1 00:00:07,720 --> 00:00:10,600 SERIAL NETFLIX 2 00:01:04,680 --> 00:01:05,840 PANNA K. WOODCROFT 3 00:01:07,320 --> 00:01:08,640 Zajebiście. 4 00:01:27,840 --> 00:01:29,440 SĄD 5 00:01:32,920 --> 00:01:34,520 Przyda się pani ręcznik. 6 00:01:34,600 --> 00:01:37,680 Bardziej drink, ale niech będzie ręcznik. Dziękuję. 7 00:01:40,000 --> 00:01:43,600 - Ten schowek jest magiczny. - To tylko rzeczy pierwszej potrzeby. 8 00:01:43,680 --> 00:01:46,000 Podczas apokalipsy chcę być z tobą. 9 00:01:46,080 --> 00:01:47,520 Bardzo chętnie. 10 00:01:48,960 --> 00:01:52,160 Cieszę się, że poszczęściło się pani w sprawie Butlera. 11 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 Jak to „poszczęściło”? 12 00:01:55,000 --> 00:01:56,960 Nie wiem, jak pani to robi. 13 00:01:58,120 --> 00:01:59,760 Przyszło coś ciekawego? 14 00:01:59,840 --> 00:02:04,560 Jest coś w pani przegródce. Coś z wysokiej półki. 15 00:02:04,640 --> 00:02:06,640 Intrygujące. Zajrzę tam. 16 00:02:08,440 --> 00:02:09,360 Mam zaczekać? 17 00:02:11,640 --> 00:02:12,680 Nie, możesz iść. 18 00:02:12,760 --> 00:02:14,720 Na pewno nic nie mogę zrobić? 19 00:02:14,800 --> 00:02:16,200 Możesz, Brian. 20 00:02:17,600 --> 00:02:19,200 Wspaniale spędź weekend. 21 00:03:00,040 --> 00:03:01,240 Proszę. 22 00:03:03,720 --> 00:03:05,240 - Szampana? - Dziękuję. 23 00:03:06,120 --> 00:03:08,160 - Cześć, Sophie. - Cześć, kochanie. 24 00:03:08,240 --> 00:03:10,960 - Pani Whitehouse. Jak się pani miewa? - Cześć. 25 00:03:11,040 --> 00:03:13,720 Co może być nie tak w ten piękny dzień? 26 00:03:14,200 --> 00:03:15,040 Witam. 27 00:03:16,520 --> 00:03:18,240 - Przyszła. - Cześć. 28 00:03:19,520 --> 00:03:22,560 - Gdzie twoja druga połówka? - Dobre pytanie. 29 00:03:22,640 --> 00:03:26,480 Obiecał, że choć raz wyjdzie z biura poselskiego o czasie, ale… 30 00:03:27,000 --> 00:03:29,120 - Jak tam solenizant? - Wypiera to. 31 00:03:29,960 --> 00:03:31,480 - Dziękuję. - Miłego wieczoru. 32 00:03:31,560 --> 00:03:33,760 - Cześć. - Nie podoba mi się numer 44. 33 00:03:33,840 --> 00:03:36,920 W starożytnym Egipcie liczba 44 była najszczęśliwsza. 34 00:03:37,000 --> 00:03:39,720 - Symbolizowała bogactwo i mądrość. - Naprawdę? 35 00:03:39,800 --> 00:03:41,200 Nie, wymyśliłam to. 36 00:03:41,280 --> 00:03:42,960 - Wredna Sophie. - Sto lat. 37 00:03:43,560 --> 00:03:45,720 Jeszcze pół życia przed tobą. 38 00:03:45,800 --> 00:03:46,760 Mamy szczęście. 39 00:03:47,360 --> 00:03:49,640 - Gdzie jest James? - Zaraz się dowiem. 40 00:03:49,720 --> 00:03:51,760 - Sto lat, Mark. - Przepraszam. 41 00:03:52,760 --> 00:03:54,120 - Lucy. - Ellie. 42 00:03:57,920 --> 00:03:59,960 - Cześć. - Tu numer Jamesa Whitehouse'a. 43 00:04:00,040 --> 00:04:03,160 Proszę zostawić nazwisko i numer. Odezwę się wkrótce. 44 00:04:03,720 --> 00:04:06,120 Mój ukochany, gdzie ty, kurwa, jesteś? 45 00:04:08,240 --> 00:04:09,400 SOPHIE 46 00:04:09,480 --> 00:04:10,720 Zmierzyłam czas. 47 00:04:10,800 --> 00:04:13,360 Stałam na krawężniku i mierzyłam. 48 00:04:14,080 --> 00:04:17,520 Zielony ludzik świecił tylko przez pięć sekund. 49 00:04:17,600 --> 00:04:20,760 - A to przecież za mało. - Właśnie, panie ministrze. 50 00:04:20,840 --> 00:04:23,840 Chyba uznali, że na przejściach dla pieszych 51 00:04:23,920 --> 00:04:25,560 wystarczy sekunda na metr. 52 00:04:25,640 --> 00:04:28,800 Wiem, że ma pan ważniejsze sprawy na głowie, 53 00:04:28,880 --> 00:04:31,840 ale proszę pokazać mi staruszkę, która tego dokona. 54 00:04:31,920 --> 00:04:34,040 Nie widzę tu staruszki, pani Murray. 55 00:04:35,520 --> 00:04:38,000 Bezpieczeństwo moich wyborców jest ważne. 56 00:04:38,080 --> 00:04:41,160 Dla pani Murray pragnę tego, co dla mojej rodziny. 57 00:04:42,000 --> 00:04:43,240 Napiszemy pismo. 58 00:04:43,840 --> 00:04:45,800 - Natychmiast. - Bardzo dziękuję. 59 00:04:54,760 --> 00:04:56,080 - Masz wszystko? - Tak. 60 00:04:56,160 --> 00:04:57,000 Dobrze. 61 00:05:04,200 --> 00:05:05,280 Proszę do domu. 62 00:05:05,360 --> 00:05:06,440 - Proszę. - Dzięki. 63 00:05:13,040 --> 00:05:15,000 - Wróciłabyś tam? - Na Korsykę? 64 00:05:15,080 --> 00:05:16,520 Bez wahania. 65 00:05:16,600 --> 00:05:19,080 Nigdy nie miałam tak relaksujących wakacji. 66 00:05:19,160 --> 00:05:21,560 James uczył dzieci żeglować, a ja siedziałam na plaży 67 00:05:21,640 --> 00:05:25,160 i przypomniałam sobie, że umiem czytać. Cztery książki. Raj. 68 00:05:25,240 --> 00:05:26,680 O wilku mowa. 69 00:05:27,320 --> 00:05:29,840 Mógłbym nawet umrzeć na Korsyce. 70 00:05:29,920 --> 00:05:31,600 Ja prawie umarłam. 71 00:05:32,960 --> 00:05:35,240 Miałam szok anafilaktyczny. 72 00:05:36,600 --> 00:05:39,000 Nie wiedziałam, że mam alergię na skorupiaki. 73 00:05:39,080 --> 00:05:40,880 Trzy kęsy krewetek i twarz… 74 00:05:40,960 --> 00:05:42,160 Wybacz, muszę iść. 75 00:05:42,240 --> 00:05:45,000 …spuchła mi jak balon. Była olbrzymia. 76 00:05:45,080 --> 00:05:47,840 - Zablokowało mi gardło… - Sophie. 77 00:05:47,920 --> 00:05:48,880 Co się dzieje? 78 00:05:48,960 --> 00:05:51,200 James ma awaryjną sytuację. 79 00:05:51,280 --> 00:05:53,600 Pewnie jakąś debatę o hałasie, ale… 80 00:05:53,680 --> 00:05:54,880 Wszystko w porządku? 81 00:05:54,960 --> 00:05:56,600 Oczywiście. Tak. 82 00:05:56,680 --> 00:05:58,040 No to zostań. 83 00:05:58,120 --> 00:06:02,320 Nie mogę. Krystyna źle się czuje. Muszę zająć się dziećmi. 84 00:06:02,400 --> 00:06:04,240 Było bardzo miło. Dziękuję. 85 00:07:06,240 --> 00:07:08,400 WHITEHOUSE 86 00:07:09,120 --> 00:07:10,840 To było nieco żenujące. 87 00:07:12,640 --> 00:07:17,000 Wymyśliłam dla ciebie trzy różne wymówki w niecałe 30 sekund. 88 00:07:19,080 --> 00:07:19,920 James? 89 00:07:27,240 --> 00:07:28,280 Masz u mnie dług. 90 00:07:36,560 --> 00:07:38,840 Zjebałem. Konkretnie. 91 00:07:40,560 --> 00:07:42,320 Ma jakieś nazwisko? 92 00:07:42,400 --> 00:07:43,240 Lytton. 93 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 Olivia Lytton. 94 00:07:46,400 --> 00:07:48,640 Chyba ją poznałaś. To moja asystentka. 95 00:07:49,400 --> 00:07:52,160 - Administracyjna? - Parlamentarna. 96 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 Czyli jest nowa? 97 00:07:53,720 --> 00:07:54,600 Stosunkowo. 98 00:07:55,360 --> 00:07:56,240 I młoda? 99 00:07:59,760 --> 00:08:01,640 Trwało to jakieś pięć miesięcy. 100 00:08:01,720 --> 00:08:04,960 Skończyłem z tym dwa tygodnie temu. Po kongresie partii. 101 00:08:10,320 --> 00:08:11,520 To nic nie znaczyło. 102 00:08:12,960 --> 00:08:14,040 Pochlebiało mi. 103 00:08:15,480 --> 00:08:17,520 To był tylko seks. 104 00:08:17,600 --> 00:08:22,240 Choć z naszym pożyciem wszystko jest w porządku. Wiesz o tym. 105 00:08:25,440 --> 00:08:26,720 Przepraszam, Soph. 106 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 To nie wszystko. 107 00:08:35,360 --> 00:08:37,200 Nie mówisz mi tego ot tak. 108 00:08:37,960 --> 00:08:39,480 Żeby ulżyć sumieniu. 109 00:08:40,600 --> 00:08:41,600 Jest coś jeszcze. 110 00:08:44,440 --> 00:08:46,640 - Jest w ciąży? - Boże, nie. 111 00:08:48,200 --> 00:08:49,880 To trafi do mediów. 112 00:08:50,960 --> 00:08:52,640 - Kiedy? - Do sieci dziś. 113 00:08:52,720 --> 00:08:55,000 The Mail opublikuje to jutro rano. 114 00:08:55,080 --> 00:08:56,960 Chris Clarke już tu jedzie. 115 00:08:57,040 --> 00:09:00,160 - Jedzie tu? Teraz? - Musimy nad tym zapanować. 116 00:09:00,240 --> 00:09:02,920 Musimy ustalić, jak chronić nasze dzieci. 117 00:09:03,000 --> 00:09:04,600 Obie rzeczy są ważne. 118 00:09:06,360 --> 00:09:07,760 KATE WOODCROFT RADCA KRÓLEWSKI 119 00:09:08,880 --> 00:09:11,480 Nie zaczęłam jeszcze świątecznych zakupów. 120 00:09:11,560 --> 00:09:14,320 Postaw mi drinka. Zaoszczędzisz na opakowaniu. 121 00:09:31,200 --> 00:09:32,040 Halo. 122 00:09:33,840 --> 00:09:35,320 Myślałam o drinku. 123 00:09:35,400 --> 00:09:37,520 - Ale już go pijesz. - Chodź do nas. 124 00:09:37,600 --> 00:09:39,400 Nie mam nastroju na tłumy. 125 00:09:39,480 --> 00:09:41,880 A powinnaś. Słyszałem o sprawie Butlera. 126 00:09:42,640 --> 00:09:43,920 Prawda zwyciężyła. 127 00:09:44,680 --> 00:09:46,600 Nie. Zwyciężyła Kate Woodcroft. 128 00:09:46,680 --> 00:09:48,880 Niewielu prawnikom by się to udało. 129 00:09:49,800 --> 00:09:52,160 Mamy sezon świąteczny. Dołącz do nas. 130 00:09:52,240 --> 00:09:53,280 Nienawidzę świąt. 131 00:09:55,160 --> 00:09:59,400 Zaprosiłabym cię do siebie, ale Felicity postanowiła zostać. 132 00:09:59,480 --> 00:10:01,800 Co za pech. 133 00:10:02,680 --> 00:10:03,680 Widzimy się niedługo? 134 00:10:04,920 --> 00:10:06,200 Oczywiście. 135 00:10:06,760 --> 00:10:07,680 Baw się dobrze. 136 00:10:33,920 --> 00:10:37,560 „Romans torysa z asystentką”. Tak brzmi nagłówek. 137 00:10:37,640 --> 00:10:40,520 Żadna rewelacja, ale mogło być gorzej. 138 00:10:40,600 --> 00:10:42,840 Te ćwoki są zdolne do wszystkiego. 139 00:10:44,200 --> 00:10:48,240 „Schadzki przyjaciela premiera w korytarzach władzy”. Kiepskie. 140 00:10:49,280 --> 00:10:50,560 Ja pierdolę. 141 00:10:50,640 --> 00:10:52,760 „Najprzystojniejszy poseł w kraju 142 00:10:52,840 --> 00:10:56,560 uprawiał seks z asystentką w windzie Izby Gmin”. 143 00:10:56,640 --> 00:11:00,160 „Minister spraw wewnętrznych i przyjaciel premiera 144 00:11:00,240 --> 00:11:04,480 miał romans z asystentką w Pałacu Westminsterskim. 145 00:11:04,560 --> 00:11:07,120 Mąż i ojciec dwójki dzieci dzielił też pokój 146 00:11:07,200 --> 00:11:11,800 z przepiękną 28-letnią Olivią Lytton podczas kongresu partii”. 147 00:11:12,520 --> 00:11:14,640 Zjebaliście. Dosłownie. 148 00:11:16,960 --> 00:11:20,080 - Klasyczna wzgardzona kobieta? - Nie wiem. 149 00:11:20,160 --> 00:11:22,320 Ale rozmawiałeś z nią wcześniej? 150 00:11:22,400 --> 00:11:24,480 - Wiedziałeś, co się szykuje? - Nie. 151 00:11:26,520 --> 00:11:27,800 „Wykorzystał ją”. 152 00:12:13,800 --> 00:12:18,480 Teraz twoim priorytetem jest odbudowanie zaufania. 153 00:12:18,560 --> 00:12:20,720 Za kongres nie płacą podatnicy. 154 00:12:21,240 --> 00:12:22,080 OLIVIA LYTTON 155 00:12:23,080 --> 00:12:24,760 Myślisz, że o tym pamiętają? 156 00:12:24,840 --> 00:12:28,600 Szary Kowalski płaci ci pensję za pracę ministra w rządzie. 157 00:12:29,280 --> 00:12:32,240 Nie za ruchanie asystentki w windzie Izby Gmin. 158 00:12:57,640 --> 00:13:01,760 - Jest bardzo bystra. - O, to byłby lepszy nagłówek. 159 00:13:02,280 --> 00:13:04,920 „Minister bolcuje bystrą babkę”. 160 00:13:05,000 --> 00:13:07,360 - Konkretnie i z aliteracją. - Jezu. 161 00:13:10,000 --> 00:13:14,480 - W dupie mam Szarego Kowalskiego. - Ale on przeczyta o tym w Daily Mail. 162 00:13:14,560 --> 00:13:16,440 Nie chcesz o tym pogadać? 163 00:13:16,520 --> 00:13:18,600 Szary Kowalski i tak mnie poprze. 164 00:13:18,680 --> 00:13:21,240 Pewnie nazwą ją „atrakcyjną asystentką”. 165 00:13:21,760 --> 00:13:24,080 Nie będzie chyba żadnych niespodzianek? 166 00:13:24,160 --> 00:13:25,320 Jakich? 167 00:13:26,280 --> 00:13:29,520 Ogłoszenia, że odchodzisz. Twojej wersji wydarzeń. 168 00:13:29,600 --> 00:13:30,920 Musisz w ogóle pytać? 169 00:13:31,000 --> 00:13:33,200 - Muszę. - Pewnie, że nie odejdzie. 170 00:13:34,160 --> 00:13:36,840 - Wybacz… - Pewnie, że nie odejdę. 171 00:13:37,640 --> 00:13:40,200 Jesteśmy małżeństwem od 12 lat. Mamy dzieci. 172 00:13:40,800 --> 00:13:43,360 Nie zaprzepaszczę tego przez głupi błąd. 173 00:13:46,880 --> 00:13:49,440 Nie muszę podawać się do dymisji? 174 00:13:49,520 --> 00:13:53,480 Decyzję podejmie premier, ale on nie porzuca starych kumpli. 175 00:13:53,560 --> 00:13:56,640 Zwłaszcza najbliższych, takich jak ty. 176 00:13:56,720 --> 00:13:58,080 Tak tu napisali. 177 00:13:58,160 --> 00:14:01,080 Teraz seks niekoniecznie niszczy karierę. 178 00:14:01,160 --> 00:14:04,560 Może nawet zyskasz paru fanów wśród starszych wyborców. 179 00:14:05,200 --> 00:14:07,880 Nie zniechęcą ich niewinne macanki. 180 00:14:07,960 --> 00:14:10,000 Odrobina zabawy z młodą klaczką. 181 00:14:10,080 --> 00:14:11,400 To kobieta, nie koń. 182 00:14:12,000 --> 00:14:13,920 Próbuję pomóc mężowi. 183 00:14:14,840 --> 00:14:16,400 I tobie. 184 00:14:16,480 --> 00:14:19,120 Staraj się nie ujawniać przy tym swojego charakteru. 185 00:14:20,480 --> 00:14:23,160 Ktoś tu jest gotowy do walki. Bardzo dobrze. 186 00:14:23,240 --> 00:14:25,240 Właśnie tego nam teraz trzeba. 187 00:14:25,320 --> 00:14:28,560 Żadnych szczegółów, ale i żadnych zaprzeczeń. 188 00:14:28,640 --> 00:14:31,280 Zaprzeczenia mogą odbić się potem czkawką. 189 00:14:31,360 --> 00:14:33,640 Nie wchodź w szczegóły. 190 00:14:33,720 --> 00:14:37,040 Scenariusz jest taki: głęboki żal, przelotny romans, 191 00:14:37,120 --> 00:14:39,560 rodzina i wyborcy na pierwszym miejscu. 192 00:14:39,640 --> 00:14:42,760 Odpieranie i bagatelizowanie, ale bez zaprzeczeń. 193 00:14:44,200 --> 00:14:45,680 - Kto tam jest? - Ja. 194 00:14:45,760 --> 00:14:46,600 Em? 195 00:14:49,360 --> 00:14:51,520 - Siedzisz na schodach? - Jak długo? 196 00:14:51,600 --> 00:14:53,720 - Niedługo. - Powinnaś już spać. 197 00:14:53,800 --> 00:14:54,760 Słyszałam głosy. 198 00:14:55,560 --> 00:14:57,560 - Cześć, Emily. - Pamiętasz pana Clarke'a? 199 00:14:57,640 --> 00:14:59,360 Wracajmy do łóżka. Chodź. 200 00:15:03,240 --> 00:15:05,280 Jak to mówił Paul Newman? 201 00:15:05,360 --> 00:15:07,600 „Po co mi hamburgery, skoro mam w domu stek”. 202 00:15:07,680 --> 00:15:10,720 Słuchaj, kutasie. To nie są żarty. To moje życie. 203 00:15:11,320 --> 00:15:12,920 Kocham ją. Jasne? 204 00:15:13,000 --> 00:15:15,880 Stary, jestem tu tylko dlatego, że premier kazał. 205 00:15:15,960 --> 00:15:19,120 Właśnie. Więc rób, za co ci płacą, stary. 206 00:15:19,200 --> 00:15:20,800 I pomóż mi to posprzątać. 207 00:16:00,280 --> 00:16:01,280 Skończyłeś z tym? 208 00:16:02,160 --> 00:16:03,000 Tak. 209 00:16:03,960 --> 00:16:04,800 Tak. 210 00:16:05,280 --> 00:16:07,520 Pięć miesięcy? 211 00:16:07,600 --> 00:16:10,720 Jak mówiłaś, to był głupi błąd. 212 00:16:13,040 --> 00:16:14,480 Na kongresie partii. 213 00:16:15,280 --> 00:16:16,320 Gdzie jeszcze? 214 00:16:16,400 --> 00:16:19,480 Głównie w pracy. Zwykle późno w nocy. 215 00:16:19,560 --> 00:16:20,760 Na biurkach? 216 00:16:22,360 --> 00:16:27,160 W schowku na miotły? Na wielce szanownej skórzanej sofie? 217 00:16:29,040 --> 00:16:30,600 Wiedziało całe biuro? 218 00:16:31,080 --> 00:16:33,800 - Byliśmy ostrożni. - Najwyraźniej nie. 219 00:16:36,800 --> 00:16:39,600 - W pokojach hotelowych? - Kilka razy. 220 00:16:39,680 --> 00:16:42,080 - Ile? - Nie liczyłem. 221 00:16:42,160 --> 00:16:44,400 Chciałabym znać jakąś liczbę. 222 00:16:45,400 --> 00:16:48,120 - Pomoże mi to. - Dwadzieścia czy trzydzieści. 223 00:16:55,080 --> 00:16:57,600 Nic dla mnie nie znaczy. To był tylko seks. 224 00:16:58,520 --> 00:17:00,960 - To nigdy nie jest tylko seks. - Ten był. 225 00:17:02,640 --> 00:17:03,480 Naprawdę. 226 00:17:05,440 --> 00:17:08,400 W ostatnich miesiącach w pracy było nerwowo. 227 00:17:09,400 --> 00:17:11,120 Lubię zajmować się imigracją, 228 00:17:11,200 --> 00:17:13,440 ale jest to bardzo skomplikowane. 229 00:17:13,520 --> 00:17:15,960 To często sprawy życia i śmierci. 230 00:17:18,000 --> 00:17:20,880 A ona… Po prostu była obok. 231 00:17:28,000 --> 00:17:29,320 Byłem słaby. 232 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 Nie wiem, jak to się w ogóle zaczęło… 233 00:17:34,240 --> 00:17:35,120 Dość. 234 00:17:41,440 --> 00:17:42,440 Idę spać. 235 00:19:02,360 --> 00:19:04,480 - Boże, przepraszam. - Wybacz, James. 236 00:19:05,000 --> 00:19:06,600 - Panie ministrze. - Olivia. 237 00:19:10,080 --> 00:19:11,440 Zamówić ci taksówkę? 238 00:19:11,520 --> 00:19:12,840 Tak. 239 00:19:12,920 --> 00:19:14,920 Albo kolejnego drinka. 240 00:21:05,480 --> 00:21:07,040 Powiem wprost. 241 00:21:07,640 --> 00:21:10,480 Stoi przed wami człowiek, który popełnił błąd. 242 00:21:11,720 --> 00:21:17,160 Mój przelotny romans z koleżanką to brak szacunku wobec mojego małżeństwa 243 00:21:18,400 --> 00:21:21,960 i rodziny, a także naruszenie zaufania wyborców. 244 00:21:22,560 --> 00:21:25,320 Jak czasem mówię dzieciom, 245 00:21:25,400 --> 00:21:28,880 w mniej poważnych okolicznościach, 246 00:21:29,840 --> 00:21:30,760 „Nieładnie”. 247 00:21:31,800 --> 00:21:33,800 Na wybaczenie trzeba zasłużyć, 248 00:21:33,880 --> 00:21:38,680 więc nie ośmielam się o nie prosić, ale proszę o cierpliwość, 249 00:21:39,640 --> 00:21:42,640 gdy próbuję naprawić szkody wyrządzone rodzinie 250 00:21:42,720 --> 00:21:45,880 i moim szanownym wyborcom. 251 00:21:45,960 --> 00:21:47,040 Dziękuję za uwagę. 252 00:21:48,640 --> 00:21:49,600 To wszystko. 253 00:22:22,360 --> 00:22:23,880 - Witaj. - Cześć, Ellie. 254 00:22:23,960 --> 00:22:26,560 Cześć. Miło cię widzieć. 255 00:22:27,160 --> 00:22:29,040 Miło, że zeszły tydzień minął. 256 00:22:29,600 --> 00:22:32,920 - Wybacz, że uciekłam z urodzin Marka. - Nie ma problemu. 257 00:22:39,160 --> 00:22:40,120 Poradzimy sobie. 258 00:22:40,600 --> 00:22:41,720 Oczywiście. 259 00:22:43,640 --> 00:22:45,960 Seks jest chyba źródłem całego zła. 260 00:22:46,600 --> 00:22:48,320 Bzdura. Seks jest świetny. 261 00:22:48,960 --> 00:22:52,120 Przynajmniej nasz. To nigdy nie było problemem. 262 00:22:53,240 --> 00:22:54,240 Szczęściara. 263 00:22:54,840 --> 00:22:57,320 I jesteś bardzo wyrozumiała. 264 00:22:58,480 --> 00:22:59,320 Niekoniecznie. 265 00:23:00,040 --> 00:23:01,840 Jak powiedział, popełnił błąd. 266 00:23:03,080 --> 00:23:04,280 Tym jest romans. 267 00:23:04,360 --> 00:23:05,720 Pa! 268 00:23:08,800 --> 00:23:09,800 Masz rację. 269 00:23:10,280 --> 00:23:12,600 Gdyby zdrada wystarczyła do zniszczenia związku, 270 00:23:12,680 --> 00:23:15,480 w tej szkole nie byłoby żadnej pełnej rodziny. 271 00:23:17,200 --> 00:23:19,880 - To gałka oczna. - Widzi. 272 00:23:20,360 --> 00:23:21,520 - Pa. - Pokażę ją tacie. 273 00:23:30,760 --> 00:23:32,440 - Panie premierze. - Witam. 274 00:23:33,640 --> 00:23:35,240 - Panie premierze. - Witam. 275 00:23:37,440 --> 00:23:38,680 - Panie premierze. - Jest? 276 00:23:38,760 --> 00:23:39,880 Tak. Zaraz… 277 00:23:41,160 --> 00:23:42,720 - James. - Tom. 278 00:23:44,080 --> 00:23:45,200 Masz na coś ochotę? 279 00:23:45,680 --> 00:23:46,960 Macie może czekoladę? 280 00:23:47,480 --> 00:23:48,520 Czekoladę? 281 00:23:48,600 --> 00:23:50,120 Coś słodkiego. 282 00:23:50,200 --> 00:23:51,360 Mamy Percy Pigs. 283 00:23:51,440 --> 00:23:52,480 Poproszę. 284 00:23:52,560 --> 00:23:56,560 - Wciąż je pan słodycze, Panie Kreozocie? - Tylko miętowe czekoladki. 285 00:23:58,400 --> 00:23:59,280 Dziękuję. 286 00:24:03,400 --> 00:24:05,640 Dzięki, że nie zostawiłeś mnie na lodzie. 287 00:24:06,120 --> 00:24:07,120 Na razie. 288 00:24:09,280 --> 00:24:11,280 - To wszystko? - Tak. 289 00:24:11,360 --> 00:24:14,760 - Szkoda, że była na twojej liście płac. - Szkoda, że nie mam maszyny czasu. 290 00:24:14,840 --> 00:24:16,960 - Jak tam Sophie? - Jest świetna. 291 00:24:17,040 --> 00:24:18,440 Zawsze była. 292 00:24:19,080 --> 00:24:20,000 Wyrozumiała. 293 00:24:20,080 --> 00:24:22,040 Pewnie taka też zawsze była. 294 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 Nie. 295 00:24:23,320 --> 00:24:26,400 To był pierwszy raz w ciągu 12 lat małżeństwa. 296 00:24:26,480 --> 00:24:27,840 Nie bądź taki poważny. 297 00:24:28,560 --> 00:24:30,840 Co było, minęło. 298 00:24:34,320 --> 00:24:36,240 - Premierze, ma pan… - Wiem. 299 00:24:39,080 --> 00:24:41,400 Chciałem zgłosić poprawkę do ustawy imigracyjnej. 300 00:24:41,480 --> 00:24:44,080 - Z twoim błogosławieństwem. - Zgłaszaj. 301 00:24:44,680 --> 00:24:46,480 I dbaj o swoją żonę. 302 00:24:47,120 --> 00:24:49,520 Może myślisz, że ludzie patrzą na mnie, 303 00:24:50,440 --> 00:24:51,880 ale będą patrzeć na nią. 304 00:24:57,360 --> 00:25:00,560 - Mamusiu, kim jest libertyn? - Słucham? 305 00:25:00,640 --> 00:25:03,280 Tu jest napisane, że tatuś był libertynem. 306 00:25:04,080 --> 00:25:06,680 - Skąd to masz? - Było w gabinecie. 307 00:25:06,760 --> 00:25:10,120 Miałaś nie wchodzić do gabinetu. Nie bądź wścibska. 308 00:25:12,000 --> 00:25:14,760 - Przepraszam. Co chcesz na kolację? - Pizzę? 309 00:25:14,840 --> 00:25:15,680 Pizzę? 310 00:25:17,720 --> 00:25:20,240 Dobry pomysł. Będzie pizza. 311 00:25:20,320 --> 00:25:23,160 Mamusiu, ale kto to jest libertyn? 312 00:25:23,240 --> 00:25:26,480 To nazwa klubu, w którym na Oksfordzie tata był z wujkiem Tomem. 313 00:25:26,560 --> 00:25:28,240 Ale co oznacza to słowo? 314 00:25:30,320 --> 00:25:34,400 Kogoś, kto lubi się dobrze bawić. Pepperoni czy serowa? 315 00:25:34,480 --> 00:25:37,480 - Serowa. - Dobrze. Zawołam cię, gdy będzie gotowa. 316 00:25:37,560 --> 00:25:38,720 Krystyna? 317 00:25:39,560 --> 00:25:42,320 - Nie pomagała ci z lekcjami? - Skończyłyśmy. 318 00:25:42,400 --> 00:25:44,000 Jestem libertynką. 319 00:25:45,200 --> 00:25:46,280 Nie jesteś. 320 00:25:46,760 --> 00:25:47,600 Czemu nie? 321 00:25:48,200 --> 00:25:50,600 Zapytaj tatę. Sio. Zawołam cię na pizzę. 322 00:25:50,680 --> 00:25:51,520 Emily? 323 00:25:58,560 --> 00:26:00,800 OSTATNI TRYUMF OKSFORDZKICH LIBERTYNÓW 324 00:26:04,240 --> 00:26:06,320 Omertà Libertynów! 325 00:26:06,400 --> 00:26:07,720 Dalej, Libertyni! 326 00:26:10,040 --> 00:26:11,280 Sophie! 327 00:26:11,360 --> 00:26:12,880 Sophie! 328 00:26:12,960 --> 00:26:14,040 Ja pierdolę. 329 00:26:14,120 --> 00:26:17,920 Powiedz, że wdepnęłam w cydr, a nie szczyny pierwszoroczniaka. 330 00:26:18,000 --> 00:26:20,320 Raczej drugo- albo trzecioroczniaka. 331 00:26:20,400 --> 00:26:22,720 Za przetrwanie pierwszego tygodnia. 332 00:26:22,800 --> 00:26:24,360 I ucieczkę od mamy i taty. 333 00:26:32,800 --> 00:26:34,720 - Przepraszam. - Przepraszam. 334 00:26:34,800 --> 00:26:37,280 Patrzcie, kto wypełzł z biblioteki! 335 00:26:39,000 --> 00:26:41,920 - Zabawne, Alison. - Nie sądziłam, że przyjdziesz. 336 00:26:42,000 --> 00:26:45,920 - Mówiłaś, żebym nie była taką kujonką. - A jesteś kujonką? 337 00:26:46,640 --> 00:26:49,680 - Tak. - Holly Berry, Sophie Greenaway. 338 00:26:49,760 --> 00:26:51,000 Holly Berry? 339 00:26:51,080 --> 00:26:53,280 Poczęto mnie w Wigilię. 340 00:26:53,360 --> 00:26:55,520 - Chryste. - To była druga opcja. 341 00:26:59,040 --> 00:27:00,960 Pij! Pij! Pij! 342 00:27:01,560 --> 00:27:04,560 - Co oni robią? - Piją z rowa. 343 00:27:05,760 --> 00:27:06,600 Z czego? 344 00:27:06,680 --> 00:27:08,960 To gra alkoholowa. Lubią ją rugbyści. 345 00:27:09,040 --> 00:27:12,880 Niektórzy chłopcy z klubu też. Widzę tam trzech Libertynów. 346 00:27:44,040 --> 00:27:46,040 …i choć do grobowej deski 347 00:27:46,120 --> 00:27:49,520 będę szanował opinię pani poseł z Morewood i Barnsford, 348 00:27:49,600 --> 00:27:52,960 muszę zakwestionować jej sprzeciw wobec tej poprawki. 349 00:27:53,040 --> 00:27:56,320 Szanowna pani poseł martwi się o sprawiedliwość. 350 00:27:56,880 --> 00:27:59,760 Ta zmiana w ustawie imigracyjnej 351 00:27:59,840 --> 00:28:04,120 zapewni najsprawiedliwsze podejście do osób o różnych kwalifikacjach 352 00:28:04,200 --> 00:28:06,920 od 50 lat. 353 00:28:07,000 --> 00:28:09,560 Jest bardziej inkluzywna, a nie mniej. 354 00:28:10,720 --> 00:28:12,080 Szanowni koledzy, 355 00:28:12,160 --> 00:28:17,280 jeśli nauczyłem się czegoś przez 44 lata mego życia, to tego, 356 00:28:18,040 --> 00:28:22,280 że jeśli coś wygląda jak kaczka, chodzi jak kaczka i kwacze jak kaczka, 357 00:28:22,360 --> 00:28:24,120 zagłosujcie na tę kaczkę. 358 00:28:26,280 --> 00:28:30,440 A co z kaczką przyłapaną na romansie z pracującym dla niej kaczątkiem? 359 00:28:31,280 --> 00:28:33,960 Co szanowni panowie radzą takiej kaczce? 360 00:28:34,040 --> 00:28:35,360 - Właśnie. - Tak. 361 00:28:35,960 --> 00:28:36,840 Pływać. 362 00:28:41,840 --> 00:28:44,680 Proszę o spokój! 363 00:28:49,520 --> 00:28:50,800 Dobrze wypadł? 364 00:28:50,880 --> 00:28:53,720 Jeśli pominąć romans z o połowę młodszą podwładną 365 00:28:53,800 --> 00:28:56,280 i ruchanie jej w westminsterskiej windzie. 366 00:28:56,360 --> 00:28:59,360 Mówię o wystąpieniu w Izbie. I nie jest taka młoda. 367 00:28:59,440 --> 00:29:01,000 - Ale wygląda. - Jest popularny. 368 00:29:01,080 --> 00:29:04,640 Sam mówiłeś, że jest na drugim miejscu na sexymp.co.uk. 369 00:29:04,720 --> 00:29:06,000 Teraz na pierwszym. 370 00:29:06,600 --> 00:29:09,360 To pierwszy taki członek Partii Konserwatywnej. 371 00:29:09,840 --> 00:29:12,840 Poza tym jest najbardziej utalentowanym politykiem 372 00:29:12,920 --> 00:29:14,280 po naszej stronie Izby. 373 00:29:14,360 --> 00:29:18,320 Jeśli dopadnie go ruch MeToo, pana lojalność może być nierozważna. 374 00:29:18,400 --> 00:29:21,600 Ludzie zaczną się zastanawiać, na czym się ona opiera. 375 00:29:22,080 --> 00:29:24,200 Na wspólnej historii. Niczym więcej. 376 00:29:33,520 --> 00:29:38,720 Słynna zapiekanka Jamesa Whitehouse'a. 377 00:29:39,760 --> 00:29:42,200 - Czy to nie przepis babci? - Ulepszony. 378 00:29:42,280 --> 00:29:45,240 - To wersja 2.0. - Dawno jej nie jedliśmy. 379 00:29:45,320 --> 00:29:46,640 Robię ją cały czas. 380 00:29:46,720 --> 00:29:50,400 I dlatego Tuppence musiała ci trzy razy przypominać przepis? 381 00:29:52,280 --> 00:29:54,480 Może i minęło sporo czasu. 382 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 Krystyna. 383 00:29:59,880 --> 00:30:01,280 Pyszne, tatusiu. 384 00:30:01,880 --> 00:30:03,520 - Cieszę się. - Serwetki. 385 00:30:04,120 --> 00:30:05,560 Tak. Bardzo dobre. 386 00:30:06,360 --> 00:30:07,440 Pychota. 387 00:30:09,400 --> 00:30:11,360 - Napijesz się wina? - Poproszę. 388 00:30:13,760 --> 00:30:15,720 - Krystyna, a ty? - Nie, dziękuję. 389 00:30:16,680 --> 00:30:18,440 Wznieśmy toast. 390 00:30:18,520 --> 00:30:20,000 - Za co? - Za mamę. 391 00:30:20,080 --> 00:30:23,560 - Nie. Dlaczego? - To najwspanialsza kobieta, jaką znam. 392 00:30:24,360 --> 00:30:26,160 - Za mamę. - Za mamę. 393 00:30:33,840 --> 00:30:35,200 - Wybacz. - Nie szkodzi. 394 00:30:41,880 --> 00:30:44,520 - Czytałam twój projekt poprawki. - I? 395 00:30:45,040 --> 00:30:46,400 Jest świetny. 396 00:30:47,600 --> 00:30:50,200 Twardogłowi mówią, że jest zbyt humanitarny. 397 00:30:53,280 --> 00:30:55,640 Co ty na to? Napijemy się jeszcze? 398 00:30:55,720 --> 00:30:58,200 Boże, przepraszam. 399 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Pusta. 400 00:31:00,320 --> 00:31:03,120 To wyjaśnia, jak zdołałaś mnie wykorzystać. 401 00:31:03,200 --> 00:31:05,520 Tak. Przepraszam. 402 00:31:50,400 --> 00:31:51,440 Gdzie jesteś? 403 00:31:51,520 --> 00:31:52,760 W biurze. 404 00:31:52,840 --> 00:31:54,560 W piątek? O tej porze? 405 00:31:55,080 --> 00:31:57,480 To szaleństwo. Wpadnij na drinka. 406 00:31:57,560 --> 00:31:59,680 Chętnie, ale wciągnął mnie projekt. 407 00:32:00,280 --> 00:32:01,600 Mamy okres świąteczny. 408 00:32:01,680 --> 00:32:04,360 Kurwa, pożyj trochę, Woodcroft. 409 00:32:04,440 --> 00:32:06,600 Ale popijam szkocką. 410 00:32:06,680 --> 00:32:07,800 Dobrze. 411 00:32:07,880 --> 00:32:10,200 Możesz uzupełnić ją szampanem. 412 00:32:10,720 --> 00:32:14,880 Rodzice dziecka z mojej klasy wiedzieli, czego chcę od Mikołaja. 413 00:32:16,280 --> 00:32:18,960 - A gdzie Ed i dzieciaki? - Zabrał je do kina. 414 00:32:19,040 --> 00:32:23,320 Mam jeszcze jakąś godzinę spokoju, ciszy i prania. 415 00:32:23,400 --> 00:32:24,840 No wpadnij. Proszę. 416 00:32:25,360 --> 00:32:27,800 Wstawimy się przy składaniu ciuchów. 417 00:32:28,840 --> 00:32:31,480 Póki z tym nie skończę, będę rozkojarzona. 418 00:32:32,600 --> 00:32:33,440 Co to jest? 419 00:32:35,960 --> 00:32:38,800 To co zwykle. Ale tym razem poważniejsze. 420 00:32:40,080 --> 00:32:43,520 - Nie wiem, czy powinnam to brać. - Oczywiście, że tak. 421 00:32:44,120 --> 00:32:45,680 Nie powinnam o tym mówić. 422 00:32:45,760 --> 00:32:48,440 Nie wygłupiaj się. Mnie możesz powiedzieć. 423 00:32:50,320 --> 00:32:51,160 Kocham cię. 424 00:33:39,000 --> 00:33:40,600 Dzięki, Kenneth. 425 00:33:44,800 --> 00:33:45,640 W porządku. 426 00:33:58,280 --> 00:33:59,480 To pani Whitehouse? 427 00:34:26,080 --> 00:34:28,080 BIURO PRASOWE 428 00:34:32,080 --> 00:34:34,200 Czy to nie żona Jamesa Whitehouse'a? 429 00:34:37,760 --> 00:34:39,720 - Sophie. - Pani Whitehouse. 430 00:34:39,800 --> 00:34:41,600 Skomentuje pani romans męża? 431 00:34:41,680 --> 00:34:43,080 Pani Whitehouse. 432 00:34:43,160 --> 00:34:44,040 Sophie. 433 00:35:06,120 --> 00:35:07,120 James. 434 00:35:39,040 --> 00:35:40,760 - Whitehouse. - Witam. 435 00:35:41,240 --> 00:35:42,880 - Wezmę płaszcz. - Dziękuję. 436 00:35:43,480 --> 00:35:44,480 - Naprawdę? - Tak. 437 00:35:47,760 --> 00:35:48,720 Dzień dobry. 438 00:35:48,800 --> 00:35:49,760 - Cześć. - Cześć. 439 00:35:49,840 --> 00:35:52,000 - Pamiętasz Lawrence'a Hughesa-Daviesa? - Jasne. 440 00:35:52,080 --> 00:35:53,360 - Jak się masz? - Dobrze. 441 00:35:53,440 --> 00:35:56,000 - Cieszę się. - Mówiłem właśnie Jamesowi. 442 00:35:56,080 --> 00:35:58,720 Widziałem już wszystko 443 00:35:58,800 --> 00:36:01,120 przez trzy i pół dekady pracy tutaj. 444 00:36:01,200 --> 00:36:05,360 To żadna burza. Nawet nie przelotny opad. 445 00:36:05,960 --> 00:36:07,600 To tylko drobna mżawka. 446 00:36:08,080 --> 00:36:11,040 I już przeszła. 447 00:36:11,760 --> 00:36:13,160 Chłopcy będą chłopcami, 448 00:36:13,240 --> 00:36:15,400 ale ten dostał już nauczkę. 449 00:36:16,240 --> 00:36:19,720 Moja żona zawsze mówiła: „Raz możesz, po drugim odejdź”. 450 00:36:20,440 --> 00:36:22,320 U mnie na jednym się skończyło. 451 00:36:22,400 --> 00:36:23,440 Miłego dnia. 452 00:36:38,680 --> 00:36:40,000 Przepraszam za to. 453 00:36:40,920 --> 00:36:44,680 Wiesz, myślałam, że będę się lepiej trzymać. 454 00:36:44,760 --> 00:36:46,720 Ale teraz to wszystko wraca. 455 00:36:48,480 --> 00:36:49,400 Romans? 456 00:36:49,920 --> 00:36:50,840 Nie. 457 00:36:50,920 --> 00:36:52,200 Moje obawy. 458 00:36:52,280 --> 00:36:53,200 Jakie? 459 00:36:54,160 --> 00:36:56,320 Myślałam, że to sobie wyjaśniliśmy. 460 00:36:58,160 --> 00:37:00,160 Nie jestem moją matką. 461 00:37:01,480 --> 00:37:04,200 Nie będę tak żyła. 462 00:37:06,520 --> 00:37:08,960 Nie będę wiecznie cierpiącą małżonką. 463 00:37:10,760 --> 00:37:13,240 „Raz możesz, po drugim odejdź”. Spierdalaj. 464 00:37:15,040 --> 00:37:16,440 Nie interesuje mnie to. 465 00:37:16,520 --> 00:37:19,600 Ja tak nie mogę, James. 466 00:37:21,520 --> 00:37:24,160 Zwłaszcza w świecie polityki. 467 00:37:33,080 --> 00:37:36,080 Zawsze sądziłam, że nasze małżeństwo jest… 468 00:37:39,160 --> 00:37:40,320 ponad to. 469 00:37:42,200 --> 00:37:43,160 Że jest odporne. 470 00:37:48,640 --> 00:37:49,840 To ta winda? 471 00:37:51,040 --> 00:37:52,040 Co masz na myśli? 472 00:37:52,720 --> 00:37:55,200 To ta, którą przyjechałam? 473 00:37:55,720 --> 00:37:59,080 To jedno z miejsc waszych schadzek? 474 00:37:59,160 --> 00:38:01,080 O niej pisali w gazetach? 475 00:38:01,880 --> 00:38:02,760 Jezu. 476 00:38:04,840 --> 00:38:05,920 Przepraszam cię. 477 00:38:07,360 --> 00:38:09,800 Powinienem wybrać inne… 478 00:38:10,800 --> 00:38:11,920 To było bezmyślne. 479 00:38:16,760 --> 00:38:21,320 Soph, ten tydzień był okropny. Tyle przeze mnie przeszłaś. 480 00:38:22,320 --> 00:38:24,240 Ale za jedno jestem wdzięczny. 481 00:38:25,880 --> 00:38:29,840 Za pewność, że jesteś osobą, z którą chcę umrzeć. 482 00:38:32,200 --> 00:38:33,400 Za którą bym zginął. 483 00:38:37,640 --> 00:38:42,560 Zależy mi tylko na tym, żeby to naprawić. 484 00:38:46,080 --> 00:38:47,280 Dla ciebie i dzieci. 485 00:38:48,600 --> 00:38:50,040 Jeśli zażądasz… 486 00:38:52,800 --> 00:38:54,240 rzucę to wszystko. 487 00:38:55,680 --> 00:38:56,520 Przysięgam. 488 00:38:57,520 --> 00:39:00,880 Wstanę i powiem tym wszystkim posłom, że rezygnuję. 489 00:39:02,880 --> 00:39:03,760 W tej chwili. 490 00:39:05,880 --> 00:39:07,320 Jeśli tego chcesz. 491 00:39:09,400 --> 00:39:13,160 Jeśli w mojej przyszłości nie ma ciebie, Sophie Whitehouse, 492 00:39:13,240 --> 00:39:15,080 ta przyszłość jest gówno warta. 493 00:39:47,520 --> 00:39:49,560 Na pewno nie chcesz, żeby Kenneth cię zawiózł? 494 00:39:50,040 --> 00:39:51,880 W ten sposób wrócisz wcześniej. 495 00:40:30,480 --> 00:40:32,000 Dalej, James! 496 00:40:39,240 --> 00:40:40,880 Szybciej, James! 497 00:40:43,800 --> 00:40:45,560 Cholera, szybcy są. 498 00:40:47,920 --> 00:40:49,520 Niepowstrzymani. 499 00:40:49,600 --> 00:40:52,320 Gdyby był trochę tępy, byłoby uczciwiej. 500 00:40:52,400 --> 00:40:55,240 Ale nie, twój chłopak dostał same dobre karty, 501 00:40:55,320 --> 00:40:57,720 nawet tytuł Niebieskiego. 502 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 Prawdziwy Adonis. 503 00:40:59,760 --> 00:41:00,880 Co? 504 00:41:00,960 --> 00:41:03,840 To kananejskie słowo, oznaczające „pana”. 505 00:41:04,480 --> 00:41:06,600 Jest bogiem piękna i pożądania. 506 00:41:10,120 --> 00:41:12,680 Holly, James Whitehouse jest zajęty. 507 00:41:26,600 --> 00:41:28,280 Kiedyś się z nim ożenię. 508 00:41:29,440 --> 00:41:31,240 Powiesz mu to? 509 00:41:31,320 --> 00:41:34,160 On wie. Po prostu jeszcze nie wie, że wie. 510 00:41:42,400 --> 00:41:43,320 Pięknie, stary. 511 00:42:02,240 --> 00:42:03,440 ZEZNANIE ŚWIADKA 512 00:42:12,880 --> 00:42:15,000 PARLAMENT 513 00:42:16,600 --> 00:42:18,880 James. Miło, że wpadła tu Sophie. 514 00:42:19,520 --> 00:42:20,360 Dziękuję. 515 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 WINDA 516 00:43:07,520 --> 00:43:10,400 POSEŁ MALCOLM THWAITES NIL CARBORUNDUM ILLEGITIMI 517 00:43:25,200 --> 00:43:29,600 KRÓLOWA PRZECIWKO JAMESOWI WHITEHOUSE'OWI 518 00:43:36,520 --> 00:43:38,560 - Pan Whitehouse. - Tak? 519 00:43:39,200 --> 00:43:40,400 Detektyw Willis. 520 00:43:40,480 --> 00:43:44,960 To moja koleżanka, posterunkowa Rydon. Próbowaliśmy się z panem skontaktować. 521 00:43:45,040 --> 00:43:47,120 Pana biuro nie umiało pana znaleźć. 522 00:43:47,200 --> 00:43:49,800 Wyłączyłem telefon. Spotykałem się z żoną. 523 00:43:49,880 --> 00:43:51,600 Tak, to poważne przestępstwo. 524 00:43:51,680 --> 00:43:54,160 - O co chodzi? - O Olivię Lytton. 525 00:43:55,440 --> 00:43:56,640 Co z nią? 526 00:43:56,720 --> 00:44:00,320 Chcielibyśmy zadać kilka pytań w związku z zarzutem. 527 00:44:00,400 --> 00:44:02,680 - Jakim zarzutem? - O gwałt. 528 00:44:03,200 --> 00:44:04,760 Zarzutem o gwałt. 529 00:46:14,480 --> 00:46:16,600 Napisy: Paweł Awdejuk