1 00:00:07,720 --> 00:00:10,560 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:07,320 --> 00:01:08,640 Ja, for faen. 3 00:01:27,840 --> 00:01:29,440 WREN TINGRETT 4 00:01:32,920 --> 00:01:34,400 Du trenger et håndkle. 5 00:01:34,480 --> 00:01:37,680 Jeg trenger en drink, Brian, men tar gjerne et håndkle. 6 00:01:40,040 --> 00:01:43,480 -Det skapet er magisk. -Det har bare det mest nødvendige. 7 00:01:43,560 --> 00:01:47,520 -Håper vi er sammen når verden går under. -Det ville vært en glede. 8 00:01:49,040 --> 00:01:52,480 Godt å høre at flaksen var på din side i Butler-rettssaken. 9 00:01:53,000 --> 00:01:56,960 -Hva mener du med "flaks"? -Jeg vet ikke hvordan du får det til. 10 00:01:58,120 --> 00:01:59,680 Har vi fått inn noe bra? 11 00:01:59,760 --> 00:02:04,560 Det er noe i posthyllen din. Ett nivå opp, vil jeg si. 12 00:02:04,640 --> 00:02:06,640 Spennende. Jeg tar en titt. 13 00:02:08,400 --> 00:02:09,360 Skal jeg vente? 14 00:02:11,640 --> 00:02:12,680 Nei, du bør gå. 15 00:02:12,760 --> 00:02:14,720 Ingenting jeg kan gjøre for deg? 16 00:02:14,800 --> 00:02:16,160 Jo, det er det. 17 00:02:17,600 --> 00:02:19,200 Ha en strålende helg. 18 00:03:00,040 --> 00:03:01,040 Vær så god. 19 00:03:03,720 --> 00:03:05,240 -Champagne? -Takk. 20 00:03:06,120 --> 00:03:08,160 -Hei, Sophie. -Hei, kjære. 21 00:03:08,240 --> 00:03:10,960 -Mrs. Whitehouse. Hvordan går det? -Å, hei. 22 00:03:11,040 --> 00:03:13,680 Kan man ha det dårlig på en så vakker dag? 23 00:03:14,200 --> 00:03:15,040 Hei. 24 00:03:16,440 --> 00:03:18,240 -Der er hun. -Hei. 25 00:03:19,520 --> 00:03:22,560 -Hvor er din kjekke halvdel? -Godt spørsmål. 26 00:03:22,640 --> 00:03:25,960 Han lovet å dra fra valgkretsen i tide, men… 27 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 -Og bursdagsgutten? -Nekter å tro det. 28 00:03:29,960 --> 00:03:31,480 -Takk. -Nyt kvelden. 29 00:03:31,560 --> 00:03:33,760 -Hei. -Jeg liker ikke tallet 44. 30 00:03:33,840 --> 00:03:36,920 Førtifire er et lykketall i Det gamle Egypt. 31 00:03:37,000 --> 00:03:39,680 -Assosiert med rikdom og visdom. -Er det sant? 32 00:03:39,760 --> 00:03:41,200 Nei, jeg fant det på nå. 33 00:03:41,280 --> 00:03:42,960 -Luring. -Gratulerer. 34 00:03:43,040 --> 00:03:46,760 Du har halvparten av hele livet foran deg. Vi er heldige. 35 00:03:47,360 --> 00:03:49,640 -Hvor er James? -Jeg skal finne det ut. 36 00:03:49,720 --> 00:03:51,760 -Gratulerer, Mark. -Unnskyld meg. 37 00:03:52,760 --> 00:03:54,120 -Lucy. -Ellie, kjære. 38 00:03:57,920 --> 00:03:59,960 -Hei. -Dette er James Whitehouse. 39 00:04:00,040 --> 00:04:03,120 Legg igjen navn og nummer så ringer jeg tilbake. 40 00:04:03,640 --> 00:04:06,120 Min kjære mann, hvor i helvete er du? 41 00:04:09,480 --> 00:04:13,360 Jeg sto på fortauet og telte. 42 00:04:14,000 --> 00:04:17,520 Og den lille grønne mannen blinket kun i fem sekunder. 43 00:04:17,600 --> 00:04:20,720 -Er ikke det lenge nok? -Nei, minister. 44 00:04:20,800 --> 00:04:25,560 Jeg tror de bestemte at fotgjengerfelt kun trengte et sekund per meter. 45 00:04:25,640 --> 00:04:31,840 Du har viktigere ting å tenke på, men vis meg en kjerring som klarer det. 46 00:04:31,920 --> 00:04:34,040 Vis meg en kjerring, Mrs. Murray. 47 00:04:35,520 --> 00:04:38,000 Jeg tar mine velgeres sikkerhet personlig. 48 00:04:38,080 --> 00:04:41,160 Jeg vil det samme for familien og Mrs. Murray fra Thurlsdon. 49 00:04:42,000 --> 00:04:43,240 Vi skriver et brev. 50 00:04:43,320 --> 00:04:45,800 -Med en gang. -Tusen takk. 51 00:04:54,760 --> 00:04:55,960 -Har du alt? -Ja. 52 00:04:56,040 --> 00:04:56,880 Ok. 53 00:05:04,200 --> 00:05:05,280 Rett hjem, takk. 54 00:05:05,360 --> 00:05:06,360 -Ja visst. -Takk. 55 00:05:12,520 --> 00:05:16,480 -Hadde du reist tilbake? -Til Korsika? Uten å nøle. 56 00:05:16,560 --> 00:05:19,080 Det var mitt livs mest avslappende ferie. 57 00:05:19,160 --> 00:05:25,120 James lærte barna å seile, og jeg leste på stranden. Fire romaner. 58 00:05:25,200 --> 00:05:26,760 Å, når vi snakker om sola. 59 00:05:27,280 --> 00:05:30,520 -Jeg kunne gjerne dødd på Korsika. -Jeg døde nesten… 60 00:05:30,600 --> 00:05:32,320 NOE HAR SKJEDD. MØTES HJEMME. 61 00:05:32,960 --> 00:05:35,240 Jeg visste ikke om anafylaktisk sjokk. 62 00:05:36,600 --> 00:05:40,720 Ja, før jeg visste om skalldyrallergien. Tre rekebiter. Ansiktet mitt… 63 00:05:40,800 --> 00:05:42,000 Beklager, jeg må gå. 64 00:05:42,080 --> 00:05:45,920 …blåste opp som en jævla ballong. Halsen snørte seg sammen… 65 00:05:46,000 --> 00:05:46,880 Sophie. 66 00:05:47,920 --> 00:05:48,760 Hva skjer? 67 00:05:48,840 --> 00:05:53,600 James kommer ikke. Det har skjedd noe, vanligvis betyr det en støydebatt, men… 68 00:05:53,680 --> 00:05:54,880 Er alt i orden? 69 00:05:54,960 --> 00:05:56,600 Absolutt. Ja. 70 00:05:56,680 --> 00:05:59,480 -Da bør du bli. -Nei. Krystyna ringte. 71 00:05:59,560 --> 00:06:04,240 Hun er dårlig, så jeg må ta barna. Dette var hyggelig. Takk. 72 00:07:09,120 --> 00:07:10,840 Det var ganske flaut. 73 00:07:12,640 --> 00:07:17,000 Jeg fant opp tre unnskyldninger på mindre enn 30 sekunder på dine vegne. 74 00:07:19,160 --> 00:07:20,000 James? 75 00:07:27,200 --> 00:07:28,360 Du skylder meg. 76 00:07:36,560 --> 00:07:38,840 Jeg har gjort noe så jævlig dumt. 77 00:07:40,560 --> 00:07:42,960 -Har hun et etternavn? -Lytton. 78 00:07:44,520 --> 00:07:45,400 Olivia Lytton. 79 00:07:46,440 --> 00:07:48,840 Du har nok møtt henne. En medhjelper. 80 00:07:49,360 --> 00:07:52,160 -I administrasjonen? -Parlamentarisk rådgiver. 81 00:07:52,240 --> 00:07:53,080 Så hun er ny? 82 00:07:53,720 --> 00:07:54,560 Relativt. 83 00:07:55,360 --> 00:07:56,200 Og ung? 84 00:07:59,760 --> 00:08:01,640 Det hadde pågått i fem måneder. 85 00:08:01,720 --> 00:08:05,200 Jeg avsluttet det for to uker siden, etter partikonferansen. 86 00:08:10,360 --> 00:08:11,560 Det betød ingenting. 87 00:08:13,000 --> 00:08:14,040 Jeg ble smigret. 88 00:08:15,480 --> 00:08:17,440 Det var bare sex. 89 00:08:17,520 --> 00:08:22,240 Ikke at vi har hatt problemer der. Det vet du. 90 00:08:25,360 --> 00:08:26,680 Jeg er så lei for det. 91 00:08:32,800 --> 00:08:33,720 Det er mer. 92 00:08:35,320 --> 00:08:39,480 Du sier det ikke bare for å si det. For å lette samvittigheten din. 93 00:08:40,640 --> 00:08:41,520 Det er mer. 94 00:08:44,440 --> 00:08:46,640 -Er hun gravid? -Nei. Herregud. 95 00:08:48,200 --> 00:08:49,640 Nyheten kommer snart ut. 96 00:08:50,960 --> 00:08:52,680 -Når? -I kveld. 97 00:08:52,760 --> 00:08:56,960 I The Mail i morgen. På nett i kveld. Chris Clarke er på vei hit. 98 00:08:57,040 --> 00:09:00,040 -Kommer han hit nå? -Vi må være klare. 99 00:09:00,120 --> 00:09:02,840 Vi må finne ut hvordan vi beskytter barna. 100 00:09:02,920 --> 00:09:04,600 Vi må gjøre begge deler. 101 00:09:08,880 --> 00:09:11,480 Tenk at jeg ikke har kjøpt julegaver ennå. 102 00:09:11,560 --> 00:09:14,320 Spander en drink på meg og spar gavepapiret. 103 00:09:31,160 --> 00:09:32,040 Hei. 104 00:09:33,800 --> 00:09:35,320 Jeg ville by på en drink. 105 00:09:35,400 --> 00:09:37,520 -Høres ut som du har en. -Kom hit. 106 00:09:37,600 --> 00:09:41,920 -Jeg orker ikke masse folk. -Jo da. Jeg hørte om Butler-resultatet. 107 00:09:42,640 --> 00:09:43,920 Sannheten vant i dag. 108 00:09:44,680 --> 00:09:48,880 Nei, Kate Woodcroft vant i dag. Ikke mange advokater hadde klart det. 109 00:09:49,800 --> 00:09:53,240 -Det er jul. Kom og bli med oss. -Jeg hater julen. 110 00:09:55,160 --> 00:09:59,400 Jeg ville invitert deg hjem, men Felicity bestemte seg for å bli. 111 00:09:59,480 --> 00:10:01,800 Å, så uheldig. 112 00:10:02,760 --> 00:10:03,680 Ses vi snart? 113 00:10:04,920 --> 00:10:06,200 Selvsagt. 114 00:10:06,280 --> 00:10:07,360 Ha det gøy. 115 00:10:33,400 --> 00:10:37,560 "Top tory utro med rådgiver", det er overskriften. 116 00:10:37,640 --> 00:10:40,520 Den er ikke strålende, men det kunne vært verre. 117 00:10:40,600 --> 00:10:42,840 Gud vet at disse idiotene kan. 118 00:10:44,080 --> 00:10:49,120 "Statsministerens venn på stevnemøter i maktens korridorer." Liker ikke den. 119 00:10:49,200 --> 00:10:52,760 Faen heller. "Storbritannias mest attraktive parlamentsmedlem 120 00:10:52,840 --> 00:10:56,560 hadde sex med kvinnelig rådgiver i en heis i Underhuset." 121 00:10:56,640 --> 00:11:00,160 "James Whitehouse, minister i justisdepartementet 122 00:11:00,240 --> 00:11:04,480 var utro med sin parlamentariske rådgiver i Westminster Palace. 123 00:11:04,560 --> 00:11:07,120 Den gifte tobarnsfaren delte også rom 124 00:11:07,200 --> 00:11:11,800 med vakre Olivia Lytton, 28, under partikonferansen." 125 00:11:12,520 --> 00:11:14,640 Jævlig dumt. Bokstavelig talt. 126 00:11:16,960 --> 00:11:20,080 -Klassisk forsmådd kvinne? -Jeg vet ikke hva hun vil. 127 00:11:20,160 --> 00:11:22,320 Men snakket du med henne før dette? 128 00:11:22,400 --> 00:11:24,400 -Visste du at dette kom? -Nei. 129 00:11:26,520 --> 00:11:27,800 "Han brukte henne…" 130 00:12:13,800 --> 00:12:18,480 Fra nå av må du gjenoppbygge tillit. 131 00:12:18,560 --> 00:12:20,920 Konferansen ble ikke dekket av staten. 132 00:12:23,080 --> 00:12:24,720 Tror du det har noe å si? 133 00:12:24,800 --> 00:12:28,600 Mannen i gaten betaler lønnen din som minister i regjeringen. 134 00:12:29,240 --> 00:12:32,240 Ingen betaler deg for å knulle i Underhuset. 135 00:12:57,640 --> 00:13:01,760 -Hun er lynende intelligent. -Det ville vært en bedre overskrift. 136 00:13:02,280 --> 00:13:04,920 "Minister knuller smart skjønnhet." 137 00:13:05,000 --> 00:13:07,360 -Allitterert og rett på sak. -Herregud. 138 00:13:10,000 --> 00:13:11,880 Jeg gir faen i mannen i gaten. 139 00:13:11,960 --> 00:13:14,480 Han leser om dette i Daily Mail. 140 00:13:14,560 --> 00:13:16,440 Vil du snakke litt om det? 141 00:13:16,520 --> 00:13:18,600 Mannen i gaten støtter meg. 142 00:13:18,680 --> 00:13:21,240 Hun blir nok kalt "den rålekre rådgiveren". 143 00:13:21,840 --> 00:13:25,320 -Det kommer ingen overraskelser fra deg? -Som hva da? 144 00:13:26,280 --> 00:13:29,520 Vel, at du går fra ham. Forteller din side av saken. 145 00:13:29,600 --> 00:13:30,920 Må du spørre? 146 00:13:31,000 --> 00:13:33,200 -Selvsagt. -Hun går ikke fra meg. 147 00:13:34,160 --> 00:13:36,840 -Unnskyld. Jeg… -Nei, selvsagt går jeg ikke. 148 00:13:37,720 --> 00:13:40,200 Vi har vært gift i tolv år. Vi har to barn. 149 00:13:40,760 --> 00:13:43,360 Hvorfor gi avkall på det etter én dum tabbe? 150 00:13:46,800 --> 00:13:49,440 Og jeg trenger ikke å tilby å trekke meg? 151 00:13:49,520 --> 00:13:53,480 Da vil statsministeren gi beskjed, men han er tro mot gamle venner, 152 00:13:53,560 --> 00:13:56,640 spesielt de som ikke står ham nærmest, som deg. 153 00:13:56,720 --> 00:13:58,080 Det står her. 154 00:13:58,160 --> 00:14:01,080 Dessuten må ikke sex ødelegge en karriere lenger. 155 00:14:01,160 --> 00:14:04,560 Du får kanskje fans blant de eldre mannlige velgerne. 156 00:14:04,640 --> 00:14:10,000 De vil neppe protestere på litt uskyldig moro på si med en unghoppe. 157 00:14:10,080 --> 00:14:11,400 Hun er ikke en hest. 158 00:14:11,480 --> 00:14:13,920 Jeg prøver å hjelpe mannen din. 159 00:14:14,800 --> 00:14:16,400 Og deg for den saks skyld. 160 00:14:16,480 --> 00:14:19,120 Prøv å ikke avsløre deg selv i prosessen. 161 00:14:20,480 --> 00:14:23,160 Noen går rett i angrep. Det er veldig bra. 162 00:14:23,240 --> 00:14:25,240 Det er akkurat det vi trenger nå. 163 00:14:25,320 --> 00:14:28,560 Hør her, ingen detaljer, men heller ingen benektelser. 164 00:14:28,640 --> 00:14:31,280 Benektelser har det med å straffe deg senere. 165 00:14:31,360 --> 00:14:33,640 Derfor må du ikke gå i detalj. 166 00:14:33,720 --> 00:14:37,040 Manuset ditt er slik: dyp anger, kort affære, 167 00:14:37,120 --> 00:14:39,560 prioriter familien og velgerne, 168 00:14:39,640 --> 00:14:42,760 avled og avvis, men benekt aldri. Forstått? 169 00:14:44,200 --> 00:14:45,680 -Hvem der? -Jeg. 170 00:14:45,760 --> 00:14:46,600 Em? 171 00:14:49,360 --> 00:14:51,520 -Satt du i trappen? -Hvor lenge? 172 00:14:51,600 --> 00:14:53,680 -Ikke lenge. -Du burde sove, skatt. 173 00:14:53,760 --> 00:14:55,400 Jeg hørte stemmer. 174 00:14:55,480 --> 00:14:57,560 -Hei, Emily. -Husker du Mr. Clarke? 175 00:14:57,640 --> 00:14:59,320 La oss få deg i seng. Kom. 176 00:15:03,240 --> 00:15:07,600 Hvordan er Paul Newman-sitatet? "Hvorfor spise burger når man har biff?" 177 00:15:07,680 --> 00:15:10,720 Hør, din idiot. Dette er livet mitt, ikke en spøk. 178 00:15:10,800 --> 00:15:12,920 Jeg elsker henne. Skjønner du det? 179 00:15:13,000 --> 00:15:15,880 Statsministeren ba meg dra hit, kompis. 180 00:15:15,960 --> 00:15:20,320 Akkurat. Så gjør jobben din, kompis, og hjelp meg å ordne dette. 181 00:16:00,280 --> 00:16:01,280 Er det over? 182 00:16:02,160 --> 00:16:03,000 Ja. 183 00:16:04,880 --> 00:16:07,560 Fem måneder? 184 00:16:07,640 --> 00:16:10,600 Det var, som du sa, en dum tabbe. 185 00:16:13,000 --> 00:16:14,240 På partikonferansen? 186 00:16:15,240 --> 00:16:16,320 Hvor ellers? 187 00:16:16,400 --> 00:16:19,480 Hovedsakelig på jobb. Vanligvis sent på kvelden. 188 00:16:19,560 --> 00:16:20,600 På skrivebord? 189 00:16:22,440 --> 00:16:23,280 I kosteskapet? 190 00:16:25,320 --> 00:16:27,160 På den høyvelbårne skinnsofaen? 191 00:16:29,040 --> 00:16:31,800 -Visste hele kontoret det? -Vi var forsiktige. 192 00:16:32,840 --> 00:16:33,800 Tydeligvis ikke. 193 00:16:36,800 --> 00:16:37,800 Hotellrom? 194 00:16:38,760 --> 00:16:39,600 Noen ganger. 195 00:16:39,680 --> 00:16:42,080 -Hvor mange? -Vel, jeg telte ikke. 196 00:16:42,160 --> 00:16:44,400 Jeg vil ha et tall å forholde meg til. 197 00:16:45,320 --> 00:16:48,120 -Det ville vært nyttig. -Kanskje 20 eller 30. 198 00:16:55,080 --> 00:16:57,600 Hun betyr ingenting. Det var bare sex. 199 00:16:58,560 --> 00:17:00,920 -Ingenting er bare sex. -Men det var det. 200 00:17:02,600 --> 00:17:03,440 Det var det. 201 00:17:05,440 --> 00:17:08,400 Jeg har vært så stresset på jobb de siste månedene. 202 00:17:09,360 --> 00:17:13,440 Det er en ære, men innvandring er utrolig komplekst og liv eller død. 203 00:17:13,520 --> 00:17:15,960 Du vet ikke halvparten engang. 204 00:17:18,000 --> 00:17:20,880 Hun var bare der. 205 00:17:28,000 --> 00:17:29,320 Jeg var svak. 206 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 Jeg aner ikke hvordan det begynte… 207 00:17:34,240 --> 00:17:35,120 Det holder. 208 00:17:41,440 --> 00:17:42,360 Jeg legger meg. 209 00:19:02,360 --> 00:19:04,920 -Herregud, beklager. -Beklager, James. 210 00:19:05,000 --> 00:19:06,480 -Minister. -Olivia? 211 00:19:10,080 --> 00:19:11,440 Trenger du en taxi? 212 00:19:11,520 --> 00:19:14,920 Ja. Ellers tar jeg gjerne en drink til. 213 00:21:05,440 --> 00:21:07,040 Jeg skal holde det enkelt. 214 00:21:07,640 --> 00:21:10,480 Foran dere står en mann som har begått en tabbe. 215 00:21:11,680 --> 00:21:14,480 At jeg hadde en kort affære med en kollega 216 00:21:15,120 --> 00:21:21,960 var respektløst overfor ekteskapet mitt, familien min og tilliten til mine velgere. 217 00:21:22,040 --> 00:21:28,880 Som jeg sier til barna mine under mye mindre alvorlige omstendigheter: 218 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 "ikke greit." 219 00:21:31,800 --> 00:21:38,600 Tilgivelse og forståelse må fortjenes, så nå ber jeg kun om tålmodighet 220 00:21:39,120 --> 00:21:42,640 mens jeg prøver å reparere skaden jeg har påført familien 221 00:21:42,720 --> 00:21:47,040 og mine høyt verdsatte velgere. Takk, alle sammen. 222 00:21:48,640 --> 00:21:49,600 Det var alt. 223 00:22:22,320 --> 00:22:23,800 -Hei sann. -Hei, Ellie. 224 00:22:23,880 --> 00:22:26,560 Hei. Så fint å se deg. 225 00:22:27,200 --> 00:22:29,040 Bra det ikke er forrige uke. 226 00:22:29,600 --> 00:22:32,920 -Beklager at jeg dro fra Marks bursdag. -Det går bra. 227 00:22:39,120 --> 00:22:40,000 Vi klarer oss. 228 00:22:40,600 --> 00:22:41,520 Selvsagt. 229 00:22:43,600 --> 00:22:45,960 Noen ganger er sex roten til alt ondt. 230 00:22:46,520 --> 00:22:48,320 Tullprat. Sex er fantastisk. 231 00:22:48,960 --> 00:22:52,120 Vår sex, iallfall. Det har aldri vært et problem. 232 00:22:53,240 --> 00:22:54,120 Du er heldig. 233 00:22:54,760 --> 00:22:57,320 Og en veldig tilgivende person. 234 00:22:58,400 --> 00:22:59,240 Egentlig ikke. 235 00:23:00,040 --> 00:23:01,880 Som han sa, var det en tabbe. 236 00:23:02,560 --> 00:23:05,720 -Et sidesprang er bare det. -Ha det! 237 00:23:08,760 --> 00:23:12,600 Du har rett. Hvis utroskap alene kunne ødelegge et ekteskap, 238 00:23:12,680 --> 00:23:15,480 ville alle på skolen hatt skilte foreldre. 239 00:23:17,200 --> 00:23:20,280 -Det er et øyeeple. -Hun ser det. 240 00:23:20,360 --> 00:23:22,120 -Ha det. -Pappa må få se det. 241 00:23:30,720 --> 00:23:32,640 -Statsminister. -God ettermiddag. 242 00:23:33,520 --> 00:23:35,440 -Statsminister. -God ettermiddag. 243 00:23:37,400 --> 00:23:38,680 -Statsminister. -Han er her? 244 00:23:38,760 --> 00:23:39,880 Ja. Jeg skal bare… 245 00:23:41,160 --> 00:23:42,720 -James. -Tom. 246 00:23:44,000 --> 00:23:44,920 Vil du ha noe? 247 00:23:45,680 --> 00:23:46,920 Har noen sjokolade? 248 00:23:47,480 --> 00:23:50,120 -Sjokolade? -Noe søtt. Bare en liten bit. 249 00:23:50,200 --> 00:23:51,360 Vi har gelégodteri. 250 00:23:51,440 --> 00:23:54,240 -Ja, takk. -Fortsatt en søtmons, Mr. Creosote? 251 00:23:54,320 --> 00:23:56,560 Bare en tynn mintsjokolade. 252 00:23:58,320 --> 00:23:59,160 Takk. 253 00:24:03,480 --> 00:24:06,600 -Takk for at du ikke lot meg i stikken. -Ennå. 254 00:24:08,760 --> 00:24:11,280 -Er dette det verste? -Ja. 255 00:24:11,360 --> 00:24:14,760 -Gid hun ikke var lønnet av deg. -Gi meg en tidsmaskin. 256 00:24:14,840 --> 00:24:16,920 -Og Sophie? -Ganske bra. 257 00:24:17,000 --> 00:24:18,440 Det har hun alltid vært. 258 00:24:19,080 --> 00:24:20,000 Tilgivende. 259 00:24:20,080 --> 00:24:22,040 Hun har vel alltid vært det også. 260 00:24:22,120 --> 00:24:26,400 Nei. Dette var første gang på de tolv årene vi har vært gift. 261 00:24:26,480 --> 00:24:27,840 Ikke se så alvorlig ut. 262 00:24:28,560 --> 00:24:30,600 Fortid er fortid hva meg angår. 263 00:24:34,320 --> 00:24:36,240 -Statsminister, kalenderen… -Ja. 264 00:24:39,080 --> 00:24:42,480 Jeg skulle fremlegge endringen av utlendingslovforslaget. 265 00:24:42,560 --> 00:24:44,080 Ja, endre i vei. 266 00:24:44,160 --> 00:24:46,480 Vær snill mot kona di. 267 00:24:47,120 --> 00:24:51,880 Du tror kanskje folket venter noe av meg, men de vil vente noe av henne. 268 00:24:57,360 --> 00:25:00,560 -Mamma, hva er en libertiner? -Unnskyld? 269 00:25:00,640 --> 00:25:03,280 Det står at pappa var libertiner. 270 00:25:04,080 --> 00:25:06,680 -Hvor fant du den? -Det var på kontoret. 271 00:25:06,760 --> 00:25:10,120 Jeg sa du ikke skulle gå inn dit. Ikke vær en snushane. 272 00:25:12,000 --> 00:25:14,760 -Unnskyld. Hva vil du ha til middag? -Pizza? 273 00:25:14,840 --> 00:25:15,680 Pizza? 274 00:25:17,640 --> 00:25:20,240 God idé. Vi tar det. 275 00:25:20,320 --> 00:25:22,200 Men hva er en libertiner? 276 00:25:23,240 --> 00:25:26,480 Det var en klubb pappa og onkel Tom var med i på Oxford. 277 00:25:26,560 --> 00:25:28,240 Men hva betyr ordet? 278 00:25:30,320 --> 00:25:34,400 En som liker å kose seg. Vil du ha pepperoni eller bare ost? 279 00:25:34,480 --> 00:25:37,480 -Bare ost, takk. -Ok. Jeg roper når den er klar. 280 00:25:37,560 --> 00:25:38,720 Krystyna? 281 00:25:39,560 --> 00:25:42,320 -Hjalp hun deg ikke med lekser? -Vi er ferdige. 282 00:25:42,400 --> 00:25:44,000 Jeg er libertiner. 283 00:25:45,200 --> 00:25:47,600 -Nei, det er du ikke. -Hvorfor ikke? 284 00:25:48,120 --> 00:25:50,600 Spør pappa. Gå. Jeg roper når det er pizza. 285 00:25:50,680 --> 00:25:51,520 Emily? 286 00:25:58,560 --> 00:26:00,920 OXFORD-LIBERTINERE NYTER EN SISTE FEST 287 00:26:04,680 --> 00:26:06,320 Libertinernes omertà! 288 00:26:06,400 --> 00:26:07,760 Kom igjen, libertinere! 289 00:26:10,040 --> 00:26:12,840 Sophie! 290 00:26:12,920 --> 00:26:17,920 Fy faen. Si at den dammen var cider og ikke en førsteårsstudents piss. 291 00:26:18,000 --> 00:26:20,320 Var nok andre- eller tredjeårsstudent. 292 00:26:20,400 --> 00:26:22,720 For å overleve den første uken. 293 00:26:22,800 --> 00:26:24,640 For å unnslippe mamma og pappa. 294 00:26:32,800 --> 00:26:34,720 -Beklager. -Beklager. 295 00:26:34,800 --> 00:26:37,240 Hun bor utenfor biblioteket! 296 00:26:39,040 --> 00:26:41,920 -Veldig morsomt, Alison. -Jeg trodde ikke du kom. 297 00:26:42,000 --> 00:26:45,920 -Du sa jeg ikke måtte være så kjip. -Og er du kjip? 298 00:26:46,640 --> 00:26:49,680 -Ja. -Å, Holly Berry, Sophie Greenaway. 299 00:26:49,760 --> 00:26:53,280 -Holly Berry? -Jeg ble unnfanget på julaften. 300 00:26:53,360 --> 00:26:55,520 -Herregud. -Ja, det kunne vært han. 301 00:26:59,040 --> 00:27:00,960 Drikk! 302 00:27:01,040 --> 00:27:04,560 -Hva gjør de? -De analdrikker. 303 00:27:05,760 --> 00:27:08,960 -Anal hva da? -En drikkelek rugbyguttene liker. 304 00:27:09,040 --> 00:27:12,880 Noen av klubbguttene også. Jeg ser tre libertinere der borte. 305 00:27:44,040 --> 00:27:45,920 …og selv om jeg alltid 306 00:27:46,000 --> 00:27:49,520 respekterer hva medlemmet fra Morewood og Barnsford mener, 307 00:27:49,600 --> 00:27:52,960 må jeg bestride hennes innvendinger mot denne endringen. 308 00:27:53,040 --> 00:27:56,320 Den ærede damen er bekymret for rettferdighet. 309 00:27:56,840 --> 00:27:59,760 Denne foreslåtte endringen av lovforslaget 310 00:27:59,840 --> 00:28:04,120 gir den mest rettferdige tilnærmingen til både faglærte og ufaglærte 311 00:28:04,200 --> 00:28:06,920 av alle lover de siste 50 årene. 312 00:28:07,000 --> 00:28:09,560 Den er mer inkluderende, ikke mindre. 313 00:28:10,720 --> 00:28:17,280 Ærede kolleger, dette har jeg lært på mine 44 år. 314 00:28:18,040 --> 00:28:22,280 Hvis det ser ut som en and, går og kvakker som en and, 315 00:28:22,360 --> 00:28:24,120 stem ja for den anden. 316 00:28:26,280 --> 00:28:30,480 Og hva med en and som blir tatt i utroskap med en andunge i egen stab? 317 00:28:31,200 --> 00:28:33,960 Hva mener den ærede mannen den anden bør gjøre? 318 00:28:34,040 --> 00:28:35,360 -Ja. -Ja. 319 00:28:35,960 --> 00:28:36,840 Svømme. 320 00:28:41,840 --> 00:28:44,680 Ro i salen! 321 00:28:49,520 --> 00:28:50,840 Så han oppførte seg? 322 00:28:50,920 --> 00:28:56,280 Bortsett fra at han knullet en underordnet ungjente i en Westminster-heis før lunsj? 323 00:28:56,360 --> 00:28:59,240 I dag, i Underhuset. Og hun er ikke så ung. 324 00:28:59,320 --> 00:29:01,000 -Ser ung ut. -Han er populær. 325 00:29:01,080 --> 00:29:04,640 Du sa han er nummer to på sexymp.co.uk eller hva det nå er. 326 00:29:04,720 --> 00:29:06,000 Han er nummer én nå. 327 00:29:06,640 --> 00:29:09,240 Første gang en konservativ tar den plassen. 328 00:29:09,800 --> 00:29:14,320 Han er den mest begavede politikeren på vår side av kammeret. 329 00:29:14,400 --> 00:29:18,320 Men blir han offer for MeToo, kan lojaliteten din slå dårlig ut. 330 00:29:18,400 --> 00:29:21,600 Folket vil lure på hva det er basert på, statsminister. 331 00:29:22,160 --> 00:29:24,160 Historie. Ikke noe mer komplisert. 332 00:29:33,520 --> 00:29:38,680 James Whitehouses berømte shepherd's pie. 333 00:29:39,240 --> 00:29:42,200 -Er ikke det bestemors oppskrift? -Bare bedre. 334 00:29:42,280 --> 00:29:45,240 -Versjon 2.0. -Vi har ikke hatt dette på lenge. 335 00:29:45,320 --> 00:29:46,640 Jeg lager det ofte. 336 00:29:46,720 --> 00:29:50,400 Å, ja? Derfor Tuppence måtte forklare oppskriften tre ganger? 337 00:29:52,240 --> 00:29:54,440 Det er vel en stund siden sist. 338 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 Krystyna. 339 00:29:59,880 --> 00:30:01,280 Det er godt, pappa. 340 00:30:02,400 --> 00:30:03,520 -Bra. -Servietter. 341 00:30:04,120 --> 00:30:05,560 Ja, James. Veldig godt. 342 00:30:06,360 --> 00:30:07,440 Så godt. 343 00:30:09,400 --> 00:30:11,200 -Vil du ha litt vin? -Ja, takk. 344 00:30:13,280 --> 00:30:15,720 -Krystyna, vil du ha litt? -Nei, takk. 345 00:30:16,680 --> 00:30:18,440 Jeg vil utbringe en skål. 346 00:30:18,520 --> 00:30:20,000 -For hva? -For mamma. 347 00:30:20,080 --> 00:30:21,640 Nei. Hvorfor? 348 00:30:21,720 --> 00:30:23,800 Hun er verdens flotteste kvinne. 349 00:30:24,360 --> 00:30:26,160 -For mamma. -For mamma. 350 00:30:33,840 --> 00:30:35,160 -Unnskyld. -Nei da. 351 00:30:41,880 --> 00:30:44,480 -Så jeg leste utkastet ditt. -Og? 352 00:30:45,040 --> 00:30:46,400 Det er fantastisk. 353 00:30:47,600 --> 00:30:50,200 Synd. Tøffingene sier det er for humant. 354 00:30:53,280 --> 00:30:55,640 Hva tror du? Kan jeg få mer? 355 00:30:55,720 --> 00:30:58,200 Herregud, unnskyld. 356 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Nå er den tom. 357 00:31:00,320 --> 00:31:03,120 Det forklarer hvordan du klarte å utnytte meg. 358 00:31:03,200 --> 00:31:05,520 Å, ja. Beklager det. 359 00:31:50,400 --> 00:31:51,440 Hvor er du? 360 00:31:51,520 --> 00:31:54,520 -På kontoret. -På denne tiden på en fredag? 361 00:31:55,080 --> 00:31:59,680 -Det er sinnssykt. Kom og ta en drink. -Gjerne, men jeg ble trukket inn i noe. 362 00:31:59,760 --> 00:32:01,600 Det er jo jul. 363 00:32:01,680 --> 00:32:06,600 -Faen heller, lev litt, Woodcroft. -Jeg drikker litt whisky. 364 00:32:06,680 --> 00:32:10,160 Bra. Da kan du følge opp med bobler. 365 00:32:10,720 --> 00:32:14,880 Foreldrene til en gutt i klassen min visste hva jeg ba julenissen om. 366 00:32:16,320 --> 00:32:18,960 -Hvor er Ed og barna? -De er på kino. 367 00:32:19,040 --> 00:32:23,320 Så jeg har rundt en time til med fred, ro og klesvask. 368 00:32:23,400 --> 00:32:27,800 Kom, vær så snill? Vi kan bli behagelig dritings mens jeg bretter klær. 369 00:32:28,800 --> 00:32:31,440 Jeg må gjøre meg ferdig med dette. 370 00:32:32,080 --> 00:32:33,440 Hva er det? 371 00:32:35,880 --> 00:32:38,720 Det vanlige. Men ganske høyprofilert. 372 00:32:40,080 --> 00:32:43,520 -Jeg er usikker på om jeg skal ta denne. -Jo, selvsagt. 373 00:32:43,600 --> 00:32:45,680 Jeg burde ikke snakke om det. 374 00:32:45,760 --> 00:32:48,440 Ikke vær latterlig. Du kan si det til meg. 375 00:32:50,320 --> 00:32:51,160 Glad i deg. 376 00:33:39,000 --> 00:33:40,680 Takk, Kenneth. Vi ses snart. 377 00:33:44,720 --> 00:33:45,560 Ja. 378 00:33:58,280 --> 00:33:59,480 Mrs. Whitehouse? 379 00:34:26,080 --> 00:34:28,080 PRESSEKONTOR 380 00:34:32,120 --> 00:34:34,200 Er ikke det James Whitehouses kone? 381 00:34:37,760 --> 00:34:39,120 Sophie. 382 00:34:39,800 --> 00:34:43,080 -Mrs. Whitehouse. -Vil du si noe om din manns affære? 383 00:34:43,160 --> 00:34:44,040 Sophie. 384 00:35:06,120 --> 00:35:07,120 James. 385 00:35:39,040 --> 00:35:40,760 -Hei, det er Whitehouse. -Hei. 386 00:35:41,280 --> 00:35:42,880 -Kan jeg ta jakken? -Takk. 387 00:35:42,960 --> 00:35:44,360 -Virkelig? -Jeg vet det. 388 00:35:47,240 --> 00:35:48,720 Hei. 389 00:35:48,800 --> 00:35:49,680 -Hei. -Hei. 390 00:35:49,760 --> 00:35:52,000 -Husker du Lawrence Hughes-Davies? -Ja. 391 00:35:52,080 --> 00:35:53,360 -Alt bra? -Veldig bra. 392 00:35:53,440 --> 00:35:56,000 -Bra. -Jeg sa nettopp til James 393 00:35:56,080 --> 00:36:01,120 at jeg har sett all slags vær i løpet av mine 35 år her. 394 00:36:01,200 --> 00:36:05,360 Dette er ikke en stormbyge. Ikke engang en uro. 395 00:36:05,440 --> 00:36:07,480 Bare litt regn, kjære. 396 00:36:08,000 --> 00:36:11,040 Og se, det har gått over. 397 00:36:11,720 --> 00:36:15,400 Gutter er gutter, men denne har nok fått seg en lærepenge. 398 00:36:16,200 --> 00:36:19,720 Kona mi sa alltid: "Én gang, ja, to ganger, ha det bra." 399 00:36:20,440 --> 00:36:23,440 Jeg lot det bli med én gang. Nyt måltidet. 400 00:36:38,680 --> 00:36:40,000 Jeg er lei for det. 401 00:36:40,920 --> 00:36:46,720 Jeg trodde det skulle gå bra å dra hit, men alt kommer tilbake til meg. 402 00:36:48,440 --> 00:36:52,200 -Affæren? -Nei, frykten. 403 00:36:52,280 --> 00:36:53,200 For hva? 404 00:36:54,080 --> 00:36:56,560 Vi snakket om dette for mange år siden. 405 00:36:58,080 --> 00:37:00,080 Jeg er ikke moren min. 406 00:37:01,480 --> 00:37:04,200 Jeg skal ikke leve min mors liv. 407 00:37:06,440 --> 00:37:09,000 Jeg skal ikke være den tålmodige ektefellen. 408 00:37:10,680 --> 00:37:13,840 "Én gang, ja, to ganger, ha det bra". Drit og dra. 409 00:37:15,000 --> 00:37:16,440 Jeg er ikke interessert. 410 00:37:16,520 --> 00:37:19,600 Og jeg kan ikke gjøre det. 411 00:37:21,520 --> 00:37:24,160 Spesielt i politikkens gullfiskbolle. 412 00:37:33,080 --> 00:37:36,080 Jeg har alltid trodd at ekteskapet vårt var… 413 00:37:39,120 --> 00:37:40,200 …overlegent. 414 00:37:42,200 --> 00:37:43,040 Immunt. 415 00:37:48,600 --> 00:37:49,520 Var det heisen? 416 00:37:51,000 --> 00:37:51,840 Hva mener du? 417 00:37:52,720 --> 00:37:55,160 Den jeg tok opp hit nå. 418 00:37:55,720 --> 00:37:59,080 Var det et av stedene affæren din pågikk? 419 00:37:59,160 --> 00:38:01,080 Den som fikk overskriftene? 420 00:38:01,840 --> 00:38:02,680 Herregud. 421 00:38:04,760 --> 00:38:05,960 Jeg er lei for det. 422 00:38:07,320 --> 00:38:09,760 Jeg burde funnet en annen… 423 00:38:10,800 --> 00:38:12,000 Det var ubetenksomt. 424 00:38:16,720 --> 00:38:21,360 Selv om uken har vært grusom, spesielt for deg, 425 00:38:22,240 --> 00:38:24,160 er jeg takknemlig for én ting. 426 00:38:25,880 --> 00:38:29,840 Vissheten om at du er den jeg vil dø sammen med. 427 00:38:32,320 --> 00:38:33,360 Ville dødd for. 428 00:38:37,600 --> 00:38:42,520 At vi skal ha det bra igjen er det eneste som betyr noe for meg. 429 00:38:46,080 --> 00:38:47,240 Deg og barna. 430 00:38:49,120 --> 00:38:50,200 Hvis du sier det… 431 00:38:52,800 --> 00:38:54,160 …gir jeg opp alt dette. 432 00:38:55,640 --> 00:38:56,480 Jeg lover. 433 00:38:57,520 --> 00:39:00,880 Jeg kan reise meg foran alle og si at jeg trekker meg. 434 00:39:02,840 --> 00:39:03,720 Her og nå. 435 00:39:05,880 --> 00:39:07,320 Hvis det er det du vil. 436 00:39:09,400 --> 00:39:13,160 Hvis fremtiden ikke inkluderer deg, Sophie Whitehouse, 437 00:39:13,240 --> 00:39:15,080 er fremtiden bare noe dritt. 438 00:39:47,520 --> 00:39:51,800 -Sikker på at ikke Kenneth skal kjøre deg? -Du kommer fortere hjem slik. 439 00:40:30,480 --> 00:40:32,000 Kom igjen, James! 440 00:40:43,760 --> 00:40:45,560 Fy faen, de er raske. 441 00:40:47,920 --> 00:40:49,520 De er ustoppelige. 442 00:40:49,600 --> 00:40:52,320 Det kunne vært rettferdig om han var litt treg. 443 00:40:52,400 --> 00:40:55,240 Men nei, kjæresten din fikk de beste kortene, 444 00:40:55,320 --> 00:40:57,720 inkludert en plass som Oxford Blue. 445 00:40:57,800 --> 00:40:58,760 Adonis. 446 00:40:59,760 --> 00:41:00,880 Hva? 447 00:41:00,960 --> 00:41:03,840 Fra det kanaanittiske ordet for "herre". 448 00:41:04,480 --> 00:41:06,600 Han er skjønnhetens og lystens gud. 449 00:41:10,120 --> 00:41:12,680 Holly, James Whitehouse er opptatt. 450 00:41:26,600 --> 00:41:28,280 Jeg skal gifte meg med ham. 451 00:41:29,440 --> 00:41:32,320 -Skal du fortelle ham det? -Han vet det. 452 00:41:32,400 --> 00:41:34,600 Han vet bare ikke at han vet det. 453 00:41:42,400 --> 00:41:43,320 Ja, kompis. 454 00:42:02,200 --> 00:42:03,440 POLITI VITNEFORKLARING 455 00:42:12,880 --> 00:42:15,000 OVER- OG UNDERHUSET 456 00:42:16,600 --> 00:42:20,360 -James. Hyggelig å se Sophie her. -Takk. 457 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 HEIS 458 00:43:07,520 --> 00:43:10,400 IKKE LA DRITTSEKKENE PLAGE DEG 459 00:43:25,200 --> 00:43:29,600 DRONNINGEN VS. JAMES WHITEHOUSE 460 00:43:36,520 --> 00:43:38,560 -Mr. Whitehouse. -Ja? 461 00:43:39,240 --> 00:43:42,840 Politioverbetjent Willis. Min kollega er politibetjent Rydon. 462 00:43:43,440 --> 00:43:47,080 -Vi har prøvd å ringe. -Kontoret ditt visste ikke hvor du var. 463 00:43:47,160 --> 00:43:49,840 Jeg slo av mobilen da jeg spiste med min kone. 464 00:43:49,920 --> 00:43:51,600 Kriminelt, jeg vet det. 465 00:43:51,680 --> 00:43:54,160 -Hva gjelder det? -Olivia Lytton. 466 00:43:55,440 --> 00:43:56,640 Hva med henne? 467 00:43:56,720 --> 00:44:00,320 Vi vil stille deg noen spørsmål i forbindelse med en anklage. 468 00:44:00,400 --> 00:44:02,640 -En anklage om hva? -Voldtekt, sir. 469 00:44:03,200 --> 00:44:04,760 En anklage om voldtekt. 470 00:46:15,400 --> 00:46:16,600 Tekst: Anette Aardal