ‎- Nu pot. M-a sunat Krystyna. 81 00:05:59,560 --> 00:06:02,240 ‎Nu se simte bine ‎și trebuie să preiau copiii. 82 00:06:02,320 --> 00:06:04,240 ‎A fost minunat. Mulțumesc. 83 00:07:09,120 --> 00:07:10,840 ‎A fost cam jenant. 84 00:07:12,640 --> 00:07:17,000 ‎Ți-am inventat trei scuze diferite ‎în mai puțin de 30 de secunde. 85 00:07:19,080 --> 00:07:19,920 ‎James? 86 00:07:27,160 --> 00:07:28,200 ‎Îmi ești dator. 87 00:07:36,560 --> 00:07:38,840 ‎Am căcat steagul rău de tot. 88 00:07:40,560 --> 00:07:42,320 ‎Are și nume de familie? 89 00:07:42,400 --> 00:07:43,240 ‎Lytton. 90 00:07:44,520 --> 00:07:45,520 ‎Olivia Lytton. 91 00:07:46,440 --> 00:07:48,840 ‎Probabil ți-am prezentat-o. ‎Îmi e asistentă. 92 00:07:49,320 --> 00:07:52,080 ‎- Administrație? ‎- Investigator parlamentar. 93 00:07:52,160 --> 00:07:53,160 ‎Deci e nouă? 94 00:07:53,720 --> 00:07:54,600 ‎Relativ. 95 00:07:55,360 --> 00:07:56,240 ‎Și tânără? 96 00:07:59,760 --> 00:08:01,640 ‎A durat vreo cinci luni. 97 00:08:01,720 --> 00:08:05,160 ‎Am rupt-o acum două săptămâni, ‎după conferința de partid. 98 00:08:10,360 --> 00:08:11,520 ‎N-a însemnat nimic. 99 00:08:12,960 --> 00:08:14,160 ‎M-am simțit flatat. 100 00:08:15,360 --> 00:08:17,400 ‎A fost doar sex. 101 00:08:17,480 --> 00:08:22,120 ‎Nu că noi doi am fi avut vreodată ‎probleme pe partea asta. O știi. 102 00:08:25,320 --> 00:08:26,880 ‎Îmi pare foarte rău, Soph. 103 00:08:32,720 --> 00:08:33,640 ‎Mai e ceva. 104 00:08:35,280 --> 00:08:39,400 ‎Nu-mi spui doar de dragul spusului. ‎Doar ca să te descarci. 105 00:08:40,640 --> 00:08:41,520 ‎Mai e ceva. 106 00:08:44,360 --> 00:08:46,640 ‎- E însărcinată? ‎- Nu. Doamne, nu! 107 00:08:48,200 --> 00:08:49,880 ‎O să iasă în presă. 108 00:08:50,920 --> 00:08:52,680 ‎- Când? ‎- În seara asta. 109 00:08:52,760 --> 00:08:55,000 ‎O publică mâine ‎The Mail. ‎Și online la noapte. 110 00:08:55,080 --> 00:08:56,960 ‎Vine Chris Clarke. 111 00:08:57,040 --> 00:09:00,160 ‎- Vine aici? Acum? ‎- Trebuie să le-o luăm înainte. 112 00:09:00,240 --> 00:09:04,680 ‎- Trebuie să ne protejăm copiii de asta. ‎- Trebuie să le facem pe amândouă. 113 00:09:06,360 --> 00:09:07,760 ‎KATE WOODCROFT AS 114 00:09:08,880 --> 00:09:11,480 ‎Încă n-am făcut cumpărăturile de Crăciun. 115 00:09:11,560 --> 00:09:14,680 ‎Îmi poți lua ceva de băut. ‎Economisești la împachetat. 116 00:09:31,120 --> 00:09:35,320 ‎- Alo! ‎- Voiam să știu dacă ai chef de băut. 117 00:09:35,400 --> 00:09:37,520 ‎- Se pare că aveai. ‎- Hai cu noi! 118 00:09:37,600 --> 00:09:39,400 ‎N-am chef de mulțimi. 119 00:09:39,480 --> 00:09:42,160 ‎Ar trebui să ai. ‎Am auzit despre cazul Butler. 120 00:09:42,640 --> 00:09:46,600 ‎- Azi a câștigat adevărul. ‎- ‎Nu, azi a câștigat Kate Woodcroft. 121 00:09:46,680 --> 00:09:48,640 ‎Nu mulți avocați ar fi reușit. 122 00:09:49,800 --> 00:09:52,160 ‎E perioada Crăciunului. Hai la noi! 123 00:09:52,240 --> 00:09:53,280 ‎Urăsc Crăciunul. 124 00:09:55,160 --> 00:09:59,400 ‎Te-aș fi invitat diseară, ‎dar Felicity a decis să rămână în oraș. 125 00:09:59,480 --> 00:10:01,920 ‎Nefericită întâmplare! 126 00:10:02,720 --> 00:10:03,840 ‎Ne vedem în curând? 127 00:10:04,800 --> 00:10:05,800 ‎Desigur. 128 00:10:06,280 --> 00:10:07,520 ‎Distracție plăcută! 129 00:10:33,920 --> 00:10:37,560 ‎„Tory sus-pus înșală cu asistenta”. ‎Ăsta e titlul. 130 00:10:37,640 --> 00:10:40,520 ‎Nu e genial, dar se putea mai rău. 131 00:10:40,600 --> 00:10:43,120 ‎Tembelii ăștia ar fi în stare, clar. 132 00:10:44,120 --> 00:10:48,240 ‎„Amicul prim-ministrului are aventuri ‎pe coridoarele puterii.” Ăsta nu-mi place. 133 00:10:49,280 --> 00:10:50,560 ‎Să-mi bag! 134 00:10:50,640 --> 00:10:52,760 ‎„Cel mai dorit parlamentar britanic 135 00:10:52,840 --> 00:10:56,560 ‎a făcut sex cu asistenta sa ‎într-un lift din Camera Comunelor. 136 00:10:56,640 --> 00:11:00,160 ‎James Whitehouse, ministru de interne ‎și confident al prim-ministrului, 137 00:11:00,240 --> 00:11:03,040 ‎și-a trăit aventura ‎cu investigatoarea parlamentară 138 00:11:03,120 --> 00:11:04,480 ‎la Palatul Westminster. 139 00:11:04,560 --> 00:11:07,120 ‎Tatăl căsătorit a împărțit și camera 140 00:11:07,200 --> 00:11:11,800 ‎cu superba Olivia Lytton, de 28 de ani, ‎în timpul conferinței de partid.” 141 00:11:12,520 --> 00:11:14,640 ‎Ți-ai futut reputația. La propriu. 142 00:11:16,960 --> 00:11:20,120 ‎- E clasica femeie respinsă? ‎- Nu pot vorbi în numele ei. 143 00:11:20,200 --> 00:11:22,320 ‎Dar cu ea ai vorbit înainte de asta? 144 00:11:22,400 --> 00:11:24,400 ‎- Știai că urmează asta? ‎- Nu! 145 00:11:26,520 --> 00:11:27,800 ‎„A folosit-o…” 146 00:12:13,800 --> 00:12:18,480 ‎De acum, prioritatea ta ‎e să recâștigi încrederea tuturor. 147 00:12:18,560 --> 00:12:20,720 ‎Conferința de partid ‎nu e plătită din taxe. 148 00:12:21,240 --> 00:12:22,080 ‎OLIVIA LYTTON 149 00:12:23,080 --> 00:12:24,680 ‎Crezi c-ar conta diferența? 150 00:12:24,760 --> 00:12:29,200 ‎Omul de rând îți plătește salariul ‎ca ministru al guvernului reginei. 151 00:12:29,280 --> 00:12:32,240 ‎Nu ești plătit să ți-o tragi ‎în liftul din Camera Comunelor. 152 00:12:57,640 --> 00:13:01,760 ‎- E sclipitoare. ‎- Ăsta ar fi un titlu mai bun. 153 00:13:02,280 --> 00:13:04,920 ‎„Ministrul i-o trage blondei deștepte.” 154 00:13:05,000 --> 00:13:07,360 ‎- Memorabil și la obiect. ‎- Iisuse! 155 00:13:10,000 --> 00:13:11,880 ‎Mă doare-n cur de omul de rând. 156 00:13:11,960 --> 00:13:14,480 ‎Omul de rând va citi mâine ‎Daily Mail. 157 00:13:14,560 --> 00:13:16,440 ‎Vrei să discutăm despre asta? 158 00:13:16,520 --> 00:13:18,600 ‎Omul de rând mă va susține, cu siguranță. 159 00:13:18,680 --> 00:13:21,400 ‎Cred c-o vor porecli ‎„investigatoarea încântătoare”. 160 00:13:21,880 --> 00:13:25,320 ‎- Ne vei face surprize, Sophie? ‎- Cum ar fi…? 161 00:13:26,280 --> 00:13:29,520 ‎Să anunți că pleci. ‎Să-ți publici punctul de vedere. 162 00:13:29,600 --> 00:13:30,920 ‎Trebuie să întrebi? 163 00:13:31,000 --> 00:13:33,200 ‎- Sigur că da. ‎- Sigur că nu pleacă! 164 00:13:34,160 --> 00:13:36,840 ‎- Scuze! Nu voiam să… ‎- Evident că nu plec. 165 00:13:37,640 --> 00:13:40,200 ‎Suntem căsătoriți de 12 ani. ‎Avem doi copii. 166 00:13:40,720 --> 00:13:43,360 ‎De ce-aș renunța la tot ‎pentru o greșeală stupidă? 167 00:13:46,760 --> 00:13:48,960 ‎Și nu e nevoie să-mi prezint demisia? 168 00:13:49,040 --> 00:13:53,480 ‎Prim-ministrul va spune dacă vrea asta. ‎Dar nu-și abandonează prietenii, 169 00:13:53,560 --> 00:13:56,640 ‎mai ales pe cei apropiați. ‎Tu ești unul dintre ei. 170 00:13:56,720 --> 00:13:58,080 ‎Așa scrie aici. 171 00:13:58,160 --> 00:14:01,080 ‎În plus, în ziua de azi ‎sexul nu-ți mai ucide cariera. 172 00:14:01,160 --> 00:14:04,560 ‎Poate câștigi fani votanți ‎printre bărbații mai vârstnici. 173 00:14:05,200 --> 00:14:07,880 ‎N-o să se supere ei ‎pentru o mică tăvăleală, 174 00:14:07,960 --> 00:14:09,480 ‎distracția cu o iepșoară. 175 00:14:09,560 --> 00:14:11,400 ‎E femeie, nu cal. 176 00:14:11,480 --> 00:14:13,920 ‎Încerc să-ți ajut soțul. 177 00:14:14,760 --> 00:14:16,400 ‎Și pe tine, de altfel. 178 00:14:16,480 --> 00:14:19,120 ‎Încearcă să nu te dezvălui prea mult! 179 00:14:20,400 --> 00:14:23,160 ‎Cineva are chef de luptă! Foarte bine. 180 00:14:23,240 --> 00:14:25,240 ‎Exact asta ne trebuie acum. 181 00:14:25,320 --> 00:14:28,560 ‎Deci: fără detalii, dar și fără negare. 182 00:14:28,640 --> 00:14:31,280 ‎Cumva, negarea se întoarce împotriva ta. 183 00:14:31,360 --> 00:14:33,640 ‎Deci nu da detalii! 184 00:14:33,720 --> 00:14:37,040 ‎Rezumatul scenariului tău e ‎că regreți profund aventura scurtă, 185 00:14:37,120 --> 00:14:39,560 ‎dai prioritate familiei și alegătorilor, 186 00:14:39,640 --> 00:14:42,760 ‎deviezi și ignori, ‎dar niciodată nu negi. Ai înțeles? 187 00:14:44,200 --> 00:14:45,680 ‎- Cine e acolo? ‎- Eu. 188 00:14:45,760 --> 00:14:46,600 ‎Em? 189 00:14:49,320 --> 00:14:51,480 ‎- Stăteai pe scări? ‎- De când? 190 00:14:51,560 --> 00:14:53,760 ‎- Nu de mult. ‎- Ar trebui să dormi, dragă. 191 00:14:53,840 --> 00:14:54,760 ‎Am auzit voci. 192 00:14:55,520 --> 00:14:57,560 ‎- Bună, Emily! ‎- Îl mai știi pe dl Clarke? 193 00:14:57,640 --> 00:14:59,360 ‎Hai înapoi în pat! Vino! 194 00:15:03,240 --> 00:15:05,280 ‎Cum e citatul lui Paul Newman? 195 00:15:05,360 --> 00:15:07,600 ‎„De ce să umbli după hamburgeri ‎când ai friptură?” 196 00:15:07,680 --> 00:15:10,720 ‎Ascultă, boule! ‎Asta nu-i o glumă, e viața mea! 197 00:15:10,800 --> 00:15:12,920 ‎O iubesc. Ai înțeles? 198 00:15:13,000 --> 00:15:15,880 ‎Amice, am venit ‎doar fiindcă mi-a spus premierul. 199 00:15:15,960 --> 00:15:20,400 ‎Corect. Deci fă-ți treaba, amice, ‎și ajută-mă s-o repar! 200 00:16:00,200 --> 00:16:01,280 ‎S-a terminat? 201 00:16:02,160 --> 00:16:04,800 ‎Da. 202 00:16:04,880 --> 00:16:07,560 ‎Cinci luni? 203 00:16:07,640 --> 00:16:10,600 ‎Cum ai zis și tu, o greșeală stupidă. 204 00:16:13,040 --> 00:16:14,480 ‎La conferința de partid? 205 00:16:15,280 --> 00:16:16,320 ‎Și mai unde? 206 00:16:16,400 --> 00:16:19,480 ‎La birou, de obicei. Noaptea târziu. 207 00:16:19,560 --> 00:16:20,760 ‎Pe birouri, adică? 208 00:16:22,400 --> 00:16:23,720 ‎În debara? 209 00:16:25,360 --> 00:16:27,160 ‎Pe onorabila canapea de piele? 210 00:16:29,040 --> 00:16:30,600 ‎Știa tot personalul? 211 00:16:31,080 --> 00:16:32,040 ‎Am avut grijă. 212 00:16:32,840 --> 00:16:33,800 ‎Se pare că nu. 213 00:16:36,800 --> 00:16:37,960 ‎Camere de hotel? 214 00:16:38,760 --> 00:16:39,600 ‎De câteva ori. 215 00:16:39,680 --> 00:16:42,080 ‎- De câte? ‎- Nu le-am numărat. 216 00:16:42,160 --> 00:16:44,400 ‎Aș vrea să am un număr în minte. 217 00:16:45,320 --> 00:16:48,120 ‎- Mi-ar ajuta. ‎- Nu știu. 20, 30. 218 00:16:55,040 --> 00:16:57,600 ‎Ea nu înseamnă nimic. A fost doar sex. 219 00:16:58,560 --> 00:17:01,400 ‎- Nu există „doar sex”. ‎- Dar așa a fost, Soph. 220 00:17:02,520 --> 00:17:03,360 ‎Așa a fost. 221 00:17:05,359 --> 00:17:08,319 ‎Sunt foarte stresat la muncă, ‎de multe luni. 222 00:17:09,400 --> 00:17:11,119 ‎Sunt onorat să mă ocup de imigrație, 223 00:17:11,200 --> 00:17:13,440 ‎dar e imposibil de complexă. ‎E de viață și moarte. 224 00:17:13,520 --> 00:17:16,079 ‎Nu ți-am povestit nici măcar o mică parte. 225 00:17:18,000 --> 00:17:20,880 ‎Ea… era acolo, pur și simplu. 226 00:17:28,000 --> 00:17:29,320 ‎Am fost slab. 227 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 ‎Zău, nu știu nici cum a început… 228 00:17:34,240 --> 00:17:35,120 ‎Ajunge! 229 00:17:41,400 --> 00:17:42,480 ‎Mă duc la culcare. 230 00:19:02,360 --> 00:19:04,920 ‎- Doamne, îmi pare rău! ‎- Scuze, James! 231 00:19:05,000 --> 00:19:06,520 ‎- Dle ministru. ‎- Olivia. 232 00:19:10,080 --> 00:19:11,440 ‎Îți chem un taxi? 233 00:19:11,520 --> 00:19:12,840 ‎Da. 234 00:19:12,920 --> 00:19:14,920 ‎Sau încă ceva de băut. 235 00:21:05,480 --> 00:21:07,040 ‎Voi fi scurt. 236 00:21:07,120 --> 00:21:10,480 ‎Aveți în față un bărbat care a greșit. 237 00:21:11,600 --> 00:21:14,480 ‎Prin scurta mea relație cu o colegă 238 00:21:15,080 --> 00:21:17,120 ‎mi-am necinstit căsnicia, 239 00:21:18,400 --> 00:21:21,960 ‎familia și încrederea votanților mei. 240 00:21:22,560 --> 00:21:25,320 ‎Cum le spun, uneori, copiilor mei, 241 00:21:25,400 --> 00:21:28,880 ‎în circumstanțe mai puțin grave: 242 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 ‎„Nu e în regulă.” 243 00:21:31,800 --> 00:21:33,960 ‎Iertarea și înțelegerea trebuie câștigate, 244 00:21:34,040 --> 00:21:38,680 ‎deci nu le cer încă. Dar vă cer răbdare 245 00:21:39,640 --> 00:21:42,640 ‎cât încerc să repar ‎răul făcut iubitei mele familii 246 00:21:42,720 --> 00:21:45,840 ‎și stimaților mei alegători. 247 00:21:45,920 --> 00:21:47,160 ‎Vă mulțumesc tuturor. 248 00:21:48,640 --> 00:21:49,600 ‎Atât pe azi! 249 00:22:22,360 --> 00:22:23,880 ‎- Bună! ‎- Bună, Ellie! 250 00:22:23,960 --> 00:22:26,560 ‎Mă bucur să te văd. 251 00:22:27,160 --> 00:22:29,040 ‎Bine că nu e săptămâna trecută. 252 00:22:29,600 --> 00:22:33,520 ‎- Scuze că am plecat de la petrecere! ‎- Nici nu te mai gândi! 253 00:22:39,120 --> 00:22:41,680 ‎- Ne vom reveni. ‎- Firește că da. 254 00:22:43,560 --> 00:22:46,360 ‎Uneori, sexul mi se pare ‎sursa tuturor relelor. 255 00:22:46,440 --> 00:22:48,320 ‎Aiurea! Sexul e minunat. 256 00:22:48,960 --> 00:22:52,320 ‎Cel puțin, al nostru este. ‎N-am avut niciodată o problemă. 257 00:22:53,200 --> 00:22:54,120 ‎Ești norocoasă. 258 00:22:54,720 --> 00:22:57,320 ‎Și o persoană foarte iertătoare. 259 00:22:58,360 --> 00:22:59,200 ‎Nu chiar. 260 00:23:00,040 --> 00:23:04,280 ‎Cum a zis și el, a fost o greșeală. ‎Asta înseamnă o aventură. 261 00:23:04,360 --> 00:23:05,720 ‎Pa! 262 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 ‎Ai dreptate. 263 00:23:10,280 --> 00:23:12,600 ‎Dacă simpla infidelitate ‎ar strica o căsnicie, 264 00:23:12,680 --> 00:23:15,480 ‎n-ar mai exista o familie întreagă ‎în toată școala asta. 265 00:23:17,200 --> 00:23:20,160 ‎- E un ochi. ‎- Vede asta! 266 00:23:20,240 --> 00:23:22,160 ‎- Pa! ‎- Abia aștept să-i arăt lui tati. 267 00:23:30,760 --> 00:23:32,680 ‎- Dle prim-ministru. ‎- Bună ziua! 268 00:23:33,640 --> 00:23:35,240 ‎- Dle premier. ‎- Bună ziua! 269 00:23:37,440 --> 00:23:38,680 ‎- Dle premier. ‎- E înăuntru? 270 00:23:38,760 --> 00:23:39,880 ‎Da, doar să… 271 00:23:41,080 --> 00:23:42,720 ‎- James. ‎- Tom. 272 00:23:44,000 --> 00:23:45,120 ‎Îți aducem ceva? 273 00:23:45,680 --> 00:23:46,960 ‎Are cineva ciocolată? 274 00:23:47,480 --> 00:23:48,520 ‎Ciocolată? 275 00:23:48,600 --> 00:23:50,120 ‎Ceva dulce de ronțăit. 276 00:23:50,200 --> 00:23:52,480 ‎- Avem jeleuri Percy Pig. ‎- Super! 277 00:23:52,560 --> 00:23:54,240 ‎Tot te dedulcești, dle Creosote? 278 00:23:54,320 --> 00:23:56,560 ‎Doar o ciocolățică mentolată. 279 00:23:58,360 --> 00:23:59,240 ‎Mulțumesc. 280 00:24:03,520 --> 00:24:05,600 ‎Mulțumesc că nu m-ai abandonat. 281 00:24:06,120 --> 00:24:07,120 ‎Încă. 282 00:24:08,760 --> 00:24:11,280 ‎- Ce-i mai rău a trecut? ‎- Da. 283 00:24:11,360 --> 00:24:13,200 ‎De nu era angajata ta…! 284 00:24:13,280 --> 00:24:14,760 ‎De aveam o mașină a timpului… 285 00:24:14,840 --> 00:24:16,960 ‎- Ce face Sophie? ‎- Bine. 286 00:24:17,040 --> 00:24:18,440 ‎Așa a fost mereu. 287 00:24:19,080 --> 00:24:20,000 ‎E iertătoare. 288 00:24:20,080 --> 00:24:22,040 ‎Și așa a fost mereu. 289 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 ‎Nu. 290 00:24:23,320 --> 00:24:26,400 ‎E prima dată în 12 ani de căsnicie, ‎jur pe viața mea! 291 00:24:26,480 --> 00:24:27,840 ‎Nu te mai încrunta! 292 00:24:28,560 --> 00:24:30,840 ‎S-a dus trecutul. Eu așa consider. 293 00:24:34,320 --> 00:24:36,240 ‎- Dle premier, secretar… ‎- Știu, mulțumesc. 294 00:24:39,080 --> 00:24:41,400 ‎Voiam să aduc amendamentul ‎la legea imigrației. 295 00:24:41,480 --> 00:24:44,080 ‎- Cu binecuvântarea ta. ‎- Dă-i drumul! 296 00:24:44,680 --> 00:24:46,480 ‎Auzi, fii bun cu soția ta! 297 00:24:47,080 --> 00:24:49,520 ‎Ai crede că publicul va fi atent la mine, 298 00:24:50,440 --> 00:24:51,880 ‎dar la ea se va uita. 299 00:24:57,280 --> 00:25:00,560 ‎- Mami, ce e un Libertin? ‎- Poftim? 300 00:25:00,640 --> 00:25:03,280 ‎Scrie aici că tata era un Libertin. 301 00:25:04,080 --> 00:25:06,680 ‎- Ce faci cu ăla? ‎- Era în birou. 302 00:25:06,760 --> 00:25:10,120 ‎Ți-am zis să nu intri în birou. ‎Nu mai spiona! 303 00:25:12,000 --> 00:25:14,760 ‎- Scuze! Ce vrei la cină? ‎- Pizza? 304 00:25:14,840 --> 00:25:15,680 ‎Pizza? 305 00:25:17,720 --> 00:25:20,240 ‎Bună idee. Hai s-o facem! 306 00:25:20,320 --> 00:25:23,160 ‎Dar, mami, ce e un Libertin? 307 00:25:23,240 --> 00:25:26,480 ‎Un club în care a fost tati ‎la Oxford, cu unchiul Tom. 308 00:25:26,560 --> 00:25:28,240 ‎Dar ce înseamnă cuvântul? 309 00:25:30,320 --> 00:25:32,080 ‎Cineva căruia îi place să se distreze. 310 00:25:32,160 --> 00:25:34,400 ‎Vrei cu pepperoni sau brânză simplă? 311 00:25:34,480 --> 00:25:37,480 ‎- Brânză simplă, te rog. ‎- Bun. Te chem când e gata. 312 00:25:37,560 --> 00:25:38,720 ‎Krystyna? 313 00:25:39,560 --> 00:25:42,320 ‎- Nu te-a ajutat cu temele? ‎- Am terminat. 314 00:25:42,400 --> 00:25:44,000 ‎Sunt o Libertină. 315 00:25:45,200 --> 00:25:46,280 ‎Ba nu ești. 316 00:25:46,760 --> 00:25:47,600 ‎De ce nu? 317 00:25:48,200 --> 00:25:50,600 ‎Întreabă-l pe tati! ‎Du-te! Te chem când e gata pizza. 318 00:25:50,680 --> 00:25:51,520 ‎Emily! 319 00:25:58,560 --> 00:26:01,080 ‎LIBERTINII DIN OXFORD DAU ULTIMA PETRECERE 320 00:26:04,680 --> 00:26:06,320 ‎Omerta Libertinilor! 321 00:26:06,400 --> 00:26:07,720 ‎Hai, Libertinii! 322 00:26:10,040 --> 00:26:11,280 ‎Sophie! 323 00:26:11,360 --> 00:26:12,880 ‎Sophie! 324 00:26:12,960 --> 00:26:14,040 ‎Ce mama dracu'! 325 00:26:14,120 --> 00:26:17,920 ‎Zi-mi că am călcat în cidru, ‎nu în pișat de boboc! 326 00:26:18,000 --> 00:26:20,320 ‎Probabil e pișat de anul doi sau trei. 327 00:26:20,400 --> 00:26:22,720 ‎Am trecut de prima săptămână! 328 00:26:22,800 --> 00:26:24,360 ‎Am scăpat de mama și tata! 329 00:26:32,800 --> 00:26:34,720 ‎- Scuze! ‎- Scuze! 330 00:26:34,800 --> 00:26:37,280 ‎Există în afara bibliotecii! 331 00:26:38,960 --> 00:26:41,920 ‎- Foarte amuzant, Alison. ‎- Nu credeam că mai vii. 332 00:26:42,000 --> 00:26:45,920 ‎- Mi-ai zis să nu mai fiu tocilară. ‎- Și ești? Tocilară? 333 00:26:46,640 --> 00:26:49,680 ‎- Da. ‎- Holly Berry, Sophie Greenaway. 334 00:26:49,760 --> 00:26:51,000 ‎Holly Berry? 335 00:26:51,080 --> 00:26:53,280 ‎Am fost concepută în Ajun de Crăciun. 336 00:26:53,360 --> 00:26:56,200 ‎- Iisuse! ‎- Da, aia era cealaltă posibilitate. 337 00:26:59,040 --> 00:27:00,960 ‎Soarbe! 338 00:27:01,560 --> 00:27:04,560 ‎- Ce fac? ‎- Sorbire anală! 339 00:27:05,640 --> 00:27:08,960 ‎- O ce anală?! ‎- Se joacă băieții de la rugbi cu băutura. 340 00:27:09,040 --> 00:27:12,880 ‎Și unii din club. ‎Văd acolo un trio de Libertini. 341 00:27:44,040 --> 00:27:45,960 ‎…și, deși până la moarte 342 00:27:46,040 --> 00:27:49,600 ‎voi respecta opinia parlamentarei ‎din Morewood și Barnsford, 343 00:27:49,680 --> 00:27:52,960 ‎îi resping obiecțiile ‎aduse acestui amendament. 344 00:27:53,040 --> 00:27:56,320 ‎Pe onorabila doamnă ‎o îngrijorează corectitudinea. 345 00:27:56,880 --> 00:27:59,760 ‎Propunerea de schimbare ‎a proiectului imigrației 346 00:27:59,840 --> 00:28:04,120 ‎e cea mai echitabilă abordare ‎a legii din ultimii 50 de ani 347 00:28:04,200 --> 00:28:06,920 ‎pentru muncitorii ‎calificați și necalificați! 348 00:28:07,000 --> 00:28:09,560 ‎E mult mai cuprinzătoare, nu mai puțin! 349 00:28:10,720 --> 00:28:12,080 ‎Stimați colegi, 350 00:28:12,160 --> 00:28:17,280 ‎iată ce am învățat ‎în cei 44 de ani pe acest Pământ: 351 00:28:18,040 --> 00:28:22,280 ‎Dacă arată ca o rață, ‎merge ca o rață și măcăne ca o rață, 352 00:28:22,360 --> 00:28:24,120 ‎votați pentru rața aceea! 353 00:28:26,280 --> 00:28:28,840 ‎Și cum rămâne cu rața ‎care a avut o aventură 354 00:28:28,920 --> 00:28:30,480 ‎cu un boboc angajat? 355 00:28:31,200 --> 00:28:34,120 ‎Ce crede onorabilul domn ‎că ar trebui să facă acea rață? 356 00:28:34,200 --> 00:28:35,360 ‎- Da. ‎- Da! 357 00:28:35,960 --> 00:28:36,840 ‎Să înoate. 358 00:28:41,840 --> 00:28:44,680 ‎Liniște! 359 00:28:49,520 --> 00:28:50,840 ‎Deci s-a comportat bine? 360 00:28:50,920 --> 00:28:53,720 ‎Dincolo de aventura ‎cu o subordonată la jumate din anii lui, 361 00:28:53,800 --> 00:28:56,280 ‎pe care a futut-o într-un lift ‎înainte de prânz? 362 00:28:56,360 --> 00:28:59,360 ‎Adică azi, în Cameră. ‎Și n-are jumate din anii lui. 363 00:28:59,440 --> 00:29:01,000 ‎- Așa arată. ‎- E apreciat. 364 00:29:01,080 --> 00:29:04,600 ‎Tu mi-ai zis că e clasat al doilea ‎pe sexymp.co.uk, sau cum îi zice. 365 00:29:04,680 --> 00:29:06,000 ‎A urcat pe primul loc. 366 00:29:06,600 --> 00:29:09,320 ‎Sigur e o premieră ‎pentru Partidul Conservator! 367 00:29:09,800 --> 00:29:14,280 ‎În plus, e cel mai natural politician ‎din tabăra noastră a Camerei. 368 00:29:14,360 --> 00:29:18,320 ‎Dacă-l înghite mișcarea MeToo, ‎loialitatea dv. n-ar fi recomandată. 369 00:29:18,400 --> 00:29:21,560 ‎Publicul s-ar întreba ‎pe ce e bazată, dle premier. 370 00:29:22,160 --> 00:29:24,320 ‎Pe istoricul comun. Nimic complicat. 371 00:29:33,520 --> 00:29:38,720 ‎Faimoasa tocană ciobănească ‎a lui James Whitehouse! 372 00:29:39,760 --> 00:29:42,200 ‎- Nu e rețeta bunicii? ‎- Dar mai bună. 373 00:29:42,280 --> 00:29:45,240 ‎- E versiunea 2.0. ‎- N-am mai mâncat-o de mult. 374 00:29:45,320 --> 00:29:46,640 ‎Cum? O gătesc mereu. 375 00:29:46,720 --> 00:29:50,400 ‎Zău? De-aia Tuppence ‎ți-a explicat de trei ori rețeta? 376 00:29:52,200 --> 00:29:54,480 ‎Poate c-a trecut ceva timp. 377 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 ‎Krystyna. 378 00:29:59,880 --> 00:30:01,280 ‎E delicioasă, tati. 379 00:30:01,880 --> 00:30:03,520 ‎- Bun. ‎- Șervețele! 380 00:30:04,120 --> 00:30:05,560 ‎Da, James. Foarte bună. 381 00:30:06,360 --> 00:30:07,440 ‎Delicioasă! 382 00:30:09,400 --> 00:30:11,360 ‎- Vrei niște vin? ‎- Te rog. 383 00:30:13,280 --> 00:30:15,720 ‎- Krystyna, vrei puțin? ‎- Nu, mulțumesc. 384 00:30:16,680 --> 00:30:18,360 ‎Aș vrea să propun un toast. 385 00:30:18,440 --> 00:30:20,000 ‎- În cinstea cui? ‎- Mami. 386 00:30:20,080 --> 00:30:21,640 ‎Nu! De ce? 387 00:30:21,720 --> 00:30:23,560 ‎Nu cunosc femeie mai minunată. 388 00:30:24,360 --> 00:30:26,160 ‎- În cinstea lui mami! ‎- Mami! 389 00:30:33,840 --> 00:30:35,160 ‎- Scuze! ‎- Nu-i nevoie. 390 00:30:41,880 --> 00:30:44,520 ‎- Ți-am citit propunerea. ‎- Și? 391 00:30:45,040 --> 00:30:46,400 ‎E belea! 392 00:30:47,600 --> 00:30:50,200 ‎Păcat. Unii colegi ‎îmi spun că e prea permisivă. 393 00:30:53,280 --> 00:30:55,640 ‎Ce părere ai? Îmi mai dai? 394 00:30:55,720 --> 00:30:58,200 ‎Doamne, îmi pare rău! 395 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 ‎Acum e goală. 396 00:31:00,320 --> 00:31:03,120 ‎Deci așa ai reușit să profiți de mine! 397 00:31:03,200 --> 00:31:05,520 ‎Da. Îmi cer scuze. 398 00:31:50,400 --> 00:31:51,440 ‎Unde ești? 399 00:31:51,520 --> 00:31:52,760 ‎La birou. 400 00:31:52,840 --> 00:31:54,560 ‎La ora asta? Vinerea? 401 00:31:55,080 --> 00:31:57,480 ‎Ce aiurea! Vino la mine să bem ceva! 402 00:31:57,560 --> 00:31:59,680 ‎Aș vrea, dar m-am implicat deja. 403 00:31:59,760 --> 00:32:01,600 ‎E sezonul sărbătorilor! 404 00:32:01,680 --> 00:32:04,360 ‎Ce dracu', Woodcroft, mai trăiește și tu! 405 00:32:04,440 --> 00:32:06,600 ‎Eu beau un whisky, să știi. 406 00:32:06,680 --> 00:32:07,800 ‎Bun! 407 00:32:07,880 --> 00:32:10,200 ‎Dă-i cu ceva acidulat după! 408 00:32:10,720 --> 00:32:14,760 ‎Părinții unui copil din clasa mea ‎au știut fix ce i-am cerut Moșului. 409 00:32:16,320 --> 00:32:18,960 ‎- Unde sunt Ed și copiii? ‎- I-a dus la film. 410 00:32:19,040 --> 00:32:23,320 ‎Deci mai am încă o oră ‎de pace, liniște și rufe. 411 00:32:23,400 --> 00:32:24,840 ‎Hai! Te rog! 412 00:32:25,360 --> 00:32:27,800 ‎Ne putem ameți ‎cât mă privești împachetându-le. 413 00:32:28,800 --> 00:32:31,480 ‎N-am stare până nu termin dosarele astea. 414 00:32:32,080 --> 00:32:33,440 ‎Despre ce e vorba? 415 00:32:35,880 --> 00:32:38,720 ‎Ca de obicei. Dar e o persoană publică. 416 00:32:40,080 --> 00:32:43,520 ‎- Nu știu dacă să preiau cazul. ‎- Ia-l, cum să nu! 417 00:32:44,120 --> 00:32:45,680 ‎N-ar trebui să-l discut. 418 00:32:45,760 --> 00:32:48,440 ‎Nu fi ridicolă! Mie îmi poți spune, clar. 419 00:32:50,320 --> 00:32:51,160 ‎Te iubesc! 420 00:33:39,000 --> 00:33:40,600 ‎Mersi, Kenneth. Pe curând! 421 00:33:44,800 --> 00:33:45,640 ‎Da. 422 00:33:58,280 --> 00:33:59,480 ‎E dna Whitehouse? 423 00:34:26,080 --> 00:34:28,080 ‎BIROUL DE PRESĂ 424 00:34:32,120 --> 00:34:34,199 ‎Nu e soția lui James Whitehouse? 425 00:34:37,760 --> 00:34:39,719 ‎- Sophie. ‎- Dnă Whitehouse. 426 00:34:39,800 --> 00:34:41,600 ‎Un comentariu despre aventura soțului? 427 00:34:41,679 --> 00:34:43,080 ‎Dnă Whitehouse! 428 00:34:43,159 --> 00:34:44,040 ‎Sophie! 429 00:35:06,120 --> 00:35:07,120 ‎James. 430 00:35:39,040 --> 00:35:40,760 ‎- Bună! Whitehouse. ‎- Bună ziua! 431 00:35:41,240 --> 00:35:42,880 ‎- Vă pot lua haina? ‎- Mersi. 432 00:35:43,480 --> 00:35:44,480 ‎- Serios? ‎- Știu. 433 00:35:47,760 --> 00:35:48,720 ‎Bună! 434 00:35:48,800 --> 00:35:49,720 ‎- Bună! ‎- Dragă! 435 00:35:49,800 --> 00:35:52,080 ‎- Îl mai știi pe Lawrence Hughes-Davies? ‎- Desigur. 436 00:35:52,160 --> 00:35:53,360 ‎- Ce faceți? ‎- Foarte bine. 437 00:35:53,440 --> 00:35:56,000 ‎- Bine. ‎- Îi spuneam ceva lui James. 438 00:35:56,080 --> 00:36:01,120 ‎Sunt aici de 35 de ani ‎și am văzut tot felul de intemperii. 439 00:36:01,200 --> 00:36:05,360 ‎Asta nu e furtună. ‎Nici măcar nu bate vântul prea tare. 440 00:36:05,960 --> 00:36:11,040 ‎E doar puțină ploaie, dragă. ‎Și uite că a și trecut! 441 00:36:11,680 --> 00:36:15,560 ‎Băieții au obiceiurile lor, ‎dar sigur acesta și-a învățat lecția. 442 00:36:16,240 --> 00:36:19,720 ‎Soția mea zicea: ‎„O dată merge; a doua oară, pleacă!” 443 00:36:20,440 --> 00:36:22,320 ‎Eu am rămas la o singură dată. 444 00:36:22,400 --> 00:36:23,440 ‎Poftă bună! 445 00:36:38,640 --> 00:36:40,200 ‎Îmi cer scuze pentru asta. 446 00:36:40,920 --> 00:36:44,680 ‎Credeam că pot veni relaxată aici, 447 00:36:44,760 --> 00:36:46,920 ‎dar îmi revine în minte. 448 00:36:48,480 --> 00:36:49,400 ‎Aventura? 449 00:36:49,920 --> 00:36:50,840 ‎Nu. 450 00:36:50,920 --> 00:36:52,200 ‎Nu, frica mea. 451 00:36:52,280 --> 00:36:53,360 ‎În legătură cu ce? 452 00:36:54,160 --> 00:36:56,320 ‎Credeam că ne-am înțeles demult. 453 00:36:58,080 --> 00:37:00,240 ‎Eu nu sunt mama mea. 454 00:37:01,480 --> 00:37:04,200 ‎Nu-mi voi trăi viața ca ea. 455 00:37:06,480 --> 00:37:08,920 ‎Nu voi fi soția răbdătoare. 456 00:37:10,760 --> 00:37:13,880 ‎„O dată merge; a doua oară, pleacă!” ‎Să mori tu! 457 00:37:15,040 --> 00:37:16,440 ‎Nu mă interesează. 458 00:37:16,520 --> 00:37:19,600 ‎Și nu pot, James. 459 00:37:21,520 --> 00:37:24,160 ‎Mai ales pe scena politicii. 460 00:37:33,080 --> 00:37:36,080 ‎Mereu am considerat căsnicia noastră… 461 00:37:39,160 --> 00:37:40,320 ‎superioară. 462 00:37:42,160 --> 00:37:43,080 ‎Imună. 463 00:37:48,560 --> 00:37:49,760 ‎Ăla era liftul? 464 00:37:50,960 --> 00:37:51,960 ‎Cum adică? 465 00:37:52,720 --> 00:37:55,200 ‎Cel cu care am urcat adineauri. 466 00:37:55,720 --> 00:37:59,080 ‎E unul dintre locurile aventurii tale? 467 00:37:59,160 --> 00:38:01,080 ‎Cel din titlurile din presă? 468 00:38:01,880 --> 00:38:02,760 ‎Iisuse! 469 00:38:04,760 --> 00:38:05,840 ‎Îmi pare tare rău! 470 00:38:07,360 --> 00:38:09,800 ‎Trebuia să găsesc alt… 471 00:38:10,800 --> 00:38:11,920 ‎Nu m-am gândit. 472 00:38:16,680 --> 00:38:21,360 ‎Soph, pe cât de oribilă a fost săptămâna ‎și în ciuda celor îndurate de tine, 473 00:38:22,200 --> 00:38:24,240 ‎sunt recunoscător pentru un lucru. 474 00:38:25,880 --> 00:38:29,840 ‎Certitudinea că vreau ‎să mor alături de tine. 475 00:38:32,320 --> 00:38:33,680 ‎Că aș muri pentru tine. 476 00:38:37,640 --> 00:38:42,560 ‎Vreau doar să mă revanșez ‎față de tine. Doar asta contează. 477 00:38:46,000 --> 00:38:47,520 ‎Față de tine și de copii. 478 00:38:48,600 --> 00:38:50,040 ‎Dacă tu mi-o ceri… 479 00:38:52,800 --> 00:38:54,240 ‎renunț la toate astea. 480 00:38:55,640 --> 00:38:56,480 ‎Jur. 481 00:38:57,440 --> 00:39:00,880 ‎Mă ridic și îmi anunț demisia ‎tuturor parlamentarilor de aici. 482 00:39:02,800 --> 00:39:03,680 ‎Chiar acum. 483 00:39:05,840 --> 00:39:07,080 ‎Dacă asta vrei. 484 00:39:09,400 --> 00:39:13,160 ‎Dacă viitorul nu te include pe tine, ‎Sophie Whitehouse, 485 00:39:13,240 --> 00:39:15,080 ‎atunci, viitorul e de căcat. 486 00:39:47,520 --> 00:39:49,520 ‎Sigur nu vrei să te ducă Kenneth? 487 00:39:50,000 --> 00:39:51,680 ‎Așa ajungi mai repede acasă. 488 00:40:30,480 --> 00:40:32,000 ‎Haide, James! 489 00:40:39,240 --> 00:40:40,880 ‎Hai, James! 490 00:40:43,800 --> 00:40:45,560 ‎Sunt al dracu' de rapizi! 491 00:40:47,920 --> 00:40:49,520 ‎Sunt de neoprit. 492 00:40:49,600 --> 00:40:52,320 ‎Dacă era mai prost, ar fi corect. 493 00:40:52,400 --> 00:40:55,240 ‎Dar nu, iubitul tău are toate atuurile, 494 00:40:55,320 --> 00:40:57,720 ‎inclusiv distincția Oxford Blue. 495 00:40:57,800 --> 00:40:58,760 ‎Adonis. 496 00:40:59,760 --> 00:41:00,880 ‎Ce? 497 00:41:00,960 --> 00:41:03,840 ‎Provine din termenul canaanit ‎pentru „stăpân”. 498 00:41:04,480 --> 00:41:06,600 ‎E zeul frumuseții și al dorinței. 499 00:41:10,120 --> 00:41:12,680 ‎Holly, James Whitehouse e luat. 500 00:41:26,560 --> 00:41:28,280 ‎O să mă mărit cu băiatul ăla. 501 00:41:29,440 --> 00:41:31,240 ‎Îi spui asta și lui? 502 00:41:31,320 --> 00:41:32,320 ‎Știe. 503 00:41:32,400 --> 00:41:34,160 ‎Doar că nu știe că știe. 504 00:41:42,400 --> 00:41:43,320 ‎Da, frate! 505 00:42:02,240 --> 00:42:03,440 ‎POLIȚIA ‎DECLARAȚIE MARTOR 506 00:42:12,880 --> 00:42:15,000 ‎PALATUL PARLAMENTULUI 507 00:42:16,600 --> 00:42:18,920 ‎James! Mă bucur că te-a vizitat Sophie. 508 00:42:19,520 --> 00:42:20,360 ‎Mulțumesc. 509 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 ‎LIFT 510 00:43:07,520 --> 00:43:10,400 ‎PARLAMENTAR MALCOLM THWAITES ‎NU TE LĂSA DOBORÂT 511 00:43:25,200 --> 00:43:29,600 ‎STATUL ÎMPOTRIVA LUI JAMES WHITEHOUSE 512 00:43:36,520 --> 00:43:38,560 ‎- Dle Whitehouse. ‎- Da? 513 00:43:39,240 --> 00:43:40,440 ‎Detectiv Willis. 514 00:43:40,520 --> 00:43:42,800 ‎Colega mea, detectiv Rydon. 515 00:43:43,360 --> 00:43:45,040 ‎Am încercat să vă contactăm. 516 00:43:45,120 --> 00:43:47,000 ‎Personalul dv. nu știa unde sunteți. 517 00:43:47,080 --> 00:43:49,880 ‎Mi-am închis mobilul ‎cât m-am întâlnit cu soția. 518 00:43:49,960 --> 00:43:51,600 ‎Ca un infractor, știu. 519 00:43:51,680 --> 00:43:54,160 ‎- Despre ce este vorba? ‎- Olivia Lytton. 520 00:43:55,400 --> 00:43:56,240 ‎Ce-i cu ea? 521 00:43:56,720 --> 00:44:00,320 ‎Vrem să vă punem niște întrebări ‎în legătură cu o acuzație. 522 00:44:00,400 --> 00:44:02,680 ‎- Ce acuzație? ‎- De viol, dle. 523 00:44:03,200 --> 00:44:04,760 ‎O acuzație de viol. 524 00:46:14,480 --> 00:46:16,600 ‎Subtitrarea: Crina Caliman