1
00:00:01,584 --> 00:00:03,128
Hvad skete der med dig, makker?
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,130
Du har været væk i fire uger.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,673
Jeg kan forklare det hele.
4
00:00:07,799 --> 00:00:12,137
Da du efterlod mig
med den kæmpestore toiletpapirbjørn,
5
00:00:12,137 --> 00:00:16,307
blev min stav, jīn gū bàng,
stjålet af Niu Mowang,
6
00:00:16,307 --> 00:00:19,811
som er leder af oprøret mod Jadekejseren.
7
00:00:19,811 --> 00:00:23,273
Så jeg tog med min far hjem
i et par timer,
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,775
men det er meget længere tid på Jorden.
9
00:00:25,775 --> 00:00:27,527
Men det er okay.
10
00:00:27,527 --> 00:00:31,406
Jeg er tilbage for at fuldende min mission
og finde den fjerde skriftrulle.
11
00:00:33,283 --> 00:00:34,659
Okay, hold da op.
12
00:00:34,659 --> 00:00:38,246
Ja, og min tante, Guanyin,
har købt en ny telefon til mig.
13
00:00:39,122 --> 00:00:40,206
Fedt, ikke?
14
00:00:44,586 --> 00:00:47,213
Hej, du har ikke sagt,
at du tog en ny ven med hjem.
15
00:00:48,548 --> 00:00:49,841
Hej. Jeg hedder Sun Wei-Chen.
16
00:00:49,841 --> 00:00:51,760
Går du i skole med Jin?
17
00:00:51,760 --> 00:00:54,095
Ja. Min tante og jeg
er lige flyttet hertil.
18
00:00:54,888 --> 00:00:56,306
Sikke et flot hjem.
19
00:00:56,306 --> 00:00:57,390
Stop!
20
00:00:57,390 --> 00:00:59,225
Og sikke en smuk halskæde.
21
00:00:59,225 --> 00:01:00,810
Denne? Den er noget helt særligt.
22
00:01:01,311 --> 00:01:02,645
Lad mig vise dig dens modstykke.
23
00:01:02,645 --> 00:01:05,023
Der er et modstykke.
24
00:01:05,732 --> 00:01:07,442
De her to passer sammen.
25
00:01:07,442 --> 00:01:10,779
Det her er en grøn jade.
Det her er en orange jade.
26
00:01:10,779 --> 00:01:14,365
- Den er meget gammel og sjælden.
- Sejt.
27
00:01:15,283 --> 00:01:16,910
Vil du lære min søn kinesisk?
28
00:01:17,535 --> 00:01:19,621
Han er elendig!
29
00:01:19,621 --> 00:01:20,663
Ja, fint.
30
00:01:21,539 --> 00:01:23,625
Hey, okay, lad os komme i gang.
31
00:01:23,625 --> 00:01:24,834
Jeg laver noget te.
32
00:01:24,834 --> 00:01:26,920
Nej tak. Ellers tak.
33
00:01:28,546 --> 00:01:31,299
Wow, se lige alt det legetøj.
34
00:01:32,759 --> 00:01:34,385
Kugo Ren har så mange venner her.
35
00:01:34,385 --> 00:01:37,806
Leder du stadig
efter den fjerde skriftrulle?
36
00:01:37,806 --> 00:01:41,684
Ja. Min far fortalte mig om en lærd,
der måske kan hjælpe.
37
00:01:42,477 --> 00:01:44,979
Han hedder Ji Gong. Den tossede munk.
38
00:01:45,563 --> 00:01:48,108
Han blev udstødt fra Himlen,
og nu bor han på Jorden.
39
00:01:48,817 --> 00:01:51,444
Okay, det lyder lovende.
40
00:01:51,444 --> 00:01:52,445
Ja.
41
00:01:53,446 --> 00:01:55,031
Jin, kan du lave magi?
42
00:01:55,031 --> 00:01:57,283
Ja. Det er ikke rigtig magi,
som det du kan.
43
00:01:57,283 --> 00:02:00,078
Det er bare noget dumt,
jeg købte, da jeg var 12.
44
00:02:00,620 --> 00:02:01,621
Vis mig det.
45
00:02:02,789 --> 00:02:04,999
Okay, men det er ret længe siden,
46
00:02:04,999 --> 00:02:07,669
så det kan godt være,
det ikke bliver helt vildt fedt.
47
00:02:07,669 --> 00:02:09,420
- Okay.
- Men...
48
00:02:10,630 --> 00:02:12,132
Lad os se. Her.
49
00:02:14,467 --> 00:02:15,552
- Klar?
- Ja.
50
00:02:15,552 --> 00:02:17,303
Og...
51
00:02:18,263 --> 00:02:20,306
Abracadabra!
52
00:02:20,306 --> 00:02:21,558
- Hvad?
- Præcis.
53
00:02:21,558 --> 00:02:22,892
Og så... Er du klar?
54
00:02:27,355 --> 00:02:29,232
Hvordan gjorde du det? Det var fantastisk.
55
00:02:29,899 --> 00:02:31,109
Det er ægte magi.
56
00:02:32,569 --> 00:02:33,820
Men det er en hotdog.
57
00:02:33,820 --> 00:02:35,822
Det er også en lommelygte.
Det er ikke magi.
58
00:02:36,531 --> 00:02:37,740
Okay.
59
00:02:37,740 --> 00:02:40,493
Jeg lærer det hotdogtrick senere.
60
00:02:41,411 --> 00:02:42,579
Vi må finde den munk.
61
00:02:43,079 --> 00:02:45,290
Okay. Jeg ved nu ikke rigtig.
62
00:02:45,290 --> 00:02:48,334
Hvis du har fundet en fyr,
der ved alle de ting,
63
00:02:48,334 --> 00:02:49,961
har du så stadig brug for mig?
64
00:02:49,961 --> 00:02:51,546
Vil du ikke hjælpe mig?
65
00:02:51,546 --> 00:02:54,048
Jo, det er bare...
66
00:02:54,048 --> 00:02:56,134
Jeg ved ikke rigtig,
hvad min rolle er i det.
67
00:02:56,134 --> 00:02:58,928
Og jeg har et biologiprojekt,
jeg skal arbejde på.
68
00:02:58,928 --> 00:03:02,974
Kom nu, Jin. Du er min guide.
Det ved jeg fra min drøm.
69
00:03:04,642 --> 00:03:06,936
Nå ja. Okay, lad os gøre det.
70
00:03:06,936 --> 00:03:11,065
Men kan vi finde på noget,
der er lidt mere cool end "guide"?
71
00:03:11,065 --> 00:03:12,400
Tjener?
72
00:03:12,901 --> 00:03:14,611
Nej, du har ret. Guide er bedre.
73
00:03:18,281 --> 00:03:22,118
Er du sikker på, det er her?
Det ligner et shoppingcenter.
74
00:03:22,118 --> 00:03:23,745
Der står "tempel."
75
00:03:24,287 --> 00:03:25,705
Kom. Lad os gå ind.
76
00:03:33,504 --> 00:03:36,507
Her virker ikke super travlt.
77
00:03:39,552 --> 00:03:41,846
- Kan det være ham?
- Det ved jeg ikke.
78
00:03:49,729 --> 00:03:51,022
Er du Ji Gong?
79
00:03:51,606 --> 00:03:52,607
Larry.
80
00:03:53,233 --> 00:03:54,275
Prøv i baren.
81
00:03:58,446 --> 00:03:59,447
Hallo.
82
00:03:59,447 --> 00:04:02,575
Der skal lægges servietter på bord syv.
83
00:04:03,159 --> 00:04:05,203
Jeg tror, han er fuld.
84
00:04:05,787 --> 00:04:06,913
Hvorfor siger du det?
85
00:04:06,913 --> 00:04:09,624
Bare alt ved ham.
86
00:04:11,292 --> 00:04:12,126
Hallo?
87
00:04:12,126 --> 00:04:13,753
Hvad så?
88
00:04:13,753 --> 00:04:18,007
Hej. Vi leder efter en lærd,
der hedder Ji Gong.
89
00:04:18,508 --> 00:04:20,969
Nærmere Ji er gået. Hvad?
90
00:04:21,678 --> 00:04:23,388
- Skrid herfra!
- Okay.
91
00:04:23,388 --> 00:04:25,890
Jeg tror ikke,
der er nogen kinesiske guder her.
92
00:04:25,890 --> 00:04:28,518
Jeg er vist ikke nogen god guide.
93
00:04:33,398 --> 00:04:35,733
Okay, jeg må hellere arbejde
på mit biologiprojekt nu.
94
00:04:35,733 --> 00:04:37,110
Okay.
95
00:04:37,110 --> 00:04:38,778
Men du har en telefon, ikke?
96
00:04:38,778 --> 00:04:41,197
Så du kan bare skrive,
hvis du finder noget.
97
00:04:41,197 --> 00:04:42,865
- Ja.
- Vi ses.
98
00:04:42,865 --> 00:04:45,034
Du virker ret begejstret for det projekt.
99
00:04:45,994 --> 00:04:48,997
Ja, jeg er faktisk ret vild med biologi.
100
00:04:50,540 --> 00:04:52,083
- Hej.
- Hej.
101
00:04:52,083 --> 00:04:54,752
- Kom ind.
- Tak.
102
00:04:57,171 --> 00:04:58,798
-En garde!
- Beklager.
103
00:04:58,798 --> 00:05:01,134
- Uretfærdigt! Du gik over stregen.
- Hvad mener du?
104
00:05:01,134 --> 00:05:03,052
Du fik mig.
105
00:05:04,220 --> 00:05:06,723
Okay, sænk våbnene.
Der er rigtige mennesker til stede.
106
00:05:06,723 --> 00:05:09,642
- Amelia. Kom nu, tag hævn for mig!
- Beklager.
107
00:05:09,642 --> 00:05:11,144
- Hej, far.
- Hej.
108
00:05:11,144 --> 00:05:13,771
- Hej. Du må være Jin.
- Hej. Ja.
109
00:05:13,771 --> 00:05:16,482
Hey, Meels. Der står en bakke med sodavand
klar i køkkenet.
110
00:05:16,482 --> 00:05:19,444
- Vil du hente dem?
- Ja. Øjeblik.
111
00:05:20,069 --> 00:05:22,322
Godt at møde jer, hr. og fr. Taylor.
112
00:05:22,322 --> 00:05:24,657
Nej, kald mig bare Margie Ann.
113
00:05:24,657 --> 00:05:26,909
Ja. Og jeg hedder Dennis,
og det er Holden.
114
00:05:26,909 --> 00:05:28,911
Hej. Farvel.
115
00:05:28,911 --> 00:05:30,079
Al osten?
116
00:05:30,830 --> 00:05:33,916
Beklager. Nå, men bare føl dig hjemme.
117
00:05:33,916 --> 00:05:36,169
Jeg har forberedt en lille snack.
118
00:05:37,462 --> 00:05:38,463
Tusind tak.
119
00:05:38,463 --> 00:05:40,465
- Er det...
- Nemlig.
120
00:05:40,465 --> 00:05:43,217
- Wow, er det fra en restaurant?
- Nej.
121
00:05:43,217 --> 00:05:45,470
Og jeg beklager,
at jeg ikke har forberedt mere.
122
00:05:45,470 --> 00:05:48,139
Jeg har et åbent hus,
så jeg har haft ret travlt.
123
00:05:48,139 --> 00:05:49,474
Det er... Må jeg?
124
00:05:49,474 --> 00:05:51,142
- Selvfølgelig.
- Tusind tak.
125
00:05:53,519 --> 00:05:54,771
Tag det roligt.
126
00:05:55,730 --> 00:05:58,358
Undskyld, det er bare en vildt god ost.
127
00:05:58,358 --> 00:05:59,442
Tak.
128
00:06:58,209 --> 00:07:00,378
Hvem er du? Hvad laver du her?
129
00:07:00,378 --> 00:07:02,255
Jeg leder bare efter en.
130
00:07:03,464 --> 00:07:04,966
Du finder ingen her.
131
00:07:05,466 --> 00:07:07,760
Jeg har ikke engang sagt hvem.
132
00:07:08,678 --> 00:07:12,390
Der er ikke nogen her. Ikke engang mig.
133
00:07:12,390 --> 00:07:14,642
Okay... Kom ikke tættere på.
134
00:07:14,642 --> 00:07:16,936
Hvorfor? Er du bange?
135
00:07:16,936 --> 00:07:19,439
Nej, det er din ånde. Den er dårlig.
136
00:07:38,040 --> 00:07:39,208
Ji Gong?
137
00:07:55,516 --> 00:07:56,809
Ji Gong.
138
00:07:57,810 --> 00:07:59,687
Er det din forklædning? En fuld bums.
139
00:08:01,689 --> 00:08:02,607
Måske.
140
00:08:02,607 --> 00:08:04,650
Fortæl mig nu, hvem du er!
141
00:08:04,650 --> 00:08:06,319
Jeg hedder Sun Wei-Chen.
142
00:08:06,319 --> 00:08:08,613
Jeg tror, vi leder efter den samme ting.
143
00:08:11,073 --> 00:08:12,366
Den fjerde skriftrulle?
144
00:08:16,120 --> 00:08:18,873
Du burde give op nu. Det er spild af tid.
145
00:08:18,873 --> 00:08:20,082
Hvorfor?
146
00:08:22,919 --> 00:08:27,882
Jeg har rejst millioner af kilometer,
og det har ført mig til denne dumme by.
147
00:08:27,882 --> 00:08:30,301
Hvor man ikke engang kan få en god pizza.
148
00:08:30,301 --> 00:08:34,138
Så det er her.
Har en trane også talt til dig?
149
00:08:34,138 --> 00:08:36,140
Hvad? En trane?
150
00:08:36,140 --> 00:08:38,768
- I dine drømme.
- Nej.
151
00:08:40,353 --> 00:08:41,979
Okay, kom herhen.
152
00:08:44,315 --> 00:08:45,316
Lad mig vise dig noget.
153
00:08:48,986 --> 00:08:49,987
Kom.
154
00:08:51,280 --> 00:08:54,867
Det var ikke nogen dum trane.
Det var masser af hårdt arbejde.
155
00:08:55,576 --> 00:08:57,078
Det krævede megen research.
156
00:08:57,787 --> 00:09:00,373
Se på disse malerier. Hvad ser du?
157
00:09:01,999 --> 00:09:03,000
Farver.
158
00:09:03,000 --> 00:09:06,504
"Farver." Nej, din idiot.
159
00:09:06,504 --> 00:09:10,466
Det her er alt, hvad du behøver at vide
om den fjerde skriftrulle.
160
00:09:12,718 --> 00:09:14,262
- Se nu, din idiot.
- Okay.
161
00:09:14,262 --> 00:09:15,763
Okay, fint. Jeg forklarer det.
162
00:09:18,849 --> 00:09:23,604
For længe siden guidede Sun Wukong
en gruppe pilgrimmer på en rejse mod vest.
163
00:09:23,604 --> 00:09:24,981
De opnåede oplysning,
164
00:09:24,981 --> 00:09:28,734
og sutraernes visdom blev nedfældet
på disse tre skriftruller.
165
00:09:28,734 --> 00:09:31,445
Disciplin, diskurs og filosofi.
166
00:09:31,445 --> 00:09:34,532
Men der er mange, der ikke ved,
167
00:09:34,532 --> 00:09:38,619
at der også var en fjerde skriftrulle,
der indeholdt magtens sutra.
168
00:09:40,454 --> 00:09:42,623
Den får de andre
til at virke ret dumme, ikke?
169
00:09:43,207 --> 00:09:47,086
Ifølge legenden ødelagde Buddha
den fjerde skriftrulle
170
00:09:47,086 --> 00:09:50,464
og strøede resterne
ud over den jordiske verden som parmesan
171
00:09:50,464 --> 00:09:54,176
for at skille sig af med absolut magt
eller noget i den stil.
172
00:09:54,176 --> 00:09:56,262
Lidt dramatisk efter min mening.
173
00:09:59,557 --> 00:10:02,351
Med tiden blev to familier,
der engang var fredeligt stemte,
174
00:10:02,351 --> 00:10:05,187
besatte af at få fat i fragmenterne
175
00:10:05,187 --> 00:10:07,565
i håb om at kontrollere territoriet.
176
00:10:07,565 --> 00:10:13,904
Deres egoisme førte til had,
som førte til bedrag, som førte til krig.
177
00:10:14,530 --> 00:10:18,659
Jeg ved ikke, om du er klar over det,
men mennesker elsker krig.
178
00:10:18,659 --> 00:10:20,745
De laver ikke andet.
179
00:10:20,745 --> 00:10:24,081
Så Buddha udsendte en erklæring.
180
00:10:24,665 --> 00:10:27,627
Kun når de stridende parter fandt harmoni,
181
00:10:27,627 --> 00:10:30,588
ville sutraens ultimative magt
blive åbenbaret.
182
00:10:30,588 --> 00:10:35,384
Så den fjerde skriftrulle kunne være
hvor som helst eller hvad som helst.
183
00:10:36,218 --> 00:10:38,763
Det kunne være en sten eller en sky.
184
00:10:39,597 --> 00:10:40,806
Et vedhæng.
185
00:10:40,806 --> 00:10:42,558
Hvad som helst, sagde jeg jo.
186
00:10:42,558 --> 00:10:45,269
Skal vi bare stå her og nævne genstande?
187
00:10:46,520 --> 00:10:49,273
Jeg må løbe. Tusind tak.
188
00:10:49,273 --> 00:10:50,858
Var det det?
189
00:10:50,858 --> 00:10:54,695
Ingen "Fede billeder.
Tak for informationen"?
190
00:10:55,404 --> 00:10:57,615
Ja. Fantastisk maleri, ja. Tak.
191
00:10:57,615 --> 00:11:01,369
Jeg skal nok fortælle min far,
at du hjalp mig meget. Tak.
192
00:11:03,871 --> 00:11:05,164
Hvem er din far?
193
00:11:05,164 --> 00:11:07,375
Abekongen. Sun Wukong.
194
00:11:11,337 --> 00:11:14,423
Okay. "Udregn dit basisstofskifte."
195
00:11:14,423 --> 00:11:17,468
"Placer to fingre på dit håndled,
og tæl slagene i seks sekunder.
196
00:11:17,468 --> 00:11:20,721
Gang tallet med ti
for at udregne din hvilepuls."
197
00:11:21,430 --> 00:11:22,515
Okay.
198
00:11:26,310 --> 00:11:27,853
- Er du klar?
- Ja.
199
00:11:28,521 --> 00:11:29,689
Sæt i gang.
200
00:11:32,358 --> 00:11:33,901
Wei-Chen.
201
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Og stop.
202
00:11:37,697 --> 00:11:40,366
Okay, jeg fik 60. Hvad med dig?
203
00:11:40,366 --> 00:11:42,660
Jeg må have gjort det forkert.
204
00:11:42,660 --> 00:11:43,786
Hvorfor? Hvad fik du?
205
00:11:43,786 --> 00:11:45,496
Jeg fik hundrede og noget.
206
00:11:45,496 --> 00:11:47,456
Jeg må hellere prøve igen.
207
00:11:47,456 --> 00:11:49,625
Måske stressede mine forældre dig.
208
00:11:49,625 --> 00:11:51,711
- De stresser mig.
- Dine forældre er skønne.
209
00:11:51,711 --> 00:11:53,713
Jeg troede,
din far ville give mig et knus.
210
00:11:53,713 --> 00:11:54,839
Det ville han helt klart.
211
00:11:55,631 --> 00:11:58,592
Jeg er glad for, han ikke gjorde det,
for jeg spiste meget ost.
212
00:12:01,178 --> 00:12:02,555
Beklager, jeg må tage den.
213
00:12:02,555 --> 00:12:04,724
- Selvfølgelig.
- Jeg er straks tilbage.
214
00:12:04,724 --> 00:12:07,893
Hey, Meels.
Vil du hjælpe mig med scanneren?
215
00:12:07,893 --> 00:12:09,979
Den laver den der biplyd.
216
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
- Hallo?
- Hey, Jin. Jeg har en god nyhed.
217
00:12:13,065 --> 00:12:15,860
Hør, jeg er lige midt i noget her.
218
00:12:15,860 --> 00:12:17,987
Okay. Jeg ville bare fortælle at...
219
00:12:17,987 --> 00:12:20,781
Skriv en sms som en normal person, okay?
Farvel.
220
00:12:21,574 --> 00:12:23,033
Okay. Farvel.
221
00:12:29,540 --> 00:12:30,916
Jin siger, han snart kommer.
222
00:12:30,916 --> 00:12:32,501
Det er okay. Vent her imens.
223
00:12:33,461 --> 00:12:34,462
Her. Drik.
224
00:12:35,463 --> 00:12:36,672
Tak.
225
00:12:43,053 --> 00:12:44,180
Den smager godt.
226
00:12:44,180 --> 00:12:46,098
Du kan få noget med hjem.
227
00:12:47,725 --> 00:12:48,726
Tak.
228
00:12:49,560 --> 00:12:50,394
Flot mærkat.
229
00:12:52,104 --> 00:12:53,981
Du kan lide min te,
230
00:12:53,981 --> 00:12:56,901
og du kan lide mit smykke.
231
00:12:56,901 --> 00:12:58,444
Må jeg se vedhænget igen?
232
00:12:58,944 --> 00:13:01,030
Ja, lad mig hente det.
233
00:13:01,030 --> 00:13:05,910
Den orange jade er et arvestykke
fra Jins fars side.
234
00:13:07,328 --> 00:13:10,080
Den her er fra min families side.
235
00:13:10,831 --> 00:13:12,500
Se her.
236
00:13:14,335 --> 00:13:17,421
- Du er hjemme!
- Ja. Hej.
237
00:13:17,421 --> 00:13:18,464
Goddag.
238
00:13:19,048 --> 00:13:21,050
Det her er Wei-Chen, Jins ven.
239
00:13:23,677 --> 00:13:25,471
Det er længe siden,
du har haft den fremme.
240
00:13:26,388 --> 00:13:28,057
Jeg beundrede den bare.
241
00:13:30,017 --> 00:13:32,186
Disse to jadehalskæder er et par.
242
00:13:32,186 --> 00:13:36,190
De har været i familien
i mange generationer.
243
00:13:37,566 --> 00:13:41,153
Vores familier var altid
i konflikt med hinanden før.
244
00:13:42,071 --> 00:13:43,989
Vi boede forskellige steder.
245
00:13:45,449 --> 00:13:47,117
Da vi blev gift,
246
00:13:47,660 --> 00:13:49,787
fik vi en til at sætte dem sammen.
247
00:13:50,496 --> 00:13:51,705
Sådan her.
248
00:13:56,377 --> 00:13:58,963
Det repræsenterer, at vi er en familie.
249
00:14:02,675 --> 00:14:03,759
Du ser godt ud.
250
00:14:06,178 --> 00:14:07,221
Rigtig godt.
251
00:14:11,725 --> 00:14:13,602
Noget nyt fra kontoret?
252
00:14:16,564 --> 00:14:18,774
Ikke endnu. Okay.
253
00:14:19,483 --> 00:14:21,485
Hyg dig til bibelstudie, okay?
254
00:14:23,571 --> 00:14:24,905
- Farvel.
- Ja.
255
00:14:27,700 --> 00:14:30,160
Umulig at redde
256
00:14:31,245 --> 00:14:34,957
{\an8}Umulig at redde
257
00:14:34,957 --> 00:14:37,334
Freddy? Er du hjemme?
258
00:14:38,711 --> 00:14:42,006
Jeg kommer for at aflevere
din "Nummer et stærk hot sauce".
259
00:14:42,006 --> 00:14:43,924
Den fik mig til at lave nummer to.
260
00:14:45,384 --> 00:14:46,677
Herhenne, Danny.
261
00:14:48,679 --> 00:14:50,764
- Hvor?
- Her.
262
00:14:55,644 --> 00:14:58,731
- Hvor er du?
- Jeg er lige her.
263
00:15:08,157 --> 00:15:10,701
Freddy, hvad laver du i væggen.
264
00:15:10,701 --> 00:15:13,329
Jeg prøver at få min skønhedssøvn.
265
00:15:14,371 --> 00:15:16,498
Du ved godt, sengen kan foldes ned, ikke?
266
00:15:16,498 --> 00:15:18,292
Selvfølgelig.
267
00:15:18,292 --> 00:15:21,879
Hvordan tror du ellers,
jeg kommer ud og ind hver aften?
268
00:15:22,880 --> 00:15:25,049
Det virker farligt at sove på den måde.
269
00:15:25,716 --> 00:15:27,635
Hvorfor? Hvad kunne gå skævt?
270
00:15:31,555 --> 00:15:32,556
Godnat.
271
00:15:33,223 --> 00:15:34,808
Hej, Jin.
272
00:15:34,808 --> 00:15:38,520
Undskyld. Holden glemmer altid
at slukke fjernsynet, når han er færdig.
273
00:15:38,520 --> 00:15:40,022
Det er helt i orden.
274
00:15:40,022 --> 00:15:42,149
Ved du, hvad vi bør se?
Amelias teaterstykke.
275
00:15:42,149 --> 00:15:43,776
Jeg tror, det ligger herpå.
276
00:15:43,776 --> 00:15:46,862
- Det behøver vi virkelig ikke at se...
- Hold nu... Du er så god i det!
277
00:15:46,862 --> 00:15:48,072
- Hun har talent.
- Mor!
278
00:15:48,072 --> 00:15:49,740
Det er ikke bare noget, jeg siger.
279
00:15:49,740 --> 00:15:51,951
Vi må hellere studere.
280
00:15:51,951 --> 00:15:53,619
Jin, vil du gerne se det?
281
00:15:54,828 --> 00:15:56,205
- Klart. Hvorfor ikke?
- Okay.
282
00:15:57,873 --> 00:16:00,709
Nej, vi må faktisk hellere studere.
283
00:16:00,709 --> 00:16:03,295
Hun var i koret,
men hun fortjente at spille hovedrollen.
284
00:16:03,295 --> 00:16:04,463
Ja.
285
00:16:06,548 --> 00:16:08,467
Okay. Vi ses senere, Margie Ann.
286
00:16:08,467 --> 00:16:10,552
Det er optaget, så du siger bare til.
287
00:16:11,303 --> 00:16:13,931
Herren beder om sandhed.
Så her er sandheden.
288
00:16:13,931 --> 00:16:16,100
Dine kager var gamle.
289
00:16:16,100 --> 00:16:18,727
Nej, de var helt nybagte.
290
00:16:18,727 --> 00:16:21,480
De var bestemt ikke nybagte.
291
00:16:21,480 --> 00:16:23,232
Jeg har lige købt dem!
292
00:16:23,232 --> 00:16:25,442
Okay, lad os fokusere.
293
00:16:25,442 --> 00:16:28,362
Efeserbrevet 4:15.
"Sig sandheden med kærlighed."
294
00:16:28,362 --> 00:16:30,906
Vi fortæller hende sandheden.
295
00:16:30,906 --> 00:16:32,908
Hendes brød var dårligt.
296
00:16:32,908 --> 00:16:35,035
Åh, hold dog op.
297
00:16:35,035 --> 00:16:36,870
Jeg har noget at sige!
298
00:16:36,870 --> 00:16:39,707
Jeg ville ønske,
min søn var mere som Wei-Chen.
299
00:16:40,374 --> 00:16:43,585
Han er høflig. Og så flot!
300
00:16:43,585 --> 00:16:45,087
Enig! Han ser så godt ud!
301
00:16:45,087 --> 00:16:46,714
Ja, det er sandt.
302
00:16:48,841 --> 00:16:49,925
Hvem kan det være?
303
00:16:53,137 --> 00:16:54,346
Måske er det Jin.
304
00:16:57,433 --> 00:16:58,475
Kan jeg hjælpe dig?
305
00:16:59,018 --> 00:17:02,479
God eftermiddag.
Jeg beklager forstyrrelsen.
306
00:17:02,479 --> 00:17:03,564
Wei-Chen!
307
00:17:04,440 --> 00:17:06,400
Jeg har ledt efter dig.
308
00:17:08,610 --> 00:17:10,154
Det er jeg virkelig ked af.
309
00:17:10,154 --> 00:17:12,031
Det skal du ikke tænke på.
310
00:17:15,617 --> 00:17:17,661
Hvorfor er du ked af det?
311
00:17:18,996 --> 00:17:22,583
Min mor kan være irriterende.
312
00:17:22,583 --> 00:17:25,836
Jeg syntes faktisk, at hun var supersød.
313
00:17:26,336 --> 00:17:29,548
Det er hendes superkraft.
Men hun bruger den til onde ting.
314
00:17:30,049 --> 00:17:31,050
Er det dig?
315
00:17:32,926 --> 00:17:33,927
Ja.
316
00:17:34,553 --> 00:17:35,554
Ja.
317
00:17:36,638 --> 00:17:43,020
Så du er sur på din mor over,
at hun siger for mange søde ting?
318
00:17:50,110 --> 00:17:52,905
Hun tror, hun er positiv,
men i virkeligheden er hun bare falsk.
319
00:17:54,531 --> 00:17:55,574
Ja, okay.
320
00:17:57,826 --> 00:17:59,870
Det problem har mine forældre ikke.
321
00:18:01,955 --> 00:18:04,708
I morges sagde min mor,
at mine øreflipper så forkerte ud.
322
00:18:09,797 --> 00:18:12,883
Jeg ville ønske,
hun sagde noget grimt til mig af og til
323
00:18:12,883 --> 00:18:14,760
i stedet for at pakke alt ind.
324
00:18:14,760 --> 00:18:15,969
Det forstår jeg godt.
325
00:18:17,638 --> 00:18:20,182
Kom nu. Sig noget om min bums.
Jeg ved, du kan se den.
326
00:18:21,475 --> 00:18:24,561
- Hvad?
- Min bums. Sig noget, men vær ærlig.
327
00:18:28,315 --> 00:18:31,985
Jeg synes, din bums er perfekt.
328
00:18:35,197 --> 00:18:37,199
Du er virkelig elendig til det.
329
00:18:37,199 --> 00:18:40,744
Du burde sige,
at den ligner en ostereje eller noget.
330
00:18:40,744 --> 00:18:41,829
En ostereje?
331
00:18:41,829 --> 00:18:44,957
Skulle jeg sige, den ligner en ostereje?
Det gør den jo ikke.
332
00:18:44,957 --> 00:18:48,961
Jin, søde. Vil du spise fajitas med os?
333
00:18:51,880 --> 00:18:54,133
- Meget gerne.
- Ja, okay.
334
00:18:55,342 --> 00:18:58,011
Jeg må hellere ringe til min mor og sige,
at jeg bliver.
335
00:18:58,011 --> 00:18:59,388
Ja, gør det.
336
00:19:03,809 --> 00:19:04,810
Hallo?
337
00:19:04,810 --> 00:19:07,729
Hej, mor.
Jeg er stadig i gang med skoleprojektet.
338
00:19:07,729 --> 00:19:10,315
Jeg spekulerede på,
om jeg måtte blive til middag?
339
00:19:11,066 --> 00:19:13,235
Din ven Wei-Chen kom forbi.
340
00:19:13,235 --> 00:19:15,112
- Hvad?
- Ja, og hans onkel.
341
00:19:15,112 --> 00:19:19,783
Hans onkel?
Mor, Wei-Chen har ikke nogen onkel.
342
00:19:19,783 --> 00:19:23,704
Jo, han inviterede alle til middag
i sin restaurant.
343
00:19:23,704 --> 00:19:25,998
Kom og mød os der.
Jeg sender dig adressen.
344
00:19:25,998 --> 00:19:29,334
- De er meget søde mennesker.
- Hvem er den mand?
345
00:19:29,334 --> 00:19:30,961
Vær nu ikke uhøflig.
346
00:19:30,961 --> 00:19:32,087
Hallo?
347
00:19:34,131 --> 00:19:36,258
- Velkommen.
- Jeg skal til middag.
348
00:19:36,258 --> 00:19:37,926
- Bare gå ind.
- Tak.
349
00:19:40,345 --> 00:19:43,432
Jeg kan høre musik, men ikke nogen sang.
350
00:19:49,146 --> 00:19:51,148
Du går glip af den bedste del af sangen.
351
00:19:52,816 --> 00:19:53,984
Er du okay?
352
00:19:56,236 --> 00:19:57,863
Hey, hey, hey.
353
00:19:57,863 --> 00:19:59,907
Kom og syng, fr. Liu, det er din tur.
354
00:20:04,786 --> 00:20:06,580
Jin.
355
00:20:06,580 --> 00:20:11,210
- Hej.
- Min søde, flotte søn, Jin.
356
00:20:11,210 --> 00:20:15,255
- Mor, er du fuld?
- Nej, jeg er ikke fuld.
357
00:20:15,255 --> 00:20:17,174
Jeg delte en øl med fr. Fan.
358
00:20:17,174 --> 00:20:20,469
Jeg delte en øl med... mig selv.
359
00:20:21,345 --> 00:20:22,804
Har du mødt Wei-Chens onkel?
360
00:20:22,804 --> 00:20:24,473
Hr. Gong.
361
00:20:24,473 --> 00:20:27,851
Det er min søn. Min flotte søn, Jin.
362
00:20:28,477 --> 00:20:30,604
- Hej, Jin.
- Hej, vi har mødt hinanden.
363
00:20:30,604 --> 00:20:32,564
- Det tror jeg ikke.
- Jo. Lige derhenne.
364
00:20:32,564 --> 00:20:34,149
- Der er jeg aldrig.
- Okay.
365
00:20:34,149 --> 00:20:36,735
Velkommen til min restaurant. Spis noget.
366
00:20:37,861 --> 00:20:39,529
Den sang er god. Jeg vil synge den.
367
00:20:39,529 --> 00:20:41,073
- Ja!
- Nej, mor...
368
00:20:41,073 --> 00:20:43,158
Hey, slap nu af, makker.
369
00:20:48,497 --> 00:20:50,707
- Jeg skal forklare.
- Okay.
370
00:20:51,667 --> 00:20:53,502
Bare... følg mig.
371
00:20:59,216 --> 00:21:03,553
Okay, vær sød at forklare.
Hvorfor har du taget alle med herhen?
372
00:21:03,553 --> 00:21:05,889
Mig? Nej, det var Ji Gongs idé.
373
00:21:07,182 --> 00:21:09,893
Den fulde afrydder? Er det Ji Gong?
374
00:21:09,893 --> 00:21:13,689
Han siger, at det bare er en udklædning,
men jeg tror, han er rigtigt fuld.
375
00:21:14,314 --> 00:21:15,482
Okay, skønt.
376
00:21:15,482 --> 00:21:17,859
Han fortalte mig alt
om den fjerde skriftrulle.
377
00:21:17,859 --> 00:21:20,195
Jeg ville fortælle dig det,
men du var ikke hjemme.
378
00:21:20,195 --> 00:21:23,365
- Han må være fulgt efter mig.
- Det er den anden ting.
379
00:21:23,365 --> 00:21:25,784
Hvorfor tog du hjem til mig
uden at sige det?
380
00:21:25,784 --> 00:21:29,037
Jeg forsøgte,
men du sagde, du lavede biologi.
381
00:21:30,247 --> 00:21:31,415
Iskold øl!
382
00:21:33,542 --> 00:21:35,377
Hvem vil have en?
383
00:21:36,586 --> 00:21:38,046
Er min far her?
384
00:21:39,464 --> 00:21:40,632
Ja.
385
00:21:44,094 --> 00:21:46,430
Lad parret synge!
386
00:21:56,690 --> 00:21:57,941
- Gentag.
- Gentag hvad?
387
00:21:57,941 --> 00:21:59,234
-"So good."
- Tal højere.
388
00:21:59,234 --> 00:22:01,695
Jin, hør her. Den fjerde skriftrulle.
389
00:22:01,695 --> 00:22:04,531
Den er her, og den har noget
at gøre med dine forældre.
390
00:22:05,157 --> 00:22:06,158
Hvad?
391
00:22:07,200 --> 00:22:09,244
Jeg tror måske,
den er dit mors jadevedhæng.
392
00:22:11,538 --> 00:22:13,248
Du bliver ved med at synge forkert!
393
00:22:13,248 --> 00:22:14,541
Min kone er altid
394
00:22:14,541 --> 00:22:15,459
så krævende!
395
00:22:17,794 --> 00:22:21,006
Hvis jeg ikke skubber på,
rører han sig ikke ud af flækken!
396
00:22:21,006 --> 00:22:22,841
Jeg ved godt, hvordan man bevæger sig.
397
00:22:22,841 --> 00:22:26,345
Så du tog hjem til mig
og forlangte at se mine forældres smykker?
398
00:22:26,345 --> 00:22:29,139
Jeg så stridende parter
i Ji Gongs malerier.
399
00:22:29,639 --> 00:22:32,059
De var altid i krig.
Ligesom dine forældre.
400
00:22:33,393 --> 00:22:36,271
Er det din logik?
Det må være for sjov, ikke?
401
00:22:36,271 --> 00:22:38,148
Nej, jeg mener det.
402
00:22:38,148 --> 00:22:40,734
Deres familier bekrigede hinanden
i generationer.
403
00:22:40,734 --> 00:22:43,695
Ji Gong har ledt efter skriftrullen
i mange år.
404
00:22:43,695 --> 00:22:47,949
- Og han er enig i, at det måske er den.
- Okay. Skønt.
405
00:22:47,949 --> 00:22:51,161
Nå, den kinesiske Jack Sparrow derhenne
fortalte dig det.
406
00:22:51,161 --> 00:22:53,663
Helt klart.
Han virker som en pålidelig kilde.
407
00:22:54,331 --> 00:22:59,711
Jeg bad ham bede om en forfremmelse,
og nu har han fået den!
408
00:23:00,754 --> 00:23:01,755
Jeg fik den ikke.
409
00:23:02,255 --> 00:23:03,298
Hvad?
410
00:23:03,298 --> 00:23:04,508
Jeg blev ikke forfremmet.
411
00:23:05,926 --> 00:23:07,386
Pat fik jobbet.
412
00:23:29,991 --> 00:23:32,035
Hvor er isen?
413
00:23:33,120 --> 00:23:34,413
Is.
414
00:23:34,413 --> 00:23:35,497
Christine.
415
00:23:36,665 --> 00:23:38,625
Hvorfor er du vred?
416
00:23:40,502 --> 00:23:42,712
Hvorfor er du ikke vred?
417
00:23:42,712 --> 00:23:45,215
Pat har ikke engang været der i et år.
418
00:23:45,215 --> 00:23:47,050
Jeg har tænkt over det.
419
00:23:47,050 --> 00:23:48,427
Jeg siger bare op.
420
00:23:49,302 --> 00:23:50,303
Vil du sige op?
421
00:23:51,054 --> 00:23:52,639
Du må da tale med mig om det?
422
00:23:52,639 --> 00:23:54,349
Hvordan skal vi klare den?
423
00:23:54,349 --> 00:23:55,976
Vi har sparet op.
424
00:23:57,811 --> 00:23:58,687
Vi har ikke nok.
425
00:24:00,814 --> 00:24:03,150
Jeg har kun brug for et par måneder.
426
00:24:03,150 --> 00:24:06,653
Hør på mig. Der er ikke nok.
427
00:24:06,653 --> 00:24:08,071
Laver du sjov?
428
00:24:08,071 --> 00:24:09,364
Du må være fuld.
429
00:24:15,245 --> 00:24:16,496
Hvor er vores penge blevet af?
430
00:24:18,081 --> 00:24:19,875
Jeg måtte købe et stort parti.
431
00:24:19,875 --> 00:24:21,793
Af det grønne pulver.
432
00:24:21,793 --> 00:24:22,878
Hvor meget?
433
00:24:23,670 --> 00:24:26,047
Det var en investering!
434
00:24:26,047 --> 00:24:27,132
Hvor meget?
435
00:24:29,092 --> 00:24:30,093
Halvdelen.
436
00:24:42,814 --> 00:24:44,024
Jeg tager hjem.
437
00:24:45,442 --> 00:24:47,569
Okay, vi ses senere.
438
00:24:48,278 --> 00:24:51,740
Nogle mennesker kan ikke tåle karaoke,
har jeg ret?
439
00:24:51,740 --> 00:24:53,074
Okay. Næste sang.
440
00:24:53,074 --> 00:24:56,995
Beklager. Det ser ikke godt ud.
441
00:24:56,995 --> 00:25:00,540
Men det er nødvendigt
for at stoppe oprøret.
442
00:25:00,540 --> 00:25:01,917
...syng så, damer.
443
00:25:02,667 --> 00:25:05,003
Hvis vedhænget har den magt...
444
00:25:08,256 --> 00:25:09,299
Vedhænget.
445
00:25:12,385 --> 00:25:13,428
Wei-Chen.
446
00:25:20,185 --> 00:25:21,520
Ji Gong!
447
00:25:21,520 --> 00:25:22,854
Wei-Chen!
448
00:25:22,854 --> 00:25:24,689
Næste sang
"I Only Care About You"
449
00:25:37,786 --> 00:25:38,787
Ji Gong!
450
00:25:40,080 --> 00:25:41,122
Hey.
451
00:25:41,748 --> 00:25:42,874
Så det er din plan?
452
00:25:43,416 --> 00:25:46,211
Du vil distrahere alle,
så du selv kan stjæle vedhænget?
453
00:25:47,921 --> 00:25:48,964
Ja.
454
00:25:50,090 --> 00:25:51,800
Var det ikke også din plan?
455
00:25:53,635 --> 00:25:54,761
Du forstår ikke.
456
00:25:55,804 --> 00:25:57,931
Jadekejseren og min far har brug for den.
457
00:25:59,975 --> 00:26:02,143
Det er ikke sikkert, du ved det,
458
00:26:02,143 --> 00:26:05,772
men for længe siden stjal din far mit job.
459
00:26:07,023 --> 00:26:08,483
Det er sandt.
460
00:26:08,483 --> 00:26:11,152
Jeg skulle have været den store vismand!
461
00:26:11,152 --> 00:26:12,571
Jeg tror ikke på dig.
462
00:26:12,571 --> 00:26:15,699
Det er jeg ligeglad med.
463
00:26:17,033 --> 00:26:20,954
For den her er min billet hjem.
464
00:26:21,913 --> 00:26:22,914
Tak for tippet.
465
00:26:23,999 --> 00:26:26,293
Hey, Jin.
466
00:26:26,293 --> 00:26:27,377
Hey!
467
00:28:16,736 --> 00:28:18,071
Jeg er okay.
468
00:28:25,578 --> 00:28:26,913
Vi burde gøre det her oftere.
469
00:28:34,754 --> 00:28:37,298
- Jin.
- Hvor har du været?
470
00:28:38,800 --> 00:28:40,635
Abracadabra.
471
00:28:43,388 --> 00:28:45,014
Har du stjålet min mors vedhæng?
472
00:28:47,267 --> 00:28:48,977
Hvad? Nej.
473
00:28:48,977 --> 00:28:53,398
Eller jo,
men jeg stjal den tilbage fra Ji Gong.
474
00:28:56,151 --> 00:28:57,235
Okay, giv mig den.
475
00:28:59,362 --> 00:29:00,363
Hvad?
476
00:29:00,864 --> 00:29:02,615
Nej. Jeg har brug for den.
477
00:29:03,950 --> 00:29:05,577
- Wei-Chen, giv mig den.
- Hey!
478
00:29:07,328 --> 00:29:08,538
Den er vigtig for mig.
479
00:29:09,164 --> 00:29:13,126
Er den vigtig for dig?
Den er vigtig for mine forældre.
480
00:29:13,126 --> 00:29:15,503
De har lige haft et kæmpe skænderi
på grund af dig.
481
00:29:15,503 --> 00:29:18,298
Jeg er ligeglad, hvem du er,
og hvad der sker i Himlen.
482
00:29:18,298 --> 00:29:22,385
Du kan ikke bare gå ind i vores hus
og tage vores ting og lyve for dem.
483
00:29:25,472 --> 00:29:26,639
Har jeg løjet?
484
00:29:27,682 --> 00:29:30,185
Nej, du har løjet.
485
00:29:31,102 --> 00:29:34,731
Du vil ikke være min guide.
Du vil ikke engang være min ven.
486
00:29:39,235 --> 00:29:42,155
Wei-Chen, det er ikke,
hvad det her handler om.
487
00:29:43,531 --> 00:29:45,074
Den tilhører ikke dig.
488
00:29:46,326 --> 00:29:47,327
- Giv den tilbage.
- Hey!
489
00:29:53,041 --> 00:29:56,085
- Jin, jeg er ked af det. Er du okay?
- Stop!
490
00:30:23,112 --> 00:30:24,948
Var det ikke det, du ledte efter?
491
00:30:33,998 --> 00:30:37,752
Nå, fr. Guardia. Jeg beklager,
men dit køleskab er i stykker.
492
00:30:38,253 --> 00:30:40,213
Jeg forsøger at finde et nyt
hurtigst muligt.
493
00:30:41,339 --> 00:30:43,383
Tak, fordi du prøvede, Jamie.
494
00:30:43,383 --> 00:30:45,552
Det har været her,
siden jeg købte lejligheden.
495
00:30:45,552 --> 00:30:47,470
Det overrasker mig, det holdt så længe.
496
00:30:53,351 --> 00:30:54,477
Her.
497
00:30:55,478 --> 00:30:57,105
Før det bliver for gammelt.
498
00:30:58,147 --> 00:31:00,942
Papas con chorizo. Din livret.
499
00:31:02,652 --> 00:31:05,905
Kun når du laver det. Tak.
500
00:31:05,905 --> 00:31:07,365
Nå ja, forresten.
501
00:31:08,241 --> 00:31:11,953
Her. Jeg underviser nogle elever
i Shakespeare i gymnasiet.
502
00:31:11,953 --> 00:31:14,455
I næste uge har vi en forestilling.
503
00:31:15,039 --> 00:31:17,000
Skal du optræde?
504
00:31:17,000 --> 00:31:20,086
Nej. Jeg er bare med bag kulisserne.
505
00:31:20,086 --> 00:31:22,505
Det er ikke alle,
der begår sig godt på scenen.
506
00:31:23,214 --> 00:31:25,550
Nu må jeg hellere komme tilbage
til mit tv-program.
507
00:31:25,550 --> 00:31:27,051
Helt i orden, fr. Guardia.
508
00:31:33,224 --> 00:31:35,852
- Hav en god dag.
- Farvel.
509
00:31:36,603 --> 00:31:39,147
Men det er så vildt. Er det dig?
510
00:31:39,147 --> 00:31:40,857
Hvad kunne gå skævt?
511
00:32:43,002 --> 00:32:45,004
Tekster af: Rie Nielsen