1 00:00:07,760 --> 00:00:10,600 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:04,680 --> 00:01:05,840 SIG.NA K. WOODCROFT 3 00:01:07,320 --> 00:01:08,600 Cazzo, sì. 4 00:01:32,920 --> 00:01:34,400 Le serve un asciugamano. 5 00:01:34,480 --> 00:01:37,960 Mi serve un drink, Brian, ma vada per l'asciugamano, grazie. 6 00:01:40,040 --> 00:01:41,400 Quell'armadio è magico. 7 00:01:41,480 --> 00:01:43,520 Sono solo le basi, signorina. 8 00:01:43,600 --> 00:01:46,000 Se arriva l'apocalisse, spero tu ci sia. 9 00:01:46,080 --> 00:01:47,520 Sarebbe un piacere. 10 00:01:49,080 --> 00:01:52,200 Sono lieto che abbia avuto fortuna al processo Butler. 11 00:01:52,960 --> 00:01:53,920 "Fortuna?" 12 00:01:55,000 --> 00:01:56,800 Non so come faccia, signorina. 13 00:01:57,920 --> 00:01:59,720 È arrivato qualcosa di valido? 14 00:01:59,800 --> 00:02:04,400 C'è qualcosa nel suo casellario. Di un livello superiore, direi. 15 00:02:04,480 --> 00:02:06,200 Intrigante. Darò un'occhiata. 16 00:02:08,280 --> 00:02:09,360 Vuole che aspetti? 17 00:02:11,600 --> 00:02:12,680 No, vai pure. 18 00:02:12,760 --> 00:02:14,720 È certa che non possa far niente? 19 00:02:14,800 --> 00:02:16,200 Sì, qualcosa c'è. 20 00:02:17,600 --> 00:02:19,200 Passa un bel week-end. 21 00:03:00,040 --> 00:03:01,240 Ecco, signora. 22 00:03:03,720 --> 00:03:05,240 - Champagne? - Grazie. 23 00:03:06,120 --> 00:03:08,160 - Ciao, Sophie. - Tesoro. Ciao. 24 00:03:08,240 --> 00:03:10,880 - Sig.ra Whitehouse. Va tutto bene? - Salve. 25 00:03:10,960 --> 00:03:13,720 Cosa può non andare in questa bella giornata? 26 00:03:14,240 --> 00:03:15,080 Ciao. 27 00:03:16,480 --> 00:03:18,200 - Eccola qui. - Ciao. 28 00:03:19,520 --> 00:03:22,680 - Dov'è la tua bella metà? - È un'ottima domanda. 29 00:03:22,760 --> 00:03:26,080 Ha promesso di lasciare il collegio elettorale prima, ma… 30 00:03:26,880 --> 00:03:29,440 - Come sta il festeggiato? - Non lo accetta. 31 00:03:29,960 --> 00:03:31,400 - Grazie. - Divertitevi. 32 00:03:31,480 --> 00:03:33,760 - Ciao. - Non mi piace il numero 44. 33 00:03:33,840 --> 00:03:36,920 È il numero più fortunato nell'antico Egitto. 34 00:03:37,000 --> 00:03:39,640 - Associato a ricchezza e saggezza. - È vero? 35 00:03:39,720 --> 00:03:41,200 No, l'ho inventato ora. 36 00:03:41,280 --> 00:03:42,960 - Che sfacciata. - Auguri. 37 00:03:43,040 --> 00:03:45,240 Hai tutta la vita davanti a te. 38 00:03:45,800 --> 00:03:46,760 Siamo fortunati. 39 00:03:47,360 --> 00:03:49,640 - Dov'è James? - Cerco di scoprirlo. 40 00:03:49,720 --> 00:03:51,320 - Auguri, Frank. - Scusate. 41 00:03:52,760 --> 00:03:54,120 - Lucy. - Ellie, tesoro. 42 00:03:57,920 --> 00:03:59,880 - Ciao. - Qui James Whitehouse. 43 00:03:59,960 --> 00:04:03,040 Lasciate nome e numero e sarete richiamati. 44 00:04:03,640 --> 00:04:05,880 Tesoro, dove cazzo sei? 45 00:04:09,480 --> 00:04:10,720 Ho contato. 46 00:04:10,800 --> 00:04:13,360 Ero sul marciapiede e ho contato. 47 00:04:14,000 --> 00:04:17,480 E l'omino verde ha lampeggiato per soli cinque secondi. 48 00:04:17,560 --> 00:04:20,720 - Non è abbastanza, vero? - No, Ministro. 49 00:04:20,800 --> 00:04:25,560 Avranno calcolato un secondo al metro per attraversare le strisce pedonali. 50 00:04:25,640 --> 00:04:28,760 So che ha cose più importanti di cui occuparsi, 51 00:04:28,840 --> 00:04:31,800 ma mi mostri una vecchia bacucca che ci riesca. 52 00:04:31,880 --> 00:04:34,040 Prima mi mostri una vecchia bacucca. 53 00:04:35,520 --> 00:04:38,000 La sicurezza dei miei elettori è sacra. 54 00:04:38,080 --> 00:04:41,160 La sig.ra Murray di Thurlsdon è come la mia famiglia. 55 00:04:41,920 --> 00:04:43,240 Scriviamo una lettera. 56 00:04:43,840 --> 00:04:45,800 - Immediatamente. - Grazie mille. 57 00:04:54,760 --> 00:04:55,600 Hai tutto? 58 00:04:55,680 --> 00:04:56,880 - Sì, signore. - Ok. 59 00:05:04,160 --> 00:05:05,280 A casa, per favore. 60 00:05:05,360 --> 00:05:06,360 - Certo. - Grazie. 61 00:05:13,040 --> 00:05:16,480 - Ci torneresti? - In Corsica? Subito. 62 00:05:16,560 --> 00:05:19,080 La vacanza più rilassante della mia vita. 63 00:05:19,160 --> 00:05:23,080 James faceva vela coi bambini e io ho potuto leggere in spiaggia. 64 00:05:23,160 --> 00:05:25,120 Quattro romanzi. Un paradiso. 65 00:05:25,200 --> 00:05:26,680 Oh, parlando del diavolo. 66 00:05:27,240 --> 00:05:30,760 - Sarei felice di morire in Corsica. - A me è mancato poco. 67 00:05:30,840 --> 00:05:33,600 È SUCCESSA UNA COSA. VEDIAMOCI A CASA. 68 00:05:33,680 --> 00:05:35,240 Shock anafilattico. 69 00:05:36,520 --> 00:05:39,000 Non sapevo della mia allergia ai crostacei. 70 00:05:39,080 --> 00:05:40,880 Un gambero. La mia faccia… 71 00:05:40,960 --> 00:05:42,120 Scusa, devo andare. 72 00:05:42,200 --> 00:05:45,000 Sembrava un palloncino insanguinato. Era enorme. 73 00:05:45,080 --> 00:05:47,080 - Mi si è chiusa la gola… - Sophie. 74 00:05:47,920 --> 00:05:48,880 Che succede? 75 00:05:48,960 --> 00:05:53,600 James non viene. Ha un'emergenza. Si tratterà di inquinamento acustico, ma… 76 00:05:53,680 --> 00:05:54,880 Va tutto bene? 77 00:05:54,960 --> 00:05:56,560 Certo. Sì. 78 00:05:56,640 --> 00:05:59,440 - Allora resta. - No, ha chiamato Krystyna. 79 00:05:59,520 --> 00:06:02,280 Non sta bene e devo occuparmi dei bambini. 80 00:06:02,360 --> 00:06:04,240 È stato bello. Grazie. 81 00:07:09,120 --> 00:07:10,640 È stato imbarazzante. 82 00:07:12,640 --> 00:07:16,920 Ho inventato tre scuse in meno di 30 secondi per conto tuo. 83 00:07:19,080 --> 00:07:19,920 James? 84 00:07:27,200 --> 00:07:28,440 Sei in debito con me. 85 00:07:36,560 --> 00:07:38,840 Ho fatto un casino enorme. 86 00:07:40,560 --> 00:07:41,760 Ha un cognome? 87 00:07:42,360 --> 00:07:43,200 Lytton. 88 00:07:44,520 --> 00:07:45,480 Olivia Lytton. 89 00:07:46,400 --> 00:07:48,840 L'avrai conosciuta. È una mia assistente. 90 00:07:49,360 --> 00:07:51,720 - Amministrativa? - Ricercatrice parlamentare. 91 00:07:52,240 --> 00:07:53,160 Quindi è nuova? 92 00:07:53,720 --> 00:07:54,600 Relativamente. 93 00:07:55,320 --> 00:07:56,160 E giovane? 94 00:07:59,760 --> 00:08:01,640 È durata circa cinque mesi. 95 00:08:01,720 --> 00:08:04,840 Ho chiuso due settimane fa, subito dopo il congresso. 96 00:08:10,400 --> 00:08:11,320 Non era niente. 97 00:08:13,000 --> 00:08:14,040 Ero lusingato. 98 00:08:15,480 --> 00:08:17,400 È stato solo sesso. 99 00:08:17,480 --> 00:08:22,040 Non che ci siano mai stati problemi in tal senso tra noi. Lo sai. 100 00:08:25,440 --> 00:08:26,520 Mi dispiace, Soph. 101 00:08:32,760 --> 00:08:33,680 C'è dell'altro. 102 00:08:35,280 --> 00:08:37,240 Me lo stai dicendo per un motivo. 103 00:08:37,920 --> 00:08:39,480 Non per toglierti un peso. 104 00:08:40,640 --> 00:08:41,560 C'è dell'altro. 105 00:08:44,440 --> 00:08:46,640 - È incinta? - No. Dio, no. 106 00:08:48,200 --> 00:08:49,520 Uscirà sui giornali. 107 00:08:50,960 --> 00:08:52,680 - Quando? - Stanotte. 108 00:08:52,760 --> 00:08:56,480 Su The Mail. Online. Chris Clarke sta venendo qui. 109 00:08:57,040 --> 00:09:00,040 - Viene qui? Ora? - Dobbiamo giocare d'anticipo. 110 00:09:00,120 --> 00:09:02,840 Dobbiamo capire come proteggere i nostri figli. 111 00:09:02,920 --> 00:09:04,760 Dobbiamo fare entrambe le cose. 112 00:09:06,360 --> 00:09:07,920 PATROCINANTE PER LA CORONA 113 00:09:09,240 --> 00:09:11,480 Non ho iniziato lo shopping natalizio. 114 00:09:11,560 --> 00:09:14,320 Offrimi da bere e risparmia sulla carta. 115 00:09:31,200 --> 00:09:32,040 Pronto? 116 00:09:33,840 --> 00:09:35,320 Ti va un drink? 117 00:09:35,400 --> 00:09:37,520 - Sembrava di sì. - Unisciti a noi. 118 00:09:37,600 --> 00:09:39,400 Non sono dell'umore giusto. 119 00:09:39,480 --> 00:09:41,680 Beh, dovresti. Ho saputo di Butler. 120 00:09:42,640 --> 00:09:44,080 La verità ha vinto oggi. 121 00:09:44,640 --> 00:09:46,600 No, oggi ha vinto Kate Woodcroft. 122 00:09:46,680 --> 00:09:48,800 Pochi avvocati ce l'avrebbero fatta. 123 00:09:49,800 --> 00:09:52,160 Siamo sotto Natale. Vieni qui. 124 00:09:52,240 --> 00:09:53,280 Odio il Natale. 125 00:09:55,160 --> 00:09:59,400 Ti avrei invitata stasera, ma Felicity ha deciso di restare in città. 126 00:09:59,480 --> 00:10:01,800 Oh, che cosa infelice. 127 00:10:02,760 --> 00:10:03,840 Ci vediamo presto? 128 00:10:04,840 --> 00:10:05,760 Certo. 129 00:10:06,800 --> 00:10:07,640 Divertiti. 130 00:10:33,920 --> 00:10:37,560 "Tory di spicco tradisce con l'assistente" è il titolo. 131 00:10:37,640 --> 00:10:40,520 Non è bello, ma poteva essere peggio. 132 00:10:40,600 --> 00:10:43,040 Dio sa di cosa sono capaci questi idioti. 133 00:10:44,120 --> 00:10:48,240 "L'amico del Premier ha una tresca nei corridoi del potere." Peggio. 134 00:10:49,520 --> 00:10:50,560 Porca puttana. 135 00:10:50,640 --> 00:10:53,320 "Il deputato britannico più attraente fa sesso 136 00:10:53,400 --> 00:10:56,520 con l'assistente in ascensore alla Camera dei Comuni." 137 00:10:56,600 --> 00:11:00,160 "James Whitehouse, Ministro degli interni e amico del Premier 138 00:11:00,240 --> 00:11:03,040 consuma una relazione con la sua ricercatrice 139 00:11:03,120 --> 00:11:07,120 nel Palazzo di Westminster. Il padre di due figli ha diviso la camera 140 00:11:07,200 --> 00:11:11,800 con la splendida Olivia Lytton, 28 anni, durante il congresso del partito." 141 00:11:12,520 --> 00:11:14,640 Una mossa del cazzo. Letteralmente. 142 00:11:16,960 --> 00:11:20,080 - Si sente sedotta e abbandonata? - Non lo so. 143 00:11:20,160 --> 00:11:22,320 Ma le hai parlato prima di questo? 144 00:11:22,400 --> 00:11:24,480 - Sapevi che sarebbe successo? - No. 145 00:11:26,520 --> 00:11:27,800 "L'ha usata"… 146 00:12:13,800 --> 00:12:18,400 In sintesi, adesso la tua priorità è ricostruire la fiducia intorno a te. 147 00:12:18,480 --> 00:12:20,720 I contribuenti non finanziano il congresso. 148 00:12:23,080 --> 00:12:24,720 Qualcuno fa distinzioni? 149 00:12:24,800 --> 00:12:28,600 Ti pagano lo stipendio per fare il tuo lavoro di ministro. 150 00:12:29,240 --> 00:12:32,240 Non per scopare nell'ascensore della Camera. 151 00:12:57,640 --> 00:13:01,760 - Ha una mente brillante. - Sarebbe un titolo migliore. 152 00:13:02,280 --> 00:13:04,920 "Ministro si scopa una sventola sveglia." 153 00:13:05,000 --> 00:13:07,360 - Allitterativo e diretto. - Cristo. 154 00:13:10,000 --> 00:13:11,880 Me ne frego del pubblico. 155 00:13:11,960 --> 00:13:14,480 Il pubblico lo leggerà sul Daily Mail. 156 00:13:14,560 --> 00:13:18,560 - Vuoi parlarne? - Il pubblico mi sosterrà, ne sono certo. 157 00:13:18,640 --> 00:13:21,240 Sarà chiamata "la raffinata ricercatrice". 158 00:13:21,840 --> 00:13:24,080 Non ci farai sorprese, Sophie? 159 00:13:24,160 --> 00:13:25,320 Di che genere? 160 00:13:26,240 --> 00:13:29,520 Dire che lo lasci. Dare la tua versione della storia. 161 00:13:29,600 --> 00:13:30,920 Devi chiedermelo? 162 00:13:31,000 --> 00:13:32,600 - Certo. - Non mi lascerà. 163 00:13:34,160 --> 00:13:36,840 - Scusa. Non volevo… - Non ti lascio, certo. 164 00:13:37,680 --> 00:13:40,240 Siamo sposati da 12 anni. Abbiamo due figli. 165 00:13:40,760 --> 00:13:43,360 Dovrei rovinare tutto per uno stupido errore? 166 00:13:46,800 --> 00:13:48,920 E non serve che dia le dimissioni? 167 00:13:49,000 --> 00:13:53,480 No, il Primo Ministro lo dirà se lo vuole, ma non abbandona gli amici, 168 00:13:53,560 --> 00:13:56,640 specie quelli più cari e tu sei uno di quelli. 169 00:13:56,720 --> 00:13:57,920 È scritto qui. 170 00:13:58,000 --> 00:14:01,040 E oggigiorno il sesso non rovina più le carriere. 171 00:14:01,120 --> 00:14:04,560 Magari conquisti pure qualche elettore maschio più anziano. 172 00:14:05,200 --> 00:14:07,880 Non avranno obiezioni su qualche effusione 173 00:14:07,960 --> 00:14:09,480 con una bella puledra. 174 00:14:09,560 --> 00:14:11,400 È una donna, non un cavallo. 175 00:14:11,480 --> 00:14:13,720 Sto cercando di aiutare tuo marito. 176 00:14:14,800 --> 00:14:16,400 E te, se è per questo. 177 00:14:16,480 --> 00:14:19,120 Mentre lo fai, non rivelare troppo di te. 178 00:14:20,480 --> 00:14:23,160 Si tirano fuori le unghie qui. Molto bene. 179 00:14:23,240 --> 00:14:25,160 È proprio quello che ci serve. 180 00:14:25,240 --> 00:14:28,560 Ascolta, niente dettagli, ma niente smentite. 181 00:14:28,640 --> 00:14:31,280 Le smentite ti si ritorcono contro. 182 00:14:31,360 --> 00:14:33,640 Perciò, non approfondire. 183 00:14:33,720 --> 00:14:35,960 Il copione è questo: gran rammarico, 184 00:14:36,040 --> 00:14:39,640 breve relazione, priorità alla famiglia e agli elettori, 185 00:14:39,720 --> 00:14:42,760 divaga, fai l'evasivo, ma non negare mai. Chiaro? 186 00:14:44,200 --> 00:14:45,680 - Chi è? - Io. 187 00:14:45,760 --> 00:14:46,600 Em? 188 00:14:49,320 --> 00:14:51,520 - Eri seduta sulle scale? - Da quanto? 189 00:14:51,600 --> 00:14:53,560 - Non tanto. - Dovresti dormire. 190 00:14:53,640 --> 00:14:54,760 Ho sentito le voci. 191 00:14:55,480 --> 00:14:57,560 - Ciao, Emily. - Ricordi il sig. Clarke? 192 00:14:57,640 --> 00:14:59,360 Ti porto a letto. Andiamo. 193 00:15:03,240 --> 00:15:04,720 Come diceva Paul Newman? 194 00:15:05,320 --> 00:15:07,680 "Non vuoi un hamburger se hai la bistecca." 195 00:15:07,760 --> 00:15:10,720 Ascolta, stronzo. Non è uno scherzo, è la mia vita. 196 00:15:10,800 --> 00:15:12,480 La amo. Chiaro? 197 00:15:13,000 --> 00:15:15,880 Amico, sono qui per volontà del Primo Ministro. 198 00:15:15,960 --> 00:15:20,320 Bene. Allora fa' il tuo cazzo di lavoro, amico, e aiutami a rimediare. 199 00:16:00,320 --> 00:16:01,280 È finita? 200 00:16:02,160 --> 00:16:04,800 Sì. 201 00:16:04,880 --> 00:16:07,560 Cinque mesi? 202 00:16:07,640 --> 00:16:10,400 È stato, come hai detto tu, uno stupido errore. 203 00:16:13,000 --> 00:16:14,480 Al congresso del partito? 204 00:16:15,280 --> 00:16:16,320 Dove altro? 205 00:16:16,400 --> 00:16:19,480 Al lavoro, per lo più. Di solito la notte tardi. 206 00:16:19,560 --> 00:16:20,760 Sulle scrivanie? 207 00:16:22,360 --> 00:16:23,840 Nell'armadio delle scope? 208 00:16:25,320 --> 00:16:27,160 Sull'onorevole divano di pelle? 209 00:16:29,040 --> 00:16:30,400 Lo sapevano in ufficio? 210 00:16:31,040 --> 00:16:32,240 Siamo stati attenti. 211 00:16:32,840 --> 00:16:33,800 Non sembrerebbe. 212 00:16:36,800 --> 00:16:37,960 Camere d'albergo? 213 00:16:38,760 --> 00:16:39,600 Qualche volta. 214 00:16:39,680 --> 00:16:42,080 - Quante? - Non le ho contate. 215 00:16:42,160 --> 00:16:44,240 Vorrei avere un numero in mente. 216 00:16:45,360 --> 00:16:48,120 - Lo troverei utile. - Non lo so, 20, 30. 217 00:16:55,040 --> 00:16:57,600 Non significa niente per me. Era solo sesso. 218 00:16:58,600 --> 00:17:00,960 - Niente è solo sesso. - Ma lo era, Soph. 219 00:17:02,600 --> 00:17:03,440 Lo era. 220 00:17:05,440 --> 00:17:08,440 Sono stato molto stressato al lavoro in questi mesi. 221 00:17:09,400 --> 00:17:13,440 Il portafoglio dell'immigrazione è un onore, ma è molto complesso. 222 00:17:13,520 --> 00:17:15,960 Non immagini neanche quanto. 223 00:17:18,000 --> 00:17:20,880 Lei… Era lì. 224 00:17:28,000 --> 00:17:29,320 Sono stato debole. 225 00:17:32,000 --> 00:17:34,160 Non so neanche come sia iniziata… 226 00:17:34,240 --> 00:17:35,080 Basta così. 227 00:17:41,440 --> 00:17:42,360 Vado a dormire. 228 00:19:02,360 --> 00:19:04,480 - Oddio, mi dispiace. - Scusa, James. 229 00:19:05,000 --> 00:19:06,520 - Ministro. - Olivia. 230 00:19:10,080 --> 00:19:11,440 Ti chiamo un taxi? 231 00:19:11,520 --> 00:19:12,840 Sì. 232 00:19:12,920 --> 00:19:15,000 O potrebbe offrirmi un altro drink. 233 00:21:05,480 --> 00:21:07,040 Sarò breve. 234 00:21:07,640 --> 00:21:10,480 Sono un uomo che ha commesso un errore. 235 00:21:11,680 --> 00:21:14,040 La mia breve relazione con una collega 236 00:21:15,080 --> 00:21:17,200 ha mancato di rispetto a mia moglie, 237 00:21:18,400 --> 00:21:21,960 alla mia famiglia e alla fiducia dei miei elettori. 238 00:21:22,560 --> 00:21:25,240 Come a volte dico ai miei figli, 239 00:21:25,320 --> 00:21:28,880 in circostanze molto meno gravi, 240 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 "non va bene". 241 00:21:31,800 --> 00:21:35,680 Il perdono e la comprensione vanno guadagnati e non oso chiederli, 242 00:21:36,720 --> 00:21:38,600 ma chiedo pazienza 243 00:21:39,120 --> 00:21:42,640 mentre cerco di rimediare al danno causato alla mia famiglia 244 00:21:42,720 --> 00:21:45,880 e ai miei stimati elettori. 245 00:21:45,960 --> 00:21:47,040 Grazie a tutti. 246 00:21:48,600 --> 00:21:49,600 Per oggi è tutto. 247 00:22:22,360 --> 00:22:23,800 - Ciao. - Ciao, Ellie. 248 00:22:23,880 --> 00:22:26,560 Ciao. È bello vederti. 249 00:22:27,160 --> 00:22:29,160 E che non sia la settimana scorsa. 250 00:22:29,680 --> 00:22:32,920 - Scusa per il compleanno di Mark. - Non pensarci. 251 00:22:39,120 --> 00:22:41,480 - Andrà tutto bene. - Certo che sì. 252 00:22:43,600 --> 00:22:45,960 Il sesso pare la radice di tutti i mali. 253 00:22:46,520 --> 00:22:48,320 Sciocchezze. Il sesso è bello. 254 00:22:48,960 --> 00:22:52,120 Almeno tra noi. Non è mai stato un problema. 255 00:22:53,240 --> 00:22:54,240 Sei fortunata. 256 00:22:54,760 --> 00:22:57,320 E molto indulgente. 257 00:22:58,400 --> 00:22:59,240 Non proprio. 258 00:23:00,040 --> 00:23:01,680 Ha fatto un errore. 259 00:23:03,080 --> 00:23:04,320 Una scappatella lo è. 260 00:23:04,400 --> 00:23:05,720 Ciao! 261 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 Hai ragione. 262 00:23:10,280 --> 00:23:12,600 Se l'infedeltà rovinasse un matrimonio, 263 00:23:12,680 --> 00:23:15,480 non ci sarebbero famiglie intatte nella scuola. 264 00:23:17,200 --> 00:23:20,160 - È un bulbo oculare. - Lo vede. 265 00:23:20,240 --> 00:23:21,520 - Ciao. - Lo mostro a papà. 266 00:23:30,760 --> 00:23:32,560 - Primo Ministro. - Buongiorno. 267 00:23:33,600 --> 00:23:35,400 - Primo Ministro. - Buongiorno. 268 00:23:37,360 --> 00:23:38,680 - Primo Ministro. - È lì? 269 00:23:38,760 --> 00:23:39,880 Sì. Io… 270 00:23:41,160 --> 00:23:42,720 - James. - Tom. 271 00:23:43,960 --> 00:23:46,960 - Cosa possiamo offrirti? - Avete del cioccolato? 272 00:23:47,480 --> 00:23:48,520 Cioccolato? 273 00:23:48,600 --> 00:23:50,120 Una qualsiasi cosa dolce. 274 00:23:50,200 --> 00:23:51,360 Abbiamo caramelle. 275 00:23:51,440 --> 00:23:52,480 Grazie. 276 00:23:52,560 --> 00:23:56,560 - Mangi ancora dolci, sig. Creosote? - Solo una mentina. 277 00:23:58,360 --> 00:23:59,200 Grazie. 278 00:24:03,520 --> 00:24:05,600 Grazie per non avermi abbandonato. 279 00:24:06,120 --> 00:24:07,120 Non ancora. 280 00:24:09,280 --> 00:24:11,280 - Il peggio è già uscito? - Sì. 281 00:24:11,360 --> 00:24:13,200 Non fosse nel tuo organico. 282 00:24:13,280 --> 00:24:14,760 Potessi tornare indietro. 283 00:24:14,840 --> 00:24:16,960 - Come sta Sophie? - In forma, direi. 284 00:24:17,040 --> 00:24:18,120 Lo è sempre stata. 285 00:24:19,080 --> 00:24:20,000 Indulgente. 286 00:24:20,080 --> 00:24:22,040 Sarà sempre stata anche questo. 287 00:24:22,120 --> 00:24:26,400 No. Era la prima volta in 12 anni di matrimonio, giuro. 288 00:24:26,480 --> 00:24:27,680 Rilassati. 289 00:24:28,560 --> 00:24:30,600 Il passato è passato per me. 290 00:24:34,320 --> 00:24:36,240 - Primo Ministro, deve… - Grazie. 291 00:24:39,080 --> 00:24:42,480 Introdurrei l'emendamento alla legge sull'immigrazione. 292 00:24:42,560 --> 00:24:44,080 Sì, emenda pure. 293 00:24:44,680 --> 00:24:46,480 Sii gentile con tua moglie. 294 00:24:47,120 --> 00:24:49,080 Pensi che il pubblico osservi me, 295 00:24:50,440 --> 00:24:51,720 ma osserverà lei. 296 00:24:57,320 --> 00:25:00,560 - Mamma, cosa vuol dire libertino? - Come, scusa? 297 00:25:00,640 --> 00:25:03,280 Qui dice che papà era un "Libertino". 298 00:25:04,080 --> 00:25:06,680 - Dove lo hai preso? - Era nello studio. 299 00:25:06,760 --> 00:25:10,120 Ti ho detto di non entrarci. Non fare la ficcanaso. 300 00:25:12,000 --> 00:25:14,760 - Scusa. Cosa vorresti per cena? - La pizza? 301 00:25:14,840 --> 00:25:15,680 La pizza? 302 00:25:17,680 --> 00:25:20,240 Ottima idea. Vada per la pizza. 303 00:25:20,320 --> 00:25:22,800 Ma, mamma, cos'è un libertino? 304 00:25:23,320 --> 00:25:26,480 Era un club di Oxford in cui erano papà e lo zio Tom. 305 00:25:26,560 --> 00:25:28,240 Ma che vuol dire la parola? 306 00:25:29,800 --> 00:25:34,400 Qualcuno a cui piace divertirsi. Salame piccante o formaggio? 307 00:25:34,480 --> 00:25:37,480 - Formaggio. - Ok. Ti chiamo quando è pronta. 308 00:25:37,560 --> 00:25:38,720 Krystyna? 309 00:25:39,560 --> 00:25:42,320 - Non ti aiutava coi compiti? - Abbiamo finito. 310 00:25:42,400 --> 00:25:44,000 Sono una libertina. 311 00:25:45,200 --> 00:25:46,280 No, non lo sei. 312 00:25:46,760 --> 00:25:47,600 Perché no? 313 00:25:48,120 --> 00:25:50,600 Chiedi a papà. Vai. Ti chiamo per la pizza. 314 00:25:50,680 --> 00:25:51,520 Emily? 315 00:25:58,560 --> 00:26:01,040 I LIBERTINI DI OXFORD SI GODONO IL FINALE 316 00:26:04,280 --> 00:26:06,320 Omertà dei Libertini! 317 00:26:06,400 --> 00:26:07,720 Forza, Libertini! 318 00:26:10,040 --> 00:26:11,280 Sophie! 319 00:26:11,360 --> 00:26:12,840 Sophie! 320 00:26:12,920 --> 00:26:14,040 Porca troia. 321 00:26:14,120 --> 00:26:17,920 Dimmi che ho calpestato sidro e non piscio fresco. 322 00:26:18,000 --> 00:26:20,320 Credo piscio del secondo o terzo anno. 323 00:26:20,400 --> 00:26:22,720 Per aver superato la prima settimana. 324 00:26:22,800 --> 00:26:24,640 Per aver lasciato mamma e papà. 325 00:26:32,800 --> 00:26:34,720 - Scusa. - Scusa. 326 00:26:34,800 --> 00:26:37,280 Esiste fuori dalla biblioteca! 327 00:26:38,960 --> 00:26:41,920 - Divertente, Alison. - Non pensavo di vederti. 328 00:26:42,000 --> 00:26:45,920 - Mi avevi detto di non fare la secchiona. - Lo sei? Una secchiona? 329 00:26:46,640 --> 00:26:49,680 - Sì. - Holly Berry, Sophie Greenaway. 330 00:26:49,760 --> 00:26:53,280 - Holly Berry? - Mi hanno concepita la vigilia di Natale. 331 00:26:53,360 --> 00:26:55,520 - Cristo. - Era l'altra opzione. 332 00:26:59,040 --> 00:27:00,960 Bevi! 333 00:27:01,560 --> 00:27:04,560 - Cosa stanno facendo? - Bevute anali. 334 00:27:05,760 --> 00:27:08,960 - Cosa? - Un gioco alcolico dei ragazzi del rugby. 335 00:27:09,040 --> 00:27:12,880 Anche dei ragazzi del club. Vedo un trio di Libertini laggiù. 336 00:27:44,040 --> 00:27:47,160 …e anche se andrò nella tomba rispettando l'opinione 337 00:27:47,240 --> 00:27:49,560 della deputata di Morewood e Barnsford, 338 00:27:49,640 --> 00:27:52,960 devo contestare le sue obiezioni a questo emendamento. 339 00:27:53,040 --> 00:27:56,280 L'onorevole signora ha a cuore l'equità. 340 00:27:56,840 --> 00:28:00,520 La proposta di modifica alla legge sull'immigrazione garantisce 341 00:28:00,600 --> 00:28:04,120 l'approccio più equo per i lavoratori più e meno qualificati 342 00:28:04,200 --> 00:28:06,920 di qualsiasi altra legge degli ultimi 50 anni. 343 00:28:07,000 --> 00:28:09,320 È più inclusiva, non meno. 344 00:28:10,720 --> 00:28:12,080 Stimati colleghi, 345 00:28:12,160 --> 00:28:17,120 se ho imparato qualcosa nei miei 44 anni su questa Terra, è questo. 346 00:28:18,040 --> 00:28:22,280 Se sembra un'anatra, cammina come tale e fa qua qua, 347 00:28:22,360 --> 00:28:24,120 votate sì per quell'anatra. 348 00:28:26,280 --> 00:28:30,480 E se l'anatra ha una relazione con un anatroccolo che lavora per lei? 349 00:28:31,240 --> 00:28:33,960 Cosa dovrebbe fare l'anatra, onorevole signore? 350 00:28:34,040 --> 00:28:35,240 - Sì. - Sì. 351 00:28:35,920 --> 00:28:36,800 Nuotare. 352 00:28:41,840 --> 00:28:44,680 Ordine! 353 00:28:49,520 --> 00:28:50,840 Si è comportato bene? 354 00:28:50,920 --> 00:28:54,440 A parte scoparsi una sottoposta con la metà dei suoi anni 355 00:28:54,520 --> 00:28:56,280 a Westminster prima delle 11? 356 00:28:56,360 --> 00:28:59,200 Intendo oggi, alla Camera. E non è così giovane. 357 00:28:59,280 --> 00:29:01,000 - Lo sembra. - Poi è popolare. 358 00:29:01,080 --> 00:29:04,640 Mi hai detto tu che è il numero due su sexymp.co.uk. 359 00:29:04,720 --> 00:29:06,000 Ora è il numero uno. 360 00:29:06,600 --> 00:29:09,040 Il primo di un partito conservatore. 361 00:29:09,840 --> 00:29:14,280 Inoltre, è il politico più abile nella nostra parte della Camera. 362 00:29:14,360 --> 00:29:16,200 Tuttavia, se finisce su MeToo, 363 00:29:16,280 --> 00:29:18,360 la sua lealtà sarebbe sconsiderata. 364 00:29:18,440 --> 00:29:21,240 La gente si chiederà il perché, Primo Ministro. 365 00:29:22,160 --> 00:29:24,280 La storia. Niente di più complicato. 366 00:29:33,520 --> 00:29:38,520 Il famoso shepherd's pie di James Whitehouse. 367 00:29:39,760 --> 00:29:42,200 - Non è la ricetta di nonna? - Migliorata. 368 00:29:42,280 --> 00:29:45,240 - È la versione 2.0. - Non la facevi da tanto. 369 00:29:45,320 --> 00:29:46,640 La faccio sempre. 370 00:29:46,720 --> 00:29:50,400 Davvero? Perciò hai chiesto la ricetta a Tuppence tre volte? 371 00:29:52,240 --> 00:29:54,480 Immagino sia passato un po' di tempo. 372 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 Krystyna. 373 00:29:59,880 --> 00:30:01,280 È buonissimo, papà. 374 00:30:01,880 --> 00:30:03,440 - Bene. - Tovaglioli. 375 00:30:04,120 --> 00:30:05,560 Sì, James. È ottimo. 376 00:30:06,360 --> 00:30:07,440 Che delizia. 377 00:30:09,400 --> 00:30:11,120 - Vuoi del vino? - Per favore. 378 00:30:13,800 --> 00:30:15,720 - Krystyna? - No, grazie. 379 00:30:16,680 --> 00:30:18,440 Propongo un brindisi. 380 00:30:18,520 --> 00:30:20,000 - A cosa? - Alla mamma. 381 00:30:20,080 --> 00:30:21,640 No. Perché? 382 00:30:21,720 --> 00:30:23,520 Perché è la migliore al mondo. 383 00:30:24,360 --> 00:30:26,160 - Alla mamma. - Alla mamma. 384 00:30:33,840 --> 00:30:35,160 - Scusa. - No. 385 00:30:41,880 --> 00:30:44,520 - Ho letto la bozza. - E? 386 00:30:45,040 --> 00:30:46,400 Credo sia fantastica. 387 00:30:47,600 --> 00:30:50,200 Peccato. Per i più intransigenti, è buonista. 388 00:30:53,280 --> 00:30:54,800 Che dici? Ancora un po'? 389 00:30:55,720 --> 00:30:58,200 Oddio, scusa. Mi dispiace. 390 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Ora è vuota. 391 00:31:00,320 --> 00:31:03,120 Questo spiega come ti sei approfittata di me. 392 00:31:03,200 --> 00:31:05,520 Sì. Scusa. 393 00:31:50,400 --> 00:31:51,440 Dove sei? 394 00:31:51,520 --> 00:31:52,760 In ufficio. 395 00:31:52,840 --> 00:31:54,560 A quest'ora di venerdì? 396 00:31:55,080 --> 00:31:57,480 Pura follia. Vieni a bere qualcosa. 397 00:31:57,560 --> 00:31:59,680 Vorrei, ma devo studiare una cosa. 398 00:32:00,280 --> 00:32:01,600 Siamo sotto Natale. 399 00:32:01,680 --> 00:32:04,360 Cazzo, vivi un po', Woodcroft. 400 00:32:04,440 --> 00:32:06,600 Sto bevendo scotch, se ti fa felice. 401 00:32:06,680 --> 00:32:10,200 Bene. Potresti continuare con delle bollicine. 402 00:32:10,720 --> 00:32:14,800 I genitori di un bimbo in classe sapevano cosa volevo da Babbo Natale. 403 00:32:16,360 --> 00:32:18,960 - Dove sono Ed e i tuoi figli? - Al cinema. 404 00:32:19,040 --> 00:32:23,320 Quindi ho più o meno un'altra ora di pace, silenzio e bucato. 405 00:32:23,400 --> 00:32:24,760 Dai, per favore? 406 00:32:25,320 --> 00:32:27,800 Potremmo ubriacarci mentre piego il bucato. 407 00:32:28,800 --> 00:32:31,520 Sarò distratta se non finisco questi documenti. 408 00:32:32,080 --> 00:32:33,440 Di che si tratta? 409 00:32:35,920 --> 00:32:38,760 Il solito. Ma di alto profilo. 410 00:32:40,080 --> 00:32:41,600 Non so se lo accetterò. 411 00:32:42,440 --> 00:32:43,520 Dovresti. 412 00:32:44,120 --> 00:32:45,680 Non dovrei parlarne. 413 00:32:45,760 --> 00:32:48,440 Non essere ridicola. A me puoi dirlo. 414 00:32:50,280 --> 00:32:51,200 Ti voglio bene. 415 00:33:39,000 --> 00:33:40,680 Grazie, Kenneth. A tra poco. 416 00:33:44,800 --> 00:33:45,640 Sì. 417 00:33:58,240 --> 00:33:59,480 La sig.ra Whitehouse? 418 00:34:26,080 --> 00:34:28,080 UFFICIO STAMPA 419 00:34:32,120 --> 00:34:34,240 Non è la moglie di James Whitehouse? 420 00:34:37,760 --> 00:34:39,720 - Sophie. - Sig.ra Whitehouse. 421 00:34:39,800 --> 00:34:41,600 Un commento sul tradimento? 422 00:34:41,680 --> 00:34:43,040 Sig.ra Whitehouse. 423 00:34:43,120 --> 00:34:44,040 Sophie. 424 00:35:06,120 --> 00:35:07,120 James. 425 00:35:39,040 --> 00:35:40,760 - Salve, Whitehouse. - Salve. 426 00:35:41,240 --> 00:35:42,880 - Il cappotto? - Grazie. 427 00:35:43,480 --> 00:35:44,560 - Davvero? - Lo so. 428 00:35:47,760 --> 00:35:48,720 Salve. 429 00:35:48,800 --> 00:35:49,720 - Salve. - Ciao. 430 00:35:49,800 --> 00:35:52,000 - Ricordi Lawrence Hughes-Davies? - Certo. 431 00:35:52,080 --> 00:35:53,360 - Come sta? - Bene. 432 00:35:53,440 --> 00:35:56,000 - Bene. - Lo stavo dicendo a James. 433 00:35:56,080 --> 00:36:01,120 Ho visto ogni tipo di clima in questi tre decenni e mezzo qui. 434 00:36:01,200 --> 00:36:05,360 Questa non è una burrasca. Neanche una perturbazione. 435 00:36:05,960 --> 00:36:10,920 Solo un po' di pioggia, cara. E, guarda, è già cessata. 436 00:36:11,720 --> 00:36:15,280 Gli uomini sono fatti così, ma ha imparato la lezione. 437 00:36:16,200 --> 00:36:19,600 Mia moglie diceva: "Una si sopporta, due prendi la porta". 438 00:36:20,440 --> 00:36:23,440 Io mi sono limitato a una. Godetevi il pranzo. 439 00:36:38,680 --> 00:36:39,920 Mi dispiace. 440 00:36:40,840 --> 00:36:44,680 Pensavo di riuscire a venire qui, 441 00:36:44,760 --> 00:36:46,720 ma riporta tutto a galla. 442 00:36:48,480 --> 00:36:49,400 La relazione? 443 00:36:49,920 --> 00:36:50,840 No. 444 00:36:50,920 --> 00:36:52,200 No, la mia paura. 445 00:36:52,280 --> 00:36:53,200 Di cosa? 446 00:36:54,080 --> 00:36:56,520 Pensavo che fossimo stati chiari anni fa. 447 00:36:58,080 --> 00:37:00,080 Non sono mia madre. 448 00:37:01,480 --> 00:37:04,200 Non vivrò la vita di mia madre. 449 00:37:06,520 --> 00:37:08,720 Non sarò la moglie che soffre sempre. 450 00:37:10,600 --> 00:37:13,840 "Una si sopporta, due prendi la porta." Fanculo. 451 00:37:15,040 --> 00:37:16,440 Non m'interessa. 452 00:37:16,520 --> 00:37:19,480 E non posso farlo, James. 453 00:37:21,520 --> 00:37:24,040 Soprattutto nell'acquario della politica. 454 00:37:33,080 --> 00:37:36,080 Ho sempre pensato che il nostro matrimonio fosse… 455 00:37:39,120 --> 00:37:40,240 superiore. 456 00:37:42,200 --> 00:37:43,120 Immune. 457 00:37:48,640 --> 00:37:49,840 Era quell'ascensore? 458 00:37:51,000 --> 00:37:51,880 Che vuoi dire? 459 00:37:52,720 --> 00:37:55,200 Quello con cui sono salita. 460 00:37:55,720 --> 00:38:00,520 Era uno dei luoghi della tua relazione? Quello che ha fatto notizia? 461 00:38:01,880 --> 00:38:02,720 Cristo. 462 00:38:04,800 --> 00:38:05,880 Mi dispiace tanto. 463 00:38:07,360 --> 00:38:09,800 Avrei dovuto trovare un altro… 464 00:38:10,800 --> 00:38:12,000 Ho mancato di tatto. 465 00:38:16,720 --> 00:38:21,360 Soph, nonostante la terribile settimana e tutto quello che ti ho fatto passare, 466 00:38:22,280 --> 00:38:24,080 sono grato di una cosa. 467 00:38:25,880 --> 00:38:29,840 La certezza che tu sia la persona con cui voglio morire. 468 00:38:32,320 --> 00:38:33,360 Per cui morirei. 469 00:38:37,640 --> 00:38:42,360 Sistemare le cose con te è la mia unica preoccupazione. 470 00:38:46,120 --> 00:38:47,280 Tu e i bambini. 471 00:38:48,600 --> 00:38:49,920 Se me lo chiedi… 472 00:38:52,800 --> 00:38:54,240 rinuncio a tutto questo. 473 00:38:55,680 --> 00:38:56,520 Lo giuro. 474 00:38:57,520 --> 00:39:00,880 Mi alzo e dico a tutti questi parlamentari che mi dimetto. 475 00:39:02,880 --> 00:39:03,760 Ora. 476 00:39:05,840 --> 00:39:07,080 Se è quello che vuoi. 477 00:39:09,400 --> 00:39:13,160 Se il futuro non include te, Sophie Whitehouse, 478 00:39:13,240 --> 00:39:15,080 il futuro fa schifo. 479 00:39:47,520 --> 00:39:49,240 Non vuoi tornare con Kenneth? 480 00:39:50,040 --> 00:39:51,760 Faccio prima da questa parte. 481 00:40:30,480 --> 00:40:32,000 Forza, James! 482 00:40:39,240 --> 00:40:40,840 Forza, James! 483 00:40:43,800 --> 00:40:45,560 Cavolo, sono veloci. 484 00:40:47,920 --> 00:40:49,520 Sono inarrestabili. 485 00:40:49,600 --> 00:40:52,320 Se fosse un po' ottuso, sarebbe più giusto. 486 00:40:52,400 --> 00:40:57,720 Ma no, il tuo ragazzo ha avuto tutto, incluso il distintivo Blu di Oxford. 487 00:40:57,800 --> 00:40:58,760 Un adone. 488 00:40:59,760 --> 00:41:00,880 Cosa? 489 00:41:00,960 --> 00:41:03,840 In cananeo significa "signore". 490 00:41:04,480 --> 00:41:06,600 Dio della bellezza e del desiderio. 491 00:41:10,120 --> 00:41:12,680 Holly, James Whitehouse è occupato. 492 00:41:26,600 --> 00:41:28,280 Sposerò quel ragazzo. 493 00:41:29,440 --> 00:41:31,160 Gli dirai che lo sposerai? 494 00:41:31,240 --> 00:41:32,320 Lo sa. 495 00:41:32,400 --> 00:41:34,160 Solo che non sa di saperlo. 496 00:41:42,400 --> 00:41:43,320 Sì, amico. 497 00:42:02,200 --> 00:42:03,400 POLIZIA TESTIMONIANZA 498 00:42:12,880 --> 00:42:15,000 SEDI DEL PARLAMENTO 499 00:42:16,600 --> 00:42:18,880 James. È bello vedere Sophie qui. 500 00:42:19,520 --> 00:42:20,360 Grazie. 501 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 ASCENSORE 502 00:43:07,160 --> 00:43:10,400 DEPUTATO MALCOLM THWAITES NON FARTI FREGARE DAI BASTARDI 503 00:43:25,200 --> 00:43:29,600 CORONA CONTRO JAMES WHITEHOUSE 504 00:43:36,520 --> 00:43:38,560 - Sig. Whitehouse. - Sì? 505 00:43:39,240 --> 00:43:42,680 Sergente detective Murphy. La mia collega, detective Rydon. 506 00:43:43,480 --> 00:43:47,000 - L'abbiamo cercata. - Al suo ufficio non la trovavano. 507 00:43:47,080 --> 00:43:49,840 Pranzavo con mia moglie. Ho spento il telefono. 508 00:43:49,920 --> 00:43:52,680 Un crimine, mi rendo conto. Di cosa si tratta? 509 00:43:52,760 --> 00:43:53,720 Olivia Lytton. 510 00:43:55,440 --> 00:43:56,640 Cosa volete sapere? 511 00:43:56,720 --> 00:44:00,320 Vorremmo farle qualche domanda in merito a una denuncia. 512 00:44:00,400 --> 00:44:02,640 - Denuncia per cosa? - Stupro, signore. 513 00:44:03,200 --> 00:44:04,640 Una denuncia per stupro. 514 00:46:14,480 --> 00:46:16,600 Sottotitoli: Laura Cini