1 00:00:07,720 --> 00:00:10,600 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:04,680 --> 00:01:05,840 SRA. K. WOODCROFT 3 00:01:07,320 --> 00:01:08,840 Toma ya, joder. 4 00:01:27,840 --> 00:01:29,440 JUZGADOS DE WREN 5 00:01:32,840 --> 00:01:34,520 Alguien necesita una toalla. 6 00:01:34,600 --> 00:01:38,080 Necesito una copa, pero me conformo con una toalla, gracias. 7 00:01:40,040 --> 00:01:41,400 Ese armario es mágico. 8 00:01:41,480 --> 00:01:43,600 Solo guardo lo básico. 9 00:01:43,680 --> 00:01:46,160 Espero que el apocalipsis me pille contigo. 10 00:01:46,240 --> 00:01:47,720 Será un placer. 11 00:01:49,120 --> 00:01:52,320 Me alegro de que tuviera suerte en el juicio de Butler. 12 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 ¿Cómo que suerte? 13 00:01:55,000 --> 00:01:56,960 No sé cómo lo ha hecho. 14 00:01:58,120 --> 00:02:02,040 - ¿Ha llegado algo interesante? - Tiene algo en el casillero. 15 00:02:02,120 --> 00:02:04,560 Algo de otro nivel, diría yo. 16 00:02:04,640 --> 00:02:06,640 Interesante. Le echaré un vistazo. 17 00:02:08,240 --> 00:02:09,360 ¿Quiere que espere? 18 00:02:11,640 --> 00:02:12,680 No, puedes irte. 19 00:02:12,760 --> 00:02:14,720 ¿No quiere que haga nada? 20 00:02:14,800 --> 00:02:16,640 Sí que hay algo, Brian. 21 00:02:17,600 --> 00:02:19,200 Disfruta del fin de semana. 22 00:03:00,040 --> 00:03:01,240 Adelante, señora. 23 00:03:03,720 --> 00:03:05,240 - ¿Champán? - Gracias. 24 00:03:06,120 --> 00:03:08,160 - Hola, Sophie. - Hola, cariño. 25 00:03:08,240 --> 00:03:10,960 - Señora Whitehouse, ¿qué tal? - Hola. 26 00:03:11,040 --> 00:03:13,680 ¿Qué podría salir mal hoy? 27 00:03:14,200 --> 00:03:15,040 Hola. 28 00:03:16,520 --> 00:03:18,240 - Mira quién llega. - Hola. 29 00:03:19,520 --> 00:03:22,560 - ¿Y tu galán dónde anda? - Muy buena pregunta. 30 00:03:22,640 --> 00:03:26,160 Iba a despedirse de sus electores a tiempo, pero ya ves. 31 00:03:26,840 --> 00:03:29,400 - ¿Y el cumpleañero? - En fase de negación. 32 00:03:29,960 --> 00:03:31,480 - Gracias. - Disfruta. 33 00:03:31,560 --> 00:03:33,760 - Hola. - No me gusta el 44. 34 00:03:33,840 --> 00:03:36,920 Era el número de la suerte en el antiguo Egipto. 35 00:03:37,000 --> 00:03:39,720 - Trae riqueza y sabiduría. - ¿En serio? 36 00:03:39,800 --> 00:03:41,200 No, me lo he inventado. 37 00:03:41,280 --> 00:03:42,960 - Qué mala. - Felicidades. 38 00:03:43,560 --> 00:03:46,920 Tienes la mitad de la vida por delante. Somos afortunados. 39 00:03:47,440 --> 00:03:49,640 - ¿Y James? - Voy a averiguarlo. 40 00:03:49,720 --> 00:03:51,760 - Felicidades, Mark. - Disculpadme. 41 00:03:52,760 --> 00:03:54,120 - Lucy. - Ellie, cariño. 42 00:03:57,840 --> 00:04:00,000 - Hola. - Has llamado a James Whitehouse. 43 00:04:00,080 --> 00:04:03,280 Deja tu nombre y teléfono y te llamaré en cuanto pueda. 44 00:04:03,800 --> 00:04:06,120 Cariño mío, ¿dónde cojones estás? 45 00:04:09,480 --> 00:04:10,720 Los he contado. 46 00:04:10,800 --> 00:04:13,480 Los conté desde la acera. 47 00:04:14,000 --> 00:04:17,520 El muñeco verde solo estuvo cinco segundos encendido. 48 00:04:17,600 --> 00:04:20,760 - Eso no es suficiente. - Pues no, ministro. 49 00:04:20,840 --> 00:04:25,560 Habrán decidido que los pasos de peatones se cruzan a metro por segundo. 50 00:04:25,640 --> 00:04:28,800 Seguro que tiene asuntos más importantes, 51 00:04:28,880 --> 00:04:31,840 pero a ver qué viejales puede cruzar así de rápido. 52 00:04:31,920 --> 00:04:34,040 No sé bien quién es la viejales. 53 00:04:35,520 --> 00:04:38,000 La seguridad de mis votantes es personal. 54 00:04:38,080 --> 00:04:41,160 Quiero para usted lo mismo que para mi familia. 55 00:04:41,880 --> 00:04:43,240 Escribiremos una carta. 56 00:04:43,840 --> 00:04:45,800 - Ahora mismo. - Muchas gracias. 57 00:04:54,760 --> 00:04:55,960 - ¿Tienes todo? - Sí. 58 00:04:56,040 --> 00:04:56,880 De acuerdo. 59 00:05:04,200 --> 00:05:05,280 Llévame a casa. 60 00:05:05,360 --> 00:05:06,360 - Sí. - Gracias. 61 00:05:13,040 --> 00:05:15,000 - ¿Tú volverías? - ¿A Córcega? 62 00:05:15,080 --> 00:05:16,520 Sin duda. 63 00:05:16,600 --> 00:05:19,040 Nunca me relajé tanto en unas vacaciones. 64 00:05:19,120 --> 00:05:23,200 James y los niños navegaban, y yo recordé en la playa lo que era leer. 65 00:05:23,280 --> 00:05:25,160 Cuatro novelas. El paraíso. 66 00:05:25,240 --> 00:05:26,720 Hablando del rey de Roma. 67 00:05:27,240 --> 00:05:29,840 A mí me encantaría morir en Córcega. 68 00:05:29,920 --> 00:05:31,600 Pues yo casi me muero allí. 69 00:05:32,960 --> 00:05:35,240 Me dio un choque anafiláctico. 70 00:05:36,600 --> 00:05:39,000 No sabía que tenía alergia al marisco. 71 00:05:39,080 --> 00:05:40,880 Tres bocados a una gamba y… 72 00:05:40,960 --> 00:05:42,160 Tengo que irme. 73 00:05:42,240 --> 00:05:45,000 Me puse como un globo. Estaba superhinchada. 74 00:05:45,080 --> 00:05:47,840 - Se me cerró la garganta. - Sophie. 75 00:05:47,920 --> 00:05:48,880 ¿Qué ocurre? 76 00:05:48,960 --> 00:05:51,440 James no puede venir por una emergencia. 77 00:05:51,520 --> 00:05:54,880 - Será un debate sobre la contaminación. - ¿Va todo bien? 78 00:05:54,960 --> 00:05:56,600 Sí, claro. 79 00:05:56,680 --> 00:06:00,640 - Pues quédate. - No puedo, Krystyna se encuentra mal. 80 00:06:00,720 --> 00:06:02,440 Debo volver con los niños. 81 00:06:02,520 --> 00:06:04,240 Ha sido un gustazo. Gracias. 82 00:07:09,120 --> 00:07:10,840 Qué vergüenza. 83 00:07:12,640 --> 00:07:17,000 Tuve que inventarme tres excusas en menos de 30 segundos por ti. 84 00:07:19,080 --> 00:07:20,000 ¿James? 85 00:07:27,240 --> 00:07:28,280 Me debes una. 86 00:07:36,560 --> 00:07:39,000 La he cagado a lo grande. 87 00:07:40,560 --> 00:07:42,320 ¿Cómo se apellida? 88 00:07:42,400 --> 00:07:43,240 Lytton. 89 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 Olivia Lytton. 90 00:07:46,480 --> 00:07:49,280 Seguro que la conoces. Es una de mis ayudantes. 91 00:07:49,360 --> 00:07:52,160 - ¿Administrativa? - Asistenta parlamentaria. 92 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 ¿Es nueva? 93 00:07:53,760 --> 00:07:54,840 Más o menos. 94 00:07:55,360 --> 00:07:56,240 Y joven. 95 00:07:59,760 --> 00:08:01,640 Estuvimos unos cinco meses. 96 00:08:01,720 --> 00:08:05,120 Se acabó hace dos semanas, tras el congreso del partido. 97 00:08:10,480 --> 00:08:11,560 No significó nada. 98 00:08:13,000 --> 00:08:14,160 Me sentía halagado. 99 00:08:15,480 --> 00:08:17,360 Fue solo sexo. 100 00:08:17,440 --> 00:08:22,400 Eso no quiere decir que nos vaya mal en ese aspecto y lo sabes. 101 00:08:25,440 --> 00:08:26,880 Lo siento mucho, Soph. 102 00:08:32,760 --> 00:08:33,720 Hay más. 103 00:08:35,360 --> 00:08:37,200 Esto no me lo cuentas sin más, 104 00:08:37,960 --> 00:08:39,480 para desahogarte. 105 00:08:40,720 --> 00:08:41,600 Hay más. 106 00:08:44,440 --> 00:08:46,640 - ¿Está embarazada? - No, por Dios. 107 00:08:48,200 --> 00:08:49,880 Va a salir a la luz. 108 00:08:51,000 --> 00:08:52,680 - ¿Cuándo? - Esta noche. 109 00:08:52,760 --> 00:08:56,960 El Daily Mail lo sacará ahora en internet. Chris Clarke está de camino. 110 00:08:57,040 --> 00:09:00,160 - ¿Que viene aquí? ¿Ahora? - Debemos estar preparados. 111 00:09:00,240 --> 00:09:02,920 Hay que pensar en cómo proteger a los niños. 112 00:09:03,000 --> 00:09:04,600 Hay que hacer ambas cosas. 113 00:09:06,360 --> 00:09:07,760 CONSEJERA REAL 114 00:09:08,880 --> 00:09:11,480 Todavía no he comprado nada para Navidad. 115 00:09:11,560 --> 00:09:14,480 Invítame a una copa y ahórrate el papel de regalo. 116 00:09:31,200 --> 00:09:32,040 ¿Hola? 117 00:09:33,680 --> 00:09:36,560 Iba a proponerte una copa, pero ya estás en ello. 118 00:09:36,640 --> 00:09:37,520 Vente. 119 00:09:37,600 --> 00:09:39,400 No me apetece ver a gente. 120 00:09:39,480 --> 00:09:41,880 Deberías. Me han contado lo de Butler. 121 00:09:42,640 --> 00:09:43,920 Hoy ganó la verdad. 122 00:09:44,680 --> 00:09:46,600 No, ganó Kate Woodcroft. 123 00:09:46,680 --> 00:09:48,880 Pocos lo habrían conseguido. 124 00:09:49,800 --> 00:09:52,160 Es Navidad. Anímate y ven. 125 00:09:52,240 --> 00:09:53,280 Odio la Navidad. 126 00:09:55,160 --> 00:09:59,400 Yo te habría invitado, pero Felicity decidió quedarse en la ciudad. 127 00:09:59,480 --> 00:10:01,800 Vaya, suenas superfeliz. 128 00:10:02,760 --> 00:10:03,840 ¿Nos vemos pronto? 129 00:10:04,920 --> 00:10:06,200 Claro. 130 00:10:06,280 --> 00:10:07,680 Diviértete. 131 00:10:33,920 --> 00:10:37,560 "Tory engaña a mujer con su ayudante". Ese es el titular. 132 00:10:37,640 --> 00:10:40,520 No es muy bueno, pero podría haber sido peor. 133 00:10:40,600 --> 00:10:42,840 Esos payasos no tienen escrúpulos. 134 00:10:44,200 --> 00:10:48,240 "Encuentros amorosos de un amigo del primer ministro". No me gusta. 135 00:10:49,280 --> 00:10:50,560 No me jodas. 136 00:10:50,640 --> 00:10:52,480 "El parlamentario más guapo 137 00:10:52,560 --> 00:10:56,560 se acuesta con su ayudante en un ascensor del parlamento". 138 00:10:56,640 --> 00:11:00,080 "James Whitehouse, hombre de confianza del primer ministro, 139 00:11:00,160 --> 00:11:04,200 mantuvo una aventura con su asistente en el Palacio de Westminster. 140 00:11:04,280 --> 00:11:07,120 Él, casado y con dos hijos, compartió habitación 141 00:11:07,200 --> 00:11:11,800 con la despampanante Olivia Lytton, de 28, en el congreso del partido". 142 00:11:12,520 --> 00:11:14,640 Qué manera de joderla. Literalmente. 143 00:11:16,960 --> 00:11:20,240 - ¿Es la típica despechada? - No puedo hablar por ella. 144 00:11:20,320 --> 00:11:22,320 Pero ¿sabes por qué lo hizo? 145 00:11:22,400 --> 00:11:24,400 - ¿Te esperabas esto? - No. 146 00:11:26,520 --> 00:11:27,800 "Él la utilizó…". 147 00:12:13,800 --> 00:12:18,480 La prioridad ahora es recuperar la confianza de la gente. 148 00:12:18,560 --> 00:12:21,040 El contribuyente no financió el congreso. 149 00:12:23,080 --> 00:12:24,720 Nadie hace distinciones. 150 00:12:24,800 --> 00:12:28,600 El ciudadano de a pie paga tu salario como ministro del Gobierno. 151 00:12:29,280 --> 00:12:32,240 Nadie te paga por tirarte a una ayudante. 152 00:12:57,640 --> 00:13:01,760 - Tiene una mente brillante. - ¿Ves? Eso podría haber sido el titular. 153 00:13:02,280 --> 00:13:04,960 "Ministro se tira a una buenorra inteligente". 154 00:13:05,040 --> 00:13:07,360 - Diferente y directo. - Por Dios. 155 00:13:10,000 --> 00:13:11,880 Me da igual el ciudadano. 156 00:13:11,960 --> 00:13:14,480 Pues será el que lea esto en el Daily Mail. 157 00:13:14,560 --> 00:13:16,440 ¿No quieres hablar de ello? 158 00:13:16,520 --> 00:13:18,600 El ciudadano me apoyará, seguro. 159 00:13:18,680 --> 00:13:21,240 La llamarán "la asistente encantadora". 160 00:13:21,840 --> 00:13:24,080 Tú no me vendrás con sorpresas, ¿no? 161 00:13:24,160 --> 00:13:25,320 ¿Como cuáles? 162 00:13:26,280 --> 00:13:29,520 Como que te vas a ir y darás tu visión de los hechos. 163 00:13:29,600 --> 00:13:30,920 ¿Necesitas saberlo? 164 00:13:31,000 --> 00:13:33,200 - Pues claro. - Claro que no se irá. 165 00:13:34,160 --> 00:13:36,840 - Perdona, no quería… - Claro que no me voy. 166 00:13:37,720 --> 00:13:40,320 Llevamos casados 12 años y tenemos dos hijos. 167 00:13:40,840 --> 00:13:43,360 Un error estúpido no acabará con esto. 168 00:13:46,800 --> 00:13:49,440 ¿Y no tendré que presentar mi renuncia? 169 00:13:49,520 --> 00:13:53,480 El primer ministro lo dejaría claro, pero no abandona a sus amigos. 170 00:13:53,560 --> 00:13:56,640 Y menos a los más cercanos, como es tu caso. 171 00:13:56,720 --> 00:13:58,080 Eso pone aquí. 172 00:13:58,160 --> 00:14:01,080 Hoy en día, el sexo ya no implica una renuncia. 173 00:14:01,160 --> 00:14:04,560 Lo mismo ganas más votos entre los hombres de más edad. 174 00:14:05,200 --> 00:14:10,000 No van a cuestionar un pequeño sobeteo ni algo de diversión con una jamelga. 175 00:14:10,080 --> 00:14:13,920 - Es una mujer, no una yegua. - Intento ayudar a tu marido. 176 00:14:14,840 --> 00:14:16,400 Y a ti. 177 00:14:16,480 --> 00:14:19,120 Pues no hables mucho en el proceso. 178 00:14:20,480 --> 00:14:23,160 Alguien está guerrera. Eso es bueno. 179 00:14:23,240 --> 00:14:25,240 Es justo lo que necesitamos ahora. 180 00:14:25,320 --> 00:14:28,560 No des nada de información, pero tampoco niegues nada, 181 00:14:28,640 --> 00:14:31,280 que eso luego se paga caro si te pillan. 182 00:14:31,360 --> 00:14:33,640 Así que no te compliques. 183 00:14:33,720 --> 00:14:39,600 Estás arrepentido, fue una aventura breve y priorizas a tu familia y a los votantes. 184 00:14:39,680 --> 00:14:42,760 Los evitas y te vas, pero nunca lo niegues, ¿vale? 185 00:14:44,200 --> 00:14:45,680 - ¿Quién anda ahí? - Yo. 186 00:14:45,760 --> 00:14:46,600 ¿Em? 187 00:14:49,360 --> 00:14:51,520 - ¿Qué haces aquí? - ¿Cuánto llevas? 188 00:14:51,600 --> 00:14:53,760 - No mucho. - Deberías dormir, cielo. 189 00:14:53,840 --> 00:14:54,760 Escuché voces. 190 00:14:55,560 --> 00:14:57,560 - Hola. - ¿Recuerdas al Sr. Clarke? 191 00:14:57,640 --> 00:14:59,360 Vamos a la cama, venga. 192 00:15:03,240 --> 00:15:05,280 ¿Qué decía Paul Newman? 193 00:15:05,360 --> 00:15:08,200 "¿Quién quiere hamburguesa teniendo solomillo?". 194 00:15:08,280 --> 00:15:10,720 Oye, payaso, esto no es una puta broma. 195 00:15:11,320 --> 00:15:12,920 Yo la quiero, ¿lo pillas? 196 00:15:13,000 --> 00:15:15,880 Colega, yo estoy aquí por el primer ministro. 197 00:15:15,960 --> 00:15:19,120 Vale, pues haz tu puto trabajo, colega, 198 00:15:19,200 --> 00:15:20,800 y ayúdame a arreglar esto. 199 00:16:00,320 --> 00:16:01,280 ¿Se ha acabado? 200 00:16:02,160 --> 00:16:03,000 Sí. 201 00:16:03,960 --> 00:16:04,800 Sí. 202 00:16:04,880 --> 00:16:07,560 ¿Cinco meses? 203 00:16:07,640 --> 00:16:10,600 Como tú decías, ha sido un error estúpido. 204 00:16:13,040 --> 00:16:14,640 En el congreso del partido. 205 00:16:15,280 --> 00:16:16,320 ¿Dónde más? 206 00:16:16,400 --> 00:16:19,480 Casi siempre en el trabajo, de noche. 207 00:16:19,560 --> 00:16:20,760 ¿En la mesa? 208 00:16:22,360 --> 00:16:23,920 ¿En el cuarto de limpieza? 209 00:16:25,240 --> 00:16:27,160 ¿En el distinguido sofá de piel? 210 00:16:29,040 --> 00:16:30,600 ¿Lo sabían todos? 211 00:16:31,120 --> 00:16:32,080 Tuvimos cuidado. 212 00:16:32,840 --> 00:16:33,800 Parece que no. 213 00:16:36,800 --> 00:16:37,960 ¿Hoteles? 214 00:16:38,760 --> 00:16:39,600 Alguna vez. 215 00:16:39,680 --> 00:16:42,080 - ¿Cuántas? - No las he contado. 216 00:16:42,160 --> 00:16:44,400 Me gustaría hacerme una idea. 217 00:16:45,400 --> 00:16:48,120 - Me ayudaría. - No lo sé. 20 o 30. 218 00:16:55,080 --> 00:16:57,760 Ella no significa nada para mí. Fue solo sexo. 219 00:16:58,640 --> 00:17:00,960 - Nada es solo sexo. - Lo fue, Soph. 220 00:17:02,640 --> 00:17:03,480 Lo fue. 221 00:17:05,440 --> 00:17:08,400 He estado muy estresado con el trabajo estos meses. 222 00:17:09,400 --> 00:17:13,440 La cartera de Inmigración es un honor, pero es algo muy complejo. 223 00:17:13,520 --> 00:17:15,960 Tú no sabes ni una milésima parte. 224 00:17:18,000 --> 00:17:20,880 Y ella… estaba ahí. 225 00:17:28,000 --> 00:17:29,320 Fui débil. 226 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 Para mí es un misterio cómo empezó… 227 00:17:34,240 --> 00:17:35,120 Basta. 228 00:17:41,440 --> 00:17:42,440 Me voy a la cama. 229 00:19:02,360 --> 00:19:04,480 - Ostras, perdona. - Perdona, James. 230 00:19:05,000 --> 00:19:06,520 - Ministro. - Olivia. 231 00:19:10,080 --> 00:19:11,440 ¿Te pido un taxi? 232 00:19:11,520 --> 00:19:12,840 Vale. 233 00:19:12,920 --> 00:19:14,920 O invítame a otra copa. 234 00:21:05,480 --> 00:21:07,040 Seré breve. 235 00:21:07,640 --> 00:21:10,480 Aquí tienen a un hombre que ha cometido un error. 236 00:21:11,720 --> 00:21:17,160 Esta aventura con mi compañera es una falta de respeto a mi matrimonio, 237 00:21:18,400 --> 00:21:21,960 a mi familia y a la confianza de mis electores. 238 00:21:22,560 --> 00:21:25,320 Como a veces les digo a mis hijos 239 00:21:25,400 --> 00:21:28,880 en situaciones infinitamente menos graves: 240 00:21:29,800 --> 00:21:30,760 "No está bien". 241 00:21:31,800 --> 00:21:36,000 El perdón y la comprensión deben ganarse y eso conlleva un tiempo, 242 00:21:36,720 --> 00:21:38,680 pero sí pido paciencia. 243 00:21:39,640 --> 00:21:42,640 Quiero subsanar el daño que le he hecho a mi familia 244 00:21:42,720 --> 00:21:45,880 y a mis estimados votantes. 245 00:21:45,960 --> 00:21:47,040 Gracias a todos. 246 00:21:48,640 --> 00:21:49,600 Es todo por hoy. 247 00:22:22,360 --> 00:22:23,880 - Hola. - Hola, Ellie. 248 00:22:23,960 --> 00:22:26,560 Hola. Me alegro de verte. 249 00:22:27,160 --> 00:22:29,040 Al menos ha pasado una semana. 250 00:22:29,600 --> 00:22:32,920 - Perdón por irme del cumpleaños. - No te preocupes. 251 00:22:39,160 --> 00:22:40,120 Todo irá bien. 252 00:22:40,640 --> 00:22:41,720 No lo dudo. 253 00:22:43,640 --> 00:22:45,960 El sexo es la base de toda maldad. 254 00:22:46,600 --> 00:22:48,520 Qué tontería. El sexo es genial. 255 00:22:49,040 --> 00:22:52,120 Al menos el nuestro. Nunca ha supuesto un problema. 256 00:22:53,240 --> 00:22:54,240 Tienes suerte. 257 00:22:54,840 --> 00:22:57,320 Además de ser muy indulgente. 258 00:22:58,480 --> 00:23:01,840 La verdad es que no. Como él dice, cometió un error. 259 00:23:03,080 --> 00:23:04,280 Fue una aventura. 260 00:23:04,360 --> 00:23:05,720 ¡Adiós! 261 00:23:08,800 --> 00:23:09,800 Muy bien. 262 00:23:10,320 --> 00:23:12,600 Si nadie perdonara infidelidades, 263 00:23:12,680 --> 00:23:15,480 aquí no quedaría ni una familia intacta. 264 00:23:17,200 --> 00:23:19,800 - Es un globo ocular. - Eso ya se ve. 265 00:23:20,320 --> 00:23:21,520 A ver qué dice papá. 266 00:23:30,760 --> 00:23:32,440 - Primer ministro. - Hola. 267 00:23:33,640 --> 00:23:35,240 - Primer ministro. - Hola. 268 00:23:37,160 --> 00:23:38,000 Señor. 269 00:23:38,080 --> 00:23:39,880 - ¿Está dentro? - Sí, deje que… 270 00:23:41,160 --> 00:23:42,720 - James. - Tom. 271 00:23:44,080 --> 00:23:46,960 - ¿Te apetece tomar algo? - ¿Tenéis chocolate? 272 00:23:47,480 --> 00:23:50,120 - ¿Chocolate? - Algo dulce. Cualquier cosa. 273 00:23:50,200 --> 00:23:51,360 ¿Gominolas? 274 00:23:51,440 --> 00:23:52,480 Perfecto. 275 00:23:52,560 --> 00:23:56,560 - ¿Dulce, Sr. Creosota? - Solo una delgadísima chocolatina. 276 00:23:58,400 --> 00:23:59,280 Gracias. 277 00:24:03,520 --> 00:24:05,600 Gracias por no darme la espalda. 278 00:24:06,120 --> 00:24:07,120 Todavía. 279 00:24:09,280 --> 00:24:11,280 - Esto es lo máximo, ¿no? - Sí. 280 00:24:11,360 --> 00:24:13,200 Ojalá no trabajara para ti. 281 00:24:13,280 --> 00:24:16,200 - Ojalá pudiera volver atrás. - ¿Cómo está Sophie? 282 00:24:16,280 --> 00:24:18,600 - Genial. - Siempre lo ha sido. 283 00:24:19,120 --> 00:24:20,000 Indulgente. 284 00:24:20,080 --> 00:24:22,040 Supongo que eso también. 285 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 No. 286 00:24:23,320 --> 00:24:26,400 Es la primera vez en 12 años de matrimonio, lo juro. 287 00:24:26,480 --> 00:24:27,840 No te pongas así. 288 00:24:28,560 --> 00:24:30,840 El pasado es el pasado. 289 00:24:34,320 --> 00:24:36,240 - Primer ministro… - Sí, gracias. 290 00:24:39,080 --> 00:24:42,680 Iba a presentar la enmienda al proyecto de ley de inmigración. 291 00:24:42,760 --> 00:24:44,080 Claro, adelante. 292 00:24:44,680 --> 00:24:46,480 Pórtate bien con tu mujer. 293 00:24:47,120 --> 00:24:49,520 Aunque creas que se centrarán en mí, 294 00:24:50,440 --> 00:24:51,960 se van a centrar en ella. 295 00:24:57,360 --> 00:25:00,560 - Mamá, ¿qué es una libertino? - ¿Cómo dices? 296 00:25:00,640 --> 00:25:03,280 Aquí pone que papá era libertino. 297 00:25:04,080 --> 00:25:06,680 - ¿Qué haces con eso? - Estaba en el estudio. 298 00:25:06,760 --> 00:25:10,120 Te he dicho que no entres ahí. No seas cotilla. 299 00:25:12,000 --> 00:25:14,760 - Perdona. ¿Qué te apetece cenar? - Pizza. 300 00:25:14,840 --> 00:25:15,680 ¿Pizza? 301 00:25:17,720 --> 00:25:20,240 Buena idea. Vamos allá. 302 00:25:20,320 --> 00:25:23,160 Pero, mamá, ¿qué es un libertino? 303 00:25:23,240 --> 00:25:26,480 Era un club donde iban tu padre y tu tío en la uni. 304 00:25:26,560 --> 00:25:28,440 ¿Pero qué significa la palabra? 305 00:25:30,320 --> 00:25:34,400 Alguien al que le gusta divertirse. ¿De peperoni o solo de queso? 306 00:25:34,480 --> 00:25:37,480 - De queso, por favor. - Vale, te llamo cuando esté. 307 00:25:37,560 --> 00:25:38,720 ¡Krystyna! 308 00:25:39,480 --> 00:25:42,320 - ¿No te iba a ayudar con los deberes? - Ya está. 309 00:25:42,400 --> 00:25:44,000 Soy una libertina. 310 00:25:45,200 --> 00:25:46,280 Claro que no. 311 00:25:46,800 --> 00:25:49,240 - ¿Por qué no? - Pregúntaselo a papá. 312 00:25:49,320 --> 00:25:50,600 Te llamo cuando esté. 313 00:25:50,680 --> 00:25:51,520 Emily. 314 00:25:58,560 --> 00:26:00,920 ÚLTIMO ADIÓS DE LOS LIBERTINOS DE OXFORD 315 00:26:04,280 --> 00:26:06,320 Omertá de los libertinos. 316 00:26:06,400 --> 00:26:07,720 ¡Vamos! 317 00:26:10,040 --> 00:26:11,280 ¡Sophie! 318 00:26:11,360 --> 00:26:12,880 ¡Sophie! 319 00:26:12,960 --> 00:26:14,040 ¡No jodas! 320 00:26:14,120 --> 00:26:17,920 Dime que ese charco que acabo de pisar no es de pis. 321 00:26:18,000 --> 00:26:20,320 Tiene pinta de ser más de un pis. 322 00:26:20,400 --> 00:26:22,720 ¡Por llegar a nuestra primera semana! 323 00:26:22,800 --> 00:26:24,720 ¡Por escapar de nuestros padres! 324 00:26:32,800 --> 00:26:34,720 - Perdona. - Perdona. 325 00:26:34,800 --> 00:26:37,280 ¡Pero si ha salido de la biblioteca! 326 00:26:39,040 --> 00:26:41,920 - Qué graciosa, Alison. - Pensé que no vendrías. 327 00:26:42,000 --> 00:26:45,920 - Me dijiste que no fuera una empollona. - ¿Y lo eres? 328 00:26:46,640 --> 00:26:49,680 - Pues sí. - Holly Berry, Sophie Greenaway. 329 00:26:49,760 --> 00:26:51,000 ¿Holly Berry? 330 00:26:51,080 --> 00:26:53,280 Me concibieron en Nochebuena. 331 00:26:53,360 --> 00:26:55,520 - Dios. - Sí, por ahí iban los tiros. 332 00:26:59,040 --> 00:27:00,960 ¡Bebe! 333 00:27:01,560 --> 00:27:04,560 - ¿Qué hacen? - El chupito anal. 334 00:27:05,720 --> 00:27:06,640 ¿Qué has dicho? 335 00:27:06,720 --> 00:27:08,960 Un juego que hacen los de rugby. 336 00:27:09,040 --> 00:27:12,880 Y algunos del club también. Veo a tres libertinos por ahí. 337 00:27:44,040 --> 00:27:46,040 …y aunque me vaya a la tumba 338 00:27:46,120 --> 00:27:49,520 respetando a la señora de Morewood y Barnsford, 339 00:27:49,600 --> 00:27:52,960 debo cuestionar sus objeciones a esta enmienda. 340 00:27:53,040 --> 00:27:56,320 A usted le preocupa que sea justa. 341 00:27:56,880 --> 00:27:59,760 Este cambio a la propuesta de ley de inmigración 342 00:27:59,840 --> 00:28:04,040 supone el enfoque más justo para trabajadores, cualificados o no, 343 00:28:04,120 --> 00:28:06,920 en cualquier legislación de los últimos 50 años. 344 00:28:07,000 --> 00:28:09,560 Es más inclusiva, no menos. 345 00:28:10,720 --> 00:28:12,080 Estimados compañeros, 346 00:28:12,160 --> 00:28:17,280 si algo he aprendido en mis 44 años es lo siguiente: 347 00:28:18,040 --> 00:28:22,280 si parece un pato, camina como un pato y suena como un pato, 348 00:28:22,360 --> 00:28:24,120 votaré que sí por ese pato. 349 00:28:26,280 --> 00:28:30,480 ¿Y si el pato tiene una aventura con un polluelo que trabaja para él? 350 00:28:31,280 --> 00:28:33,960 ¿Qué cree usted que debería hacer el pato? 351 00:28:34,040 --> 00:28:35,360 - Eso. - Sí. 352 00:28:35,960 --> 00:28:36,840 Nadar. 353 00:28:41,840 --> 00:28:44,680 ¡Orden! 354 00:28:49,520 --> 00:28:50,840 ¿Se ha portado bien? 355 00:28:50,920 --> 00:28:53,480 ¿Aparte de doblarle la edad a su amante 356 00:28:53,560 --> 00:28:56,280 y follarsela en un ascensor antes del descanso? 357 00:28:56,360 --> 00:28:59,360 Me refiero en la Cámara. Y no le dobla la edad. 358 00:28:59,440 --> 00:29:01,040 - Lo parece. - Y es popular. 359 00:29:01,120 --> 00:29:04,680 Tú dijiste que iba segundo en la web de parlamentarios sexis. 360 00:29:04,760 --> 00:29:06,000 Ahora va primero. 361 00:29:06,600 --> 00:29:09,360 Todo un hito para el Partido Conservador. 362 00:29:09,880 --> 00:29:12,840 Además, es el político con más talento 363 00:29:12,920 --> 00:29:14,280 en nuestra bancada. 364 00:29:14,360 --> 00:29:16,200 Si lo acusan de acoso sexual, 365 00:29:16,280 --> 00:29:18,320 no sé qué opinarán de su lealtad. 366 00:29:18,400 --> 00:29:21,520 La gente se preguntaría en qué se basa esa lealtad. 367 00:29:22,040 --> 00:29:24,720 En nuestra trayectoria. Nada más y nada menos. 368 00:29:33,520 --> 00:29:38,720 El famoso shepherd pie de James Whitehouse. 369 00:29:39,240 --> 00:29:42,200 - ¿No es la receta de la abuela? - Mejorada. 370 00:29:42,280 --> 00:29:45,240 - La versión 2.0. - Hacía mucho que no lo comíamos. 371 00:29:45,320 --> 00:29:46,640 Si lo hago siempre. 372 00:29:46,720 --> 00:29:50,400 ¿Por eso le pediste la receta a Tuppence en tres ocasiones? 373 00:29:52,280 --> 00:29:54,480 Pues habrá pasado un tiempo. 374 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 Krystyna. 375 00:29:59,880 --> 00:30:01,280 Está muy rico, papá. 376 00:30:01,880 --> 00:30:03,520 - Bien. - Servilletas. 377 00:30:04,120 --> 00:30:05,560 Sí, James, muy rico. 378 00:30:06,360 --> 00:30:07,440 Qué rico. 379 00:30:09,400 --> 00:30:11,360 - ¿Quieres vino? - Sí, por favor. 380 00:30:13,800 --> 00:30:15,720 - Krystyna, ¿tú? - No, gracias. 381 00:30:16,680 --> 00:30:18,440 Quiero proponer un brindis. 382 00:30:18,520 --> 00:30:20,000 - ¿Por qué? - Por mamá. 383 00:30:20,080 --> 00:30:21,640 No, ¿por qué? 384 00:30:21,720 --> 00:30:23,840 Por ser la mujer más maravillosa. 385 00:30:24,360 --> 00:30:26,160 - Por mamá. - Por mamá. 386 00:30:33,840 --> 00:30:35,160 - Perdón. - Tranquila. 387 00:30:41,880 --> 00:30:44,520 - He leído el borrador. - ¿Y? 388 00:30:45,040 --> 00:30:46,400 Creo que es la hostia. 389 00:30:47,600 --> 00:30:50,200 Qué pena, me dicen que es demasiado humano. 390 00:30:53,280 --> 00:30:55,640 ¿Qué opinas? ¿Nos tomamos otra? 391 00:30:55,720 --> 00:30:58,200 Ay, ¡perdona! 392 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Se ha acabado. 393 00:31:00,320 --> 00:31:03,120 Ahora entiendo cómo te has aprovechado de mí. 394 00:31:03,200 --> 00:31:05,520 Sí, lo siento por eso. 395 00:31:50,400 --> 00:31:51,440 ¿Dónde estás? 396 00:31:51,520 --> 00:31:52,760 En el despacho. 397 00:31:52,840 --> 00:31:54,560 ¿Un viernes a estas horas? 398 00:31:55,080 --> 00:31:57,480 Estás fatal. Ven a tomarte algo. 399 00:31:57,560 --> 00:31:59,680 Me encantaría, pero estoy liada. 400 00:32:00,280 --> 00:32:01,600 Estamos en Navidades. 401 00:32:01,680 --> 00:32:04,360 Vive un poco, no me jodas, Woodcroft. 402 00:32:04,440 --> 00:32:06,600 Si te sirve, estoy con un whisky. 403 00:32:06,680 --> 00:32:07,800 Bien. 404 00:32:07,880 --> 00:32:10,640 Puedes bajarlo con un poco de champán. 405 00:32:10,720 --> 00:32:14,880 Los padres de un alumno sabían bien qué quería yo para Papá Noel. 406 00:32:16,320 --> 00:32:18,960 - ¿Y Ed y los niños? - Se fueron al cine. 407 00:32:19,040 --> 00:32:23,320 Así que tengo una hora de tranquilidad, calma y colada. 408 00:32:23,400 --> 00:32:24,840 Vente, por favor. 409 00:32:25,360 --> 00:32:27,800 Podemos pillarnos un pedo mientras doblo. 410 00:32:28,840 --> 00:32:31,480 Estaré liada hasta que acabe con esto. 411 00:32:32,600 --> 00:32:33,440 ¿Qué es? 412 00:32:35,960 --> 00:32:38,800 Lo típico, pero bastante mediático. 413 00:32:40,080 --> 00:32:43,520 - No estoy segura de si debería cogerlo. - Claro que sí. 414 00:32:44,120 --> 00:32:45,680 No puedo hablar de ello. 415 00:32:45,760 --> 00:32:48,440 No seas tonta. Puedes decírmelo sin problema. 416 00:32:50,320 --> 00:32:51,160 Te quiero. 417 00:33:38,960 --> 00:33:40,800 Gracias, Kenneth. Te veo ahora. 418 00:33:44,800 --> 00:33:45,640 Sí. 419 00:33:58,280 --> 00:33:59,480 ¿Esa era ella? 420 00:34:26,080 --> 00:34:28,080 GABINETE DE PRENSA 421 00:34:32,120 --> 00:34:34,480 ¿Esa no es la mujer de James Whitehouse? 422 00:34:37,760 --> 00:34:39,720 - Sophie. - Señora Whitehouse. 423 00:34:39,800 --> 00:34:43,080 - ¿Puedes hablarnos de tu marido? - Señora Whitehouse. 424 00:34:43,160 --> 00:34:44,040 Sophie. 425 00:35:06,120 --> 00:35:07,120 James. 426 00:35:39,040 --> 00:35:40,960 - Hola. Whitehouse. - Hola. 427 00:35:41,040 --> 00:35:42,880 - ¿Me deja su abrigo? - Gracias. 428 00:35:43,480 --> 00:35:44,720 - ¿De verdad? - Lo sé. 429 00:35:47,760 --> 00:35:48,720 Hola. 430 00:35:48,800 --> 00:35:49,720 - Hola. - Hola. 431 00:35:49,800 --> 00:35:52,000 ¿Recuerdas a Lawrence Hughes-Davies? 432 00:35:52,080 --> 00:35:53,560 - ¿Qué tal? - Muy bien. 433 00:35:53,640 --> 00:35:56,000 - Bien. - Le decía a James una cosa. 434 00:35:56,080 --> 00:35:58,720 He vivido todo tipo de tiempos 435 00:35:58,800 --> 00:36:01,120 en los 35 años que llevo por aquí. 436 00:36:01,200 --> 00:36:05,360 Esto no es ni un chubasco. Ni siquiera un desajuste. 437 00:36:05,960 --> 00:36:07,600 Es solo un poco de lluvia. 438 00:36:08,080 --> 00:36:11,040 Y mira, ya ha pasado. 439 00:36:11,760 --> 00:36:15,400 Así son los hombres, pero este ha aprendido la lección. 440 00:36:16,240 --> 00:36:19,720 Como dice mi mujer: "Una, vale. Dos, a la calle". 441 00:36:20,440 --> 00:36:22,320 Yo lo dejé en la primera. 442 00:36:22,400 --> 00:36:23,440 Disfrutad del té. 443 00:36:38,680 --> 00:36:40,000 Lo siento. 444 00:36:40,920 --> 00:36:44,680 Creía que no me pasaría nada por venir, 445 00:36:44,760 --> 00:36:46,720 pero me está removiendo todo. 446 00:36:48,480 --> 00:36:50,840 - ¿La aventura? - No. 447 00:36:50,920 --> 00:36:52,200 No, mi miedo. 448 00:36:52,280 --> 00:36:53,200 ¿A qué? 449 00:36:54,160 --> 00:36:56,720 Todos estos años pensaba que estábamos bien. 450 00:36:58,160 --> 00:37:00,160 Yo no soy mi madre. 451 00:37:01,480 --> 00:37:04,200 No voy a vivir la vida de mi madre. 452 00:37:06,520 --> 00:37:08,960 No seré la esposa sufridora. 453 00:37:10,760 --> 00:37:13,240 "Una, vale. Dos, a la calle". Y una mierda. 454 00:37:15,000 --> 00:37:16,440 No me interesa. 455 00:37:16,520 --> 00:37:19,600 Y no puedo hacerlo, James. 456 00:37:21,520 --> 00:37:24,160 Y menos con el escaparate de la política. 457 00:37:33,080 --> 00:37:36,080 Yo siempre creí que nuestro matrimonio era… 458 00:37:39,160 --> 00:37:40,320 superior. 459 00:37:42,240 --> 00:37:43,160 Inmune. 460 00:37:48,640 --> 00:37:50,000 ¿Era ese el ascensor? 461 00:37:51,040 --> 00:37:52,040 ¿Cómo? 462 00:37:52,720 --> 00:37:55,200 El que acabo de coger para subir. 463 00:37:55,720 --> 00:37:58,600 ¿Era uno de vuestros sitios? 464 00:37:59,120 --> 00:38:01,080 ¿El de los titulares? 465 00:38:01,880 --> 00:38:02,760 Joder. 466 00:38:04,840 --> 00:38:05,920 Lo siento mucho. 467 00:38:07,360 --> 00:38:09,800 Debí haber buscado otro… 468 00:38:10,800 --> 00:38:11,920 Ha sido mala idea. 469 00:38:16,760 --> 00:38:21,360 Soph, a pesar de esta semana tan mala y de todo lo que te estoy haciendo pasar, 470 00:38:22,240 --> 00:38:24,240 doy gracias por una cosa: 471 00:38:25,880 --> 00:38:29,840 la certeza de que tú eres la persona con la que quiero morir. 472 00:38:32,320 --> 00:38:33,680 Por la que moriría. 473 00:38:37,600 --> 00:38:42,560 Hacer las cosas bien contigo es lo único que me importa. 474 00:38:46,120 --> 00:38:47,280 Tú y los niños. 475 00:38:48,600 --> 00:38:50,040 Si me lo pidieras, 476 00:38:52,840 --> 00:38:54,280 renunciaría a todo esto. 477 00:38:55,720 --> 00:38:56,560 Lo juro. 478 00:38:57,400 --> 00:39:00,880 Me levantaría ahora mismo para decirle a todos que renuncio. 479 00:39:02,880 --> 00:39:03,760 Ahora mismo. 480 00:39:05,880 --> 00:39:07,320 Si es lo que quieres. 481 00:39:09,400 --> 00:39:13,160 Si no estás en mi futuro, Sophie Whitehouse, 482 00:39:13,240 --> 00:39:15,080 el futuro es una mierda. 483 00:39:47,440 --> 00:39:49,920 ¿Seguro que no quieres volver con Kenneth? 484 00:39:50,000 --> 00:39:51,840 Así llegas a casa antes. 485 00:40:30,480 --> 00:40:32,000 ¡Vamos, James! 486 00:40:39,240 --> 00:40:40,880 ¡Vamos, James! 487 00:40:43,800 --> 00:40:45,560 Joder, sí que son rápidos. 488 00:40:47,920 --> 00:40:49,520 Son imparables. 489 00:40:49,600 --> 00:40:52,320 Si fuera un poco tonto, me parecería justo, 490 00:40:52,400 --> 00:40:55,240 pero no, tu novio tenía que tenerlo todo, 491 00:40:55,320 --> 00:40:57,720 hasta un galardón azul en deportes. 492 00:40:57,800 --> 00:40:58,760 Menudo adonis. 493 00:40:59,760 --> 00:41:00,880 ¿Qué? 494 00:41:00,960 --> 00:41:03,840 Es de origen cananeo. Significa "señor". 495 00:41:04,480 --> 00:41:06,600 El dios de la belleza y el deseo. 496 00:41:10,120 --> 00:41:12,680 Holly, que James Whitehouse está pillado. 497 00:41:26,600 --> 00:41:28,280 Yo me voy a casar con él. 498 00:41:29,440 --> 00:41:31,240 ¿Se lo vas a decir tú? 499 00:41:31,320 --> 00:41:32,320 Él ya lo sabe, 500 00:41:32,400 --> 00:41:34,160 pero no sabe que lo sabe. 501 00:41:42,400 --> 00:41:43,320 Sí, tío. 502 00:42:02,240 --> 00:42:03,440 PRUEBA TESTIFICAL 503 00:42:12,880 --> 00:42:15,000 PARLAMENTO DEL REINO UNIDO 504 00:42:16,440 --> 00:42:19,120 James, me alegro de ver a Sophie por aquí. 505 00:42:19,640 --> 00:42:20,560 Gracias. 506 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 ASCENSOR 507 00:43:07,520 --> 00:43:10,400 NO DEJES QUE LOS CABRONES ACABEN CONTIGO 508 00:43:25,200 --> 00:43:29,600 LA REINA CONTRA JAMES WHITEHOUSE 509 00:43:36,520 --> 00:43:38,560 - Señor Whitehouse. - ¿Sí? 510 00:43:39,240 --> 00:43:40,440 Subinspector Willis. 511 00:43:40,520 --> 00:43:42,960 Esta es mi compañera, la agente Rydon. 512 00:43:43,480 --> 00:43:47,120 - No podíamos localizarlo. - En su despacho no sabían nada. 513 00:43:47,200 --> 00:43:49,840 Apagué el móvil mientras estaba con mi mujer. 514 00:43:49,920 --> 00:43:51,600 Es un delito, lo sé. 515 00:43:51,680 --> 00:43:54,160 - ¿A qué se debe esto? - A Olivia Lytton. 516 00:43:55,440 --> 00:43:56,560 ¿Esto es por ella? 517 00:43:56,640 --> 00:44:00,320 Queremos hacerle unas preguntas relacionadas con una acusación. 518 00:44:00,400 --> 00:44:03,120 - ¿Una acusación de qué? De violación. 519 00:44:03,200 --> 00:44:04,760 Una acusación de violación. 520 00:46:14,480 --> 00:46:16,600 Subtítulos: Náder Barakat