1 00:00:26,943 --> 00:00:27,527 ジェイミー 2 00:00:29,279 --> 00:00:31,489 ロビンじゃないか 3 00:00:32,032 --> 00:00:34,451 本当に久しぶりね 4 00:00:34,701 --> 00:00:36,077 変わってない 5 00:00:36,202 --> 00:00:37,328 君こそ 6 00:00:37,454 --> 00:00:40,165 補整下着とメイクのおかげ 7 00:00:41,916 --> 00:00:43,501 信じられない 8 00:00:43,918 --> 00:00:47,088 あの汚いラグまであるよ 9 00:00:47,964 --> 00:00:51,051 スコッティの犬が 粗相してたね 10 00:00:51,426 --> 00:00:53,887 たぶんスコッティ本人も 11 00:00:56,473 --> 00:00:58,433 懐かしいよね 12 00:01:01,311 --> 00:01:03,104 お迎えください 13 00:01:03,229 --> 00:01:05,148 国民のお隣さん 14 00:01:05,273 --> 00:01:06,900 ジェイミー・ヤオ 15 00:01:10,070 --> 00:01:11,237 登場です 16 00:01:11,905 --> 00:01:13,073 キマッてるね 17 00:01:13,615 --> 00:01:16,201 みんなに愛されてる 18 00:01:18,828 --> 00:01:20,038 ようこそ 19 00:01:20,163 --> 00:01:21,039 光栄です 20 00:01:21,164 --> 00:01:24,542 雰囲気が違う 何か忘れてない? 21 00:01:25,627 --> 00:01:27,629 別に そんなことは 22 00:01:28,630 --> 00:01:30,131 それに見覚えは? 23 00:01:31,299 --> 00:01:32,050 どう? 24 00:01:33,134 --> 00:01:34,511 かぶって 25 00:01:41,476 --> 00:01:42,477 ジェイミー 26 00:01:42,811 --> 00:01:45,897 30年前に伝説的な キャラクターを—— 27 00:01:46,022 --> 00:01:48,399 生み出しましたね 28 00:01:50,443 --> 00:01:52,112 どうもありがとう 29 00:01:52,237 --> 00:01:55,281 番組が復活するという ウワサも 30 00:01:55,406 --> 00:01:57,784 あなたはネットで人気だ 31 00:01:57,909 --> 00:02:00,036 SNSはやってない 32 00:02:00,495 --> 00:02:05,333 今年 ネットで話題の ミームになってます 33 00:02:05,458 --> 00:02:06,501 いいこと? 34 00:02:08,294 --> 00:02:10,588 自分の目で確かめて 35 00:02:14,467 --> 00:02:15,718 余裕だウォン 36 00:02:19,848 --> 00:02:21,349 余裕だウォン 37 00:02:26,813 --> 00:02:27,939 余裕だウォン 38 00:02:32,402 --> 00:02:33,820 余裕だウォン 39 00:02:37,699 --> 00:02:39,951 懐かしいでしょう? 40 00:02:40,076 --> 00:02:41,077 面白い 41 00:02:41,286 --> 00:02:43,580 どんな気分ですか? 42 00:02:43,705 --> 00:02:47,959 自分が演じたキャラが 長年愛されてるのは 43 00:02:57,093 --> 00:03:00,680 アメリカン・ボーン・チャイニーズ 僕らの西遊記 44 00:03:01,055 --> 00:03:03,266 さっきのは誰なんだ? 45 00:03:03,391 --> 00:03:05,393 反乱を企ててるヤツ 46 00:03:05,518 --> 00:03:07,979 父上の敵 牛の悪魔だ 47 00:03:08,396 --> 00:03:10,440 そんな名前なの? 48 00:03:10,565 --> 00:03:13,818 如意棒にょいぼうも奪われたし 危険だ 49 00:03:14,277 --> 00:03:16,779 ペンダントのせいなんて 50 00:03:16,905 --> 00:03:19,365 父上と引き換えだって 51 00:03:19,490 --> 00:03:22,952 でも渡したら戦いに負ける 52 00:03:23,536 --> 00:03:24,579 だけど—— 53 00:03:26,539 --> 00:03:27,707 お父さんだろ 54 00:03:33,588 --> 00:03:36,382 観音さまに相談しよう 55 00:03:37,550 --> 00:03:38,801 歩くの? 56 00:03:39,010 --> 00:03:40,470 そうかい 57 00:03:47,352 --> 00:03:49,395 〈さぞや痛むだろう〉 58 00:03:50,438 --> 00:03:53,650 〈それは 地獄で作られた鏡だ〉 59 00:03:54,150 --> 00:03:56,110 〈体内に長く残れば——〉 60 00:03:56,236 --> 00:04:00,031 〈お前の魂を 地獄に引きずり込む〉 61 00:04:00,448 --> 00:04:02,700 お前の狙いは反乱だろ? 62 00:04:04,577 --> 00:04:05,995 昔の恨みを—— 63 00:04:07,330 --> 00:04:09,290 果たすだけなのか? 64 00:04:09,415 --> 00:04:11,376 両方やりゃいい 65 00:04:11,501 --> 00:04:14,963 如意棒を手に入れれば 十分だろ 66 00:04:18,967 --> 00:04:20,426 まあな 67 00:04:20,551 --> 00:04:23,346 見てろよ あと1日だ 68 00:04:25,890 --> 00:04:29,310 牛魔王 やめろ お前らしくない 69 00:04:36,693 --> 00:04:39,112 お前に言う資格はない 70 00:04:40,113 --> 00:04:43,157 何も分かってないくせに 71 00:05:07,056 --> 00:05:08,016 観音さま 72 00:05:09,851 --> 00:05:11,728 大変なんです 73 00:05:13,062 --> 00:05:15,023 そなたの友人か? 74 00:05:15,148 --> 00:05:17,608 失礼しました ジンです 75 00:05:18,026 --> 00:05:19,861 どうも ジンです 76 00:05:21,946 --> 00:05:23,990 やっと会えてうれしい 77 00:05:24,490 --> 00:05:25,658 お茶でも? 78 00:05:25,783 --> 00:05:27,285 結構です 79 00:05:28,369 --> 00:05:30,038 いただきます 80 00:05:34,959 --> 00:05:36,294 話を続けて 81 00:05:36,419 --> 00:05:39,672 済公さいこうと牛魔王に 襲われたんです 82 00:05:39,797 --> 00:05:44,218 助けに来た父上を 牛魔王が連れ去った 83 00:05:44,344 --> 00:05:46,929 引き換えに経典を渡せと 84 00:05:47,055 --> 00:05:49,974 ペンダントが必要なんです 85 00:05:50,099 --> 00:05:51,768 役には立たない 86 00:05:52,643 --> 00:05:55,688 ペンダントは 経典ではなかった 87 00:05:57,648 --> 00:05:59,359 でも言い伝えでは—— 88 00:06:00,401 --> 00:06:01,277 あの石が 89 00:06:01,652 --> 00:06:04,113 そう 単なる石だった 90 00:06:06,240 --> 00:06:09,744 あいつらは それを知らないだろ 91 00:06:09,869 --> 00:06:12,413 渡して お父さんと交換すれば 92 00:06:12,538 --> 00:06:13,414 そうだ 93 00:06:13,539 --> 00:06:16,584 もうペンダントは 持っていない 94 00:06:16,959 --> 00:06:17,668 どこに? 95 00:06:18,836 --> 00:06:19,837 犬が食べた 96 00:06:21,172 --> 00:06:21,839 何? 97 00:06:22,173 --> 00:06:24,425 妙な一日だった 98 00:06:24,550 --> 00:06:26,260 助けを呼ばなきゃ 99 00:06:26,386 --> 00:06:29,263 猪八戒ちょはっかいに沙悟浄さごじょうにナタも 100 00:06:29,389 --> 00:06:34,185 彼らは天界で玉皇大帝ぎょくこうたいていを 守らねばならない 101 00:06:34,310 --> 00:06:37,563 何とかしないと お力添えを 102 00:06:41,317 --> 00:06:42,568 手は貸した 103 00:06:43,861 --> 00:06:46,989 経典探しの旅を支えてきた 104 00:06:47,323 --> 00:06:50,410 夢がかなうとは言ってない 105 00:06:50,701 --> 00:06:52,245 かなわぬ夢もある 106 00:06:56,582 --> 00:06:58,584 もう天界に帰ろう 107 00:07:00,002 --> 00:07:01,045 ジン 108 00:07:02,296 --> 00:07:03,923 家に帰りなさい 109 00:07:05,508 --> 00:07:10,304 でも お父さんや 天界のことはどうなるの? 110 00:07:11,597 --> 00:07:13,933 僕も手伝いたいんだ 111 00:07:16,436 --> 00:07:17,812 ダメだ 112 00:07:19,439 --> 00:07:20,648 だって—— 113 00:07:21,482 --> 00:07:22,608 危険すぎる 114 00:07:24,652 --> 00:07:25,611 ありがとう 115 00:07:27,071 --> 00:07:28,656 いい道しるべだった 116 00:07:35,121 --> 00:07:36,330 違う 117 00:07:38,124 --> 00:07:39,417 何もしてない 118 00:07:43,171 --> 00:07:44,464 ごめんな 119 00:07:46,716 --> 00:07:47,758 待って 120 00:07:48,634 --> 00:07:49,552 忘れてる 121 00:07:50,887 --> 00:07:52,555 誕生日プレゼント 122 00:07:55,349 --> 00:07:56,601 ありがとう 123 00:08:31,636 --> 00:08:33,888 牛魔王は手遅れだが—— 124 00:08:35,014 --> 00:08:36,390 お前は違う 125 00:08:38,392 --> 00:08:40,728 助けてくれれば天界へ 126 00:08:57,703 --> 00:08:58,788 ウェイチェン 127 00:08:59,580 --> 00:09:00,706 行くぞ 128 00:09:01,374 --> 00:09:02,458 残ります 129 00:09:03,167 --> 00:09:07,171 第四の経典がなくても 父上を救い出す 130 00:09:08,673 --> 00:09:11,634 そなたは父親にそっくりだ 131 00:09:13,052 --> 00:09:15,137 本当に自信満々で 132 00:09:16,973 --> 00:09:20,434 だが自信が危険を招くことも 133 00:09:21,143 --> 00:09:24,564 私は夢のお告げを信じます 134 00:09:25,147 --> 00:09:28,609 心から望めば きっと答えは見つかる 135 00:09:29,860 --> 00:09:31,612 決心したのなら—— 136 00:09:32,905 --> 00:09:34,448 独りで行け 137 00:09:40,705 --> 00:09:44,458 天界にテーブルを 欲しがる者はいるかな? 138 00:09:45,543 --> 00:09:46,711 答えるな 139 00:10:09,358 --> 00:10:12,612 “ウェイチェン 大丈夫?〟 140 00:10:18,326 --> 00:10:21,078 今日はお父さんが迎えに 141 00:10:21,203 --> 00:10:22,747 そう 何で? 142 00:10:22,872 --> 00:10:24,415 エレインを訪ねる 143 00:10:24,540 --> 00:10:26,626 サクラメントの叔母さん? 144 00:10:26,751 --> 00:10:28,210 どのくらい? 145 00:10:28,336 --> 00:10:29,295 2日ほど 146 00:10:29,712 --> 00:10:32,465 叔母さん 具合でも悪いの? 147 00:10:32,590 --> 00:10:35,217 そんなことない 元気よ 148 00:10:36,761 --> 00:10:40,181 冷蔵庫に料理を 入れておいたから—— 149 00:10:40,306 --> 00:10:42,350 温めて食べなさい 150 00:10:42,475 --> 00:10:43,726 分かった 151 00:10:45,770 --> 00:10:48,397 月曜のゴミ出しも忘れずに 152 00:10:51,984 --> 00:10:54,820 留守にするのは2日でしょ? 153 00:11:01,118 --> 00:11:02,161 どういうこと? 154 00:11:05,498 --> 00:11:08,668 少し時間が欲しいだけよ 155 00:11:12,171 --> 00:11:13,464 離婚するの? 156 00:11:13,589 --> 00:11:15,132 〈やだ〉 157 00:11:16,676 --> 00:11:20,304 朝から くだらないこと 言わないで 158 00:11:34,985 --> 00:11:36,028 ジン 159 00:11:36,153 --> 00:11:39,281 ブレンダンが食中毒になった 160 00:11:39,865 --> 00:11:40,783 大丈夫? 161 00:11:40,908 --> 00:11:42,410 下痢だけだ 162 00:11:42,535 --> 00:11:47,123 だが明日は休むから 君をスタメンにする 163 00:11:47,540 --> 00:11:48,457 明日? 164 00:11:49,166 --> 00:11:52,128 オシート・バレーとの 大事な試合だ 165 00:11:52,253 --> 00:11:53,629 そうだった 166 00:11:54,422 --> 00:11:56,340 もっと喜ぶかと 167 00:11:56,632 --> 00:12:00,219 すみません 最近よく寝てなくて 168 00:12:00,344 --> 00:12:01,846 それは俺もだ 169 00:12:01,971 --> 00:12:05,057 しっかりしてくれ 頼んだぞ 170 00:12:12,815 --> 00:12:13,816 おはよう 171 00:12:14,358 --> 00:12:17,987 昨日は大成功だったね 恒例にする? 172 00:12:18,821 --> 00:12:19,947 僕の誕生日を? 173 00:12:20,072 --> 00:12:21,282 ボウリングよ 174 00:12:21,782 --> 00:12:22,491 そっか 175 00:12:22,616 --> 00:12:23,492 大丈夫? 176 00:12:23,617 --> 00:12:25,369 ああ ごめん 177 00:12:26,328 --> 00:12:27,371 どうかな 178 00:12:27,955 --> 00:12:30,916 ねえ 何かあったの? 179 00:12:31,375 --> 00:12:32,793 実は両親が... 180 00:12:35,838 --> 00:12:37,131 ごめん 181 00:12:37,798 --> 00:12:39,550 両親が今朝... 182 00:12:40,426 --> 00:12:43,471 行くぞ 打倒オシート・バレー! 183 00:12:45,514 --> 00:12:48,934 母さんに 送ってもらったんだけど—— 184 00:12:49,059 --> 00:12:51,645 商売の話とかしてて... 185 00:12:51,896 --> 00:12:53,105 ハイタッチ 186 00:12:53,230 --> 00:12:54,982 母さんは... 187 00:12:55,775 --> 00:12:56,692 気をつけろ 188 00:12:56,984 --> 00:12:58,819 悪い ハイタッチ 189 00:12:59,945 --> 00:13:01,071 おい 190 00:13:01,572 --> 00:13:02,198 ジン 191 00:13:02,323 --> 00:13:03,741 何しやがる? 192 00:13:03,866 --> 00:13:06,952 ちょっと 一体何事なの? 193 00:13:08,078 --> 00:13:10,289 大丈夫? ケガはない? 194 00:13:10,414 --> 00:13:11,415 はい 195 00:13:12,917 --> 00:13:14,502 校長室に来なさい 196 00:13:16,003 --> 00:13:18,172 さあ 立って 197 00:13:36,565 --> 00:13:38,275 “アヌジ〟 198 00:13:40,653 --> 00:13:41,278 もしもし 199 00:13:41,403 --> 00:13:42,863 もう見たか? 200 00:13:42,988 --> 00:13:43,906 何を? 201 00:13:44,031 --> 00:13:46,700 君がテレビに出てる 202 00:13:53,541 --> 00:13:54,917 余裕だウォン 203 00:13:59,129 --> 00:14:00,381 余裕だウォン 204 00:14:04,635 --> 00:14:06,262 どんな気分ですか? 205 00:14:06,387 --> 00:14:10,307 自分が演じたキャラが 長年愛されてるのは 206 00:14:12,059 --> 00:14:16,814 当時 僕みたいな人は テレビに出てなかった 207 00:14:16,939 --> 00:14:20,651 だからチャンスには 感謝してます 208 00:14:20,776 --> 00:14:23,612 フレディのおかげで 家を買えた 209 00:14:25,406 --> 00:14:27,575 大家になるとは皮肉だ 210 00:14:28,117 --> 00:14:29,577 それで俳優を引退? 211 00:14:29,994 --> 00:14:31,912 親のために買った 212 00:14:32,037 --> 00:14:35,624 引退もしてない ハリウッドを去っただけ 213 00:14:35,749 --> 00:14:38,085 それはなぜですか? 214 00:14:38,502 --> 00:14:40,296 番組の終了後—— 215 00:14:40,421 --> 00:14:44,758 他の人みたいに仕事が 回ってくると思ってた 216 00:14:44,884 --> 00:14:48,971 この業界は 誰に対しても厳しいよな 217 00:14:49,680 --> 00:14:52,016 私たちは恵まれてたのよ 218 00:14:52,141 --> 00:14:54,935 いや 個人の問題じゃない 219 00:14:56,270 --> 00:14:57,813 業界全体だ 220 00:14:58,522 --> 00:15:02,192 僕に来たのは オタクか隣人の役 221 00:15:03,277 --> 00:15:04,904 時には忍者も 222 00:15:06,280 --> 00:15:09,408 当時はどんな役を 求めてました? 223 00:15:10,159 --> 00:15:13,120 ヒーローがやりたかった 224 00:15:13,621 --> 00:15:15,748 みんなの夢でしょう? 225 00:15:15,873 --> 00:15:18,709 バットマンには 呼ばれなかった? 226 00:15:19,710 --> 00:15:23,797 今 僕は学生に 古典演劇を教えていて—— 227 00:15:23,923 --> 00:15:26,550 役柄について よく話します 228 00:15:27,426 --> 00:15:30,137 ヒーローというのは—— 229 00:15:30,262 --> 00:15:34,767 僕にとっては “冒険の旅に出る人〟です 230 00:15:35,643 --> 00:15:38,020 勇敢で人助けをする 231 00:15:38,771 --> 00:15:42,775 超能力を持った ヒーローもいますが—— 232 00:15:43,817 --> 00:15:46,612 そうじゃなくてもいい 233 00:15:47,196 --> 00:15:49,949 信念のために闘う人とか 234 00:15:53,827 --> 00:15:56,372 僕の両親はヒーローでした 235 00:15:58,332 --> 00:16:02,002 でもテレビには 出てこなかった 236 00:16:06,715 --> 00:16:10,219 今は変わってきてると いいですね 237 00:16:12,179 --> 00:16:13,389 そう願います 238 00:16:14,431 --> 00:16:18,143 これを見てる若者にも 伝えたい 239 00:16:18,268 --> 00:16:20,646 ネタにならなくていい 240 00:16:21,605 --> 00:16:26,068 君だって ヒーローになれるんです 241 00:16:27,152 --> 00:16:27,736 ジン 242 00:16:34,576 --> 00:16:38,247 ウ•ォ•ン•さん お待ちしてました 243 00:16:42,376 --> 00:16:46,672 電話で言いましたが 今年2度目のトラブルです 244 00:16:47,006 --> 00:16:50,926 2週間前には チームメートにタックルを 245 00:16:51,051 --> 00:16:53,929 すみません 息子らしくない 246 00:16:54,054 --> 00:16:59,393 こういう問題は家庭に 原因があることが多いんです 247 00:16:59,518 --> 00:17:01,770 何か変化はありました? 248 00:17:02,021 --> 00:17:04,148 いいえ いつもどおりです 249 00:17:05,232 --> 00:17:07,276 それはよかった 250 00:17:08,027 --> 00:17:10,029 思春期だからでは? 251 00:17:10,154 --> 00:17:10,738 母さん 252 00:17:10,863 --> 00:17:12,072 事実でしょ 253 00:17:12,197 --> 00:17:12,906 やめて 254 00:17:13,032 --> 00:17:15,409 その可能性もありますね 255 00:17:15,534 --> 00:17:21,040 ウォンさん ジンとは よく一緒に過ごしますよね? 256 00:17:21,165 --> 00:17:22,041 はい 257 00:17:22,166 --> 00:17:24,710 最近 本で読んだのですが—— 258 00:17:24,835 --> 00:17:28,172 あなた方の文化では 子供に厳しいと 259 00:17:28,380 --> 00:17:31,091 こうは考えられませんか? 260 00:17:32,134 --> 00:17:34,887 ジンは愛情に飢えていると 261 00:17:35,137 --> 00:17:36,096 何ですって? 262 00:17:36,430 --> 00:17:39,141 ジンのような子は—— 263 00:17:39,266 --> 00:17:43,145 褒められたいと 思っているのでは? 264 00:17:44,313 --> 00:17:49,234 あなた方の文化では 成績を重視するとか 265 00:17:49,568 --> 00:17:52,821 いいことですが 限度があります 266 00:17:53,322 --> 00:17:54,656 どういうこと? 267 00:17:54,782 --> 00:17:57,910 そうですか 分かりました 268 00:17:58,744 --> 00:18:00,245 それじゃ... 269 00:18:00,370 --> 00:18:04,875 このPLOTを試すには いい機会です 270 00:18:05,709 --> 00:18:10,964 文化の違いを 尊重するための方法論です 271 00:18:11,090 --> 00:18:16,095 “注意を払って 言葉以外のヒントを探す〟 272 00:18:16,220 --> 00:18:19,973 “フィードバックをして 意見を交換する〟 273 00:18:20,099 --> 00:18:21,725 PLOTです 274 00:18:21,850 --> 00:18:24,603 ジンには注意を払ってます 275 00:18:24,728 --> 00:18:28,357 キツくもいいますが バランスは取れてる 276 00:18:29,108 --> 00:18:34,905 ウォンさん ジンを見ると いいバランスとは思えません 277 00:18:35,030 --> 00:18:36,907 子供というのは... 278 00:18:37,032 --> 00:18:38,909 私は ただ単に—— 279 00:18:39,451 --> 00:18:43,330 何が原因なのか 知りたいんです 280 00:18:44,289 --> 00:18:47,084 難しい年頃というだけです 281 00:18:47,209 --> 00:18:48,710 違うと思います 282 00:18:48,836 --> 00:18:51,255 他の子と違うから? 283 00:18:54,466 --> 00:18:56,343 私たち家族が違うから? 284 00:19:00,013 --> 00:19:04,017 妻が息子に厳しいのは 信じているからです 285 00:19:05,144 --> 00:19:08,355 息子ならできると思ってる 286 00:19:10,232 --> 00:19:12,860 成績の重視は必要に迫られて 287 00:19:14,444 --> 00:19:17,156 ジンをかばうわけじゃない 288 00:19:18,323 --> 00:19:23,954 確かに家庭でも 多少の問題を抱えています 289 00:19:27,416 --> 00:19:31,461 だが先生の読んだ本や そのカードは—— 290 00:19:31,587 --> 00:19:34,047 我々には関係ない 291 00:19:35,048 --> 00:19:40,053 言っておきますが 妻は最高の母親ですよ 292 00:19:40,721 --> 00:19:41,722 ウォンさん 293 00:19:42,181 --> 00:19:47,269 注意を払っているなら 名前を間違えないでほしい 294 00:19:47,394 --> 00:19:48,604 ワンです 295 00:19:55,194 --> 00:19:56,361 いいですね 296 00:19:57,821 --> 00:20:00,157 希望が見えました 297 00:20:13,795 --> 00:20:16,048 息子は来なかったか 298 00:20:16,882 --> 00:20:18,133 惨めだな 299 00:20:34,066 --> 00:20:35,067 牛魔王 300 00:20:35,234 --> 00:20:36,235 何だ? 301 00:20:38,111 --> 00:20:39,905 言いたいことが 302 00:20:40,030 --> 00:20:40,739 そうか 303 00:20:42,157 --> 00:20:45,786 なら知恵を授けてくれ 大聖たいせいよ 304 00:20:49,915 --> 00:20:52,334 すまなかった 305 00:20:56,880 --> 00:20:58,006 何だと? 306 00:20:58,465 --> 00:20:59,967 すまなかった 307 00:21:00,968 --> 00:21:02,302 失望させたな 308 00:21:03,762 --> 00:21:07,349 俺を必要としたときに 見捨てた 309 00:21:14,314 --> 00:21:17,192 お前は変身できるよな 310 00:21:17,859 --> 00:21:21,280 お前にすべてを奪われて 気づいた 311 00:21:22,030 --> 00:21:26,535 俺こそ変わる必要が あったのだと 312 00:21:27,828 --> 00:21:29,913 謝罪などいらない 313 00:21:31,290 --> 00:21:35,502 お前のおかげで 今の俺があるのだから 314 00:21:39,715 --> 00:21:41,049 おい お前 315 00:21:45,554 --> 00:21:47,097 何を笑ってる? 316 00:21:56,356 --> 00:21:59,860 このことは今夜 話しましょ 317 00:22:00,402 --> 00:22:02,904 叔母さんの所へ行かないの? 318 00:22:14,875 --> 00:22:15,876 授業へ行け 319 00:22:31,141 --> 00:22:32,225 ペンダントは? 320 00:22:33,685 --> 00:22:34,978 父上を返せ 321 00:22:35,645 --> 00:22:36,688 ダメだ 322 00:22:36,813 --> 00:22:39,983 じらさないでブツを出せよ 323 00:22:43,236 --> 00:22:44,488 ないんだな 324 00:22:46,448 --> 00:22:48,283 経典は実在するのか? 325 00:22:48,617 --> 00:22:50,702 第四の経典は関係ない 326 00:22:53,663 --> 00:22:58,835 如意棒を盗んで地上に来て こんな騒ぎを起こした 327 00:22:59,002 --> 00:23:02,756 なのに存在するかも 分からないと? 328 00:23:10,430 --> 00:23:11,973 自慢の息子だな 329 00:23:17,813 --> 00:23:19,189 恥じるな 330 00:23:20,357 --> 00:23:23,985 お前の親父も如意棒を盗んだ 331 00:23:24,361 --> 00:23:27,531 こいつも俺たちと変わらない 332 00:23:28,532 --> 00:23:30,700 何も差し出せないなら—— 333 00:23:31,201 --> 00:23:33,954 2人とも殺してしまうか 334 00:24:09,781 --> 00:24:10,824 〈仕事に戻る?〉 335 00:24:15,203 --> 00:24:16,830 〈君は妹の所へ?〉 336 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 〈分からない〉 337 00:24:23,128 --> 00:24:24,087 〈ありがとう〉 338 00:24:25,964 --> 00:24:27,924 〈さっき言ったこと〉 339 00:24:30,260 --> 00:24:32,220 〈うれしかった〉 340 00:24:40,896 --> 00:24:42,063 〈なぜ泣く?〉 341 00:24:47,652 --> 00:24:52,282 〈息子の成功を願ってるのに 自分は失敗した〉 342 00:24:52,866 --> 00:24:54,701 〈失敗してない〉 343 00:24:54,910 --> 00:24:57,662 〈妹から借金するのよ〉 344 00:25:02,459 --> 00:25:07,672 〈自分が結婚した男は どこへ行ったと言ってたな〉 345 00:25:09,799 --> 00:25:13,803 〈私だって 同じことを聞きたいよ〉 346 00:25:15,222 --> 00:25:17,599 〈歌うのが大好きで——〉 347 00:25:18,475 --> 00:25:22,020 〈大きな声で笑ってた 彼女はどこへ?〉 348 00:25:25,023 --> 00:25:28,693 〈すべてを捨てて ついてきてくれた〉 349 00:25:30,237 --> 00:25:31,988 〈主婦になったのよ〉 350 00:25:33,198 --> 00:25:35,367 〈教会のおばさん〉 351 00:25:36,117 --> 00:25:40,622 〈ステーションワゴンに 乗って家事に追われてる〉 352 00:25:42,249 --> 00:25:44,751 〈漢方医に財産をつぎ込んだ〉 353 00:25:51,383 --> 00:25:53,510 〈私を信じてくれたの〉 354 00:25:55,554 --> 00:25:58,390 〈それが うれしかったからよ〉 355 00:26:05,355 --> 00:26:06,648 〈買い物に行く〉 356 00:26:14,906 --> 00:26:17,784 如意棒を持った俺に 勝てると? 357 00:26:19,452 --> 00:26:21,162 持っていても—— 358 00:26:21,371 --> 00:26:23,623 父上のように使えない 359 00:26:23,748 --> 00:26:27,252 確かにな もっといい計画がある 360 00:26:28,128 --> 00:26:30,380 最後のチャンスだぞ 361 00:26:30,630 --> 00:26:33,592 協力するか 英雄ぶって死ぬか 362 00:26:39,723 --> 00:26:42,017 ガキまで殺すことはない 363 00:26:42,517 --> 00:26:43,935 酔いが覚めたか 364 00:26:46,479 --> 00:26:47,188 やれよ 365 00:27:10,211 --> 00:27:13,965 お前の絵のせいで 時間をムダにした 366 00:27:17,344 --> 00:27:19,471 よせ 何するんだ 367 00:27:21,348 --> 00:27:22,390 やめろ 368 00:27:23,808 --> 00:27:25,518 お願いだ 369 00:27:58,301 --> 00:27:59,052 行くぞ 370 00:28:03,598 --> 00:28:04,307 〈父上〉 371 00:28:09,979 --> 00:28:11,731 手遅れだ 来い 372 00:28:19,322 --> 00:28:22,534 自分だけでも生き延びろ 373 00:29:30,059 --> 00:29:32,061 日本版字幕 平井 かおり