1 00:00:01,584 --> 00:00:03,128 Hvad skete der med dig, makker? 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,130 Du har været væk i fire uger. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,673 Jeg kan forklare det hele. 4 00:00:07,799 --> 00:00:12,137 Da du efterlod mig med den kæmpestore toiletpapirbjørn, 5 00:00:12,137 --> 00:00:16,307 blev min stav, jīn gū bàng, stjålet af Niu Mowang, 6 00:00:16,307 --> 00:00:19,811 som er leder af oprøret mod Jadekejseren. 7 00:00:19,811 --> 00:00:23,273 Så jeg tog med min far hjem i et par timer, 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,775 men det er meget længere tid på Jorden. 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,527 Men det er okay. 10 00:00:27,527 --> 00:00:31,406 Jeg er tilbage for at fuldende min mission og finde den fjerde skriftrulle. 11 00:00:33,283 --> 00:00:34,659 Okay, hold da op. 12 00:00:34,659 --> 00:00:38,246 Ja, og min tante, Guanyin, har købt en ny telefon til mig. 13 00:00:39,122 --> 00:00:40,206 Fedt, ikke? 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,213 Hej, du har ikke sagt, at du tog en ny ven med hjem. 15 00:00:48,548 --> 00:00:49,841 Hej. Jeg hedder Sun Wei-Chen. 16 00:00:49,841 --> 00:00:51,760 Går du i skole med Jin? 17 00:00:51,760 --> 00:00:54,095 Ja. Min tante og jeg er lige flyttet hertil. 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,306 Sikke et flot hjem. 19 00:00:56,306 --> 00:00:57,390 Stop! 20 00:00:57,390 --> 00:00:59,225 Og sikke en smuk halskæde. 21 00:00:59,225 --> 00:01:00,810 Denne? Den er noget helt særligt. 22 00:01:01,311 --> 00:01:02,645 Lad mig vise dig dens modstykke. 23 00:01:02,645 --> 00:01:05,023 Der er et modstykke. 24 00:01:05,732 --> 00:01:07,442 De her to passer sammen. 25 00:01:07,442 --> 00:01:10,779 Det her er en grøn jade. Det her er en orange jade. 26 00:01:10,779 --> 00:01:14,365 - Den er meget gammel og sjælden. - Sejt. 27 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 Vil du lære min søn kinesisk? 28 00:01:17,535 --> 00:01:19,621 Han er elendig! 29 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 Ja, fint. 30 00:01:21,539 --> 00:01:23,625 Hey, okay, lad os komme i gang. 31 00:01:23,625 --> 00:01:24,834 Jeg laver noget te. 32 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 Nej tak. Ellers tak. 33 00:01:28,546 --> 00:01:31,299 Wow, se lige alt det legetøj. 34 00:01:32,759 --> 00:01:34,385 Kugo Ren har så mange venner her. 35 00:01:34,385 --> 00:01:37,806 Leder du stadig efter den fjerde skriftrulle? 36 00:01:37,806 --> 00:01:41,684 Ja. Min far fortalte mig om en lærd, der måske kan hjælpe. 37 00:01:42,477 --> 00:01:44,979 Han hedder Ji Gong. Den tossede munk. 38 00:01:45,563 --> 00:01:48,108 Han blev udstødt fra Himlen, og nu bor han på Jorden. 39 00:01:48,817 --> 00:01:51,444 Okay, det lyder lovende. 40 00:01:51,444 --> 00:01:52,445 Ja. 41 00:01:53,446 --> 00:01:55,031 Jin, kan du lave magi? 42 00:01:55,031 --> 00:01:57,283 Ja. Det er ikke rigtig magi, som det du kan. 43 00:01:57,283 --> 00:02:00,078 Det er bare noget dumt, jeg købte, da jeg var 12. 44 00:02:00,620 --> 00:02:01,621 Vis mig det. 45 00:02:02,789 --> 00:02:04,999 Okay, men det er ret længe siden, 46 00:02:04,999 --> 00:02:07,669 så det kan godt være, det ikke bliver helt vildt fedt. 47 00:02:07,669 --> 00:02:09,420 - Okay. - Men... 48 00:02:10,630 --> 00:02:12,132 Lad os se. Her. 49 00:02:14,467 --> 00:02:15,552 - Klar? - Ja. 50 00:02:15,552 --> 00:02:17,303 Og... 51 00:02:18,263 --> 00:02:20,306 Abracadabra! 52 00:02:20,306 --> 00:02:21,558 - Hvad? - Præcis. 53 00:02:21,558 --> 00:02:22,892 Og så... Er du klar? 54 00:02:27,355 --> 00:02:29,232 Hvordan gjorde du det? Det var fantastisk. 55 00:02:29,899 --> 00:02:31,109 Det er ægte magi. 56 00:02:32,569 --> 00:02:33,820 Men det er en hotdog. 57 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 Det er også en lommelygte. Det er ikke magi. 58 00:02:36,531 --> 00:02:37,740 Okay. 59 00:02:37,740 --> 00:02:40,493 Jeg lærer det hotdogtrick senere. 60 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 Vi må finde den munk. 61 00:02:43,079 --> 00:02:45,290 Okay. Jeg ved nu ikke rigtig. 62 00:02:45,290 --> 00:02:48,334 Hvis du har fundet en fyr, der ved alle de ting, 63 00:02:48,334 --> 00:02:49,961 har du så stadig brug for mig? 64 00:02:49,961 --> 00:02:51,546 Vil du ikke hjælpe mig? 65 00:02:51,546 --> 00:02:54,048 Jo, det er bare... 66 00:02:54,048 --> 00:02:56,134 Jeg ved ikke rigtig, hvad min rolle er i det. 67 00:02:56,134 --> 00:02:58,928 Og jeg har et biologiprojekt, jeg skal arbejde på. 68 00:02:58,928 --> 00:03:02,974 Kom nu, Jin. Du er min guide. Det ved jeg fra min drøm. 69 00:03:04,642 --> 00:03:06,936 Nå ja. Okay, lad os gøre det. 70 00:03:06,936 --> 00:03:11,065 Men kan vi finde på noget, der er lidt mere cool end "guide"? 71 00:03:11,065 --> 00:03:12,400 Tjener? 72 00:03:12,901 --> 00:03:14,611 Nej, du har ret. Guide er bedre. 73 00:03:18,281 --> 00:03:22,118 Er du sikker på, det er her? Det ligner et shoppingcenter. 74 00:03:22,118 --> 00:03:23,745 Der står "tempel." 75 00:03:24,287 --> 00:03:25,705 Kom. Lad os gå ind. 76 00:03:33,504 --> 00:03:36,507 Her virker ikke super travlt. 77 00:03:39,552 --> 00:03:41,846 - Kan det være ham? - Det ved jeg ikke. 78 00:03:49,729 --> 00:03:51,022 Er du Ji Gong? 79 00:03:51,606 --> 00:03:52,607 Larry. 80 00:03:53,233 --> 00:03:54,275 Prøv i baren. 81 00:03:58,446 --> 00:03:59,447 Hallo. 82 00:03:59,447 --> 00:04:02,575 Der skal lægges servietter på bord syv. 83 00:04:03,159 --> 00:04:05,203 Jeg tror, han er fuld. 84 00:04:05,787 --> 00:04:06,913 Hvorfor siger du det? 85 00:04:06,913 --> 00:04:09,624 Bare alt ved ham. 86 00:04:11,292 --> 00:04:12,126 Hallo? 87 00:04:12,126 --> 00:04:13,753 Hvad så? 88 00:04:13,753 --> 00:04:18,007 Hej. Vi leder efter en lærd, der hedder Ji Gong. 89 00:04:18,508 --> 00:04:20,969 Nærmere Ji er gået. Hvad? 90 00:04:21,678 --> 00:04:23,388 - Skrid herfra! - Okay. 91 00:04:23,388 --> 00:04:25,890 Jeg tror ikke, der er nogen kinesiske guder her. 92 00:04:25,890 --> 00:04:28,518 Jeg er vist ikke nogen god guide. 93 00:04:33,398 --> 00:04:35,733 Okay, jeg må hellere arbejde på mit biologiprojekt nu. 94 00:04:35,733 --> 00:04:37,110 Okay. 95 00:04:37,110 --> 00:04:38,778 Men du har en telefon, ikke? 96 00:04:38,778 --> 00:04:41,197 Så du kan bare skrive, hvis du finder noget. 97 00:04:41,197 --> 00:04:42,865 - Ja. - Vi ses. 98 00:04:42,865 --> 00:04:45,034 Du virker ret begejstret for det projekt. 99 00:04:45,994 --> 00:04:48,997 Ja, jeg er faktisk ret vild med biologi. 100 00:04:50,540 --> 00:04:52,083 - Hej. - Hej. 101 00:04:52,083 --> 00:04:54,752 - Kom ind. - Tak. 102 00:04:57,171 --> 00:04:58,798 -En garde! - Beklager. 103 00:04:58,798 --> 00:05:01,134 - Uretfærdigt! Du gik over stregen. - Hvad mener du? 104 00:05:01,134 --> 00:05:03,052 Du fik mig. 105 00:05:04,220 --> 00:05:06,723 Okay, sænk våbnene. Der er rigtige mennesker til stede. 106 00:05:06,723 --> 00:05:09,642 - Amelia. Kom nu, tag hævn for mig! - Beklager. 107 00:05:09,642 --> 00:05:11,144 - Hej, far. - Hej. 108 00:05:11,144 --> 00:05:13,771 - Hej. Du må være Jin. - Hej. Ja. 109 00:05:13,771 --> 00:05:16,482 Hey, Meels. Der står en bakke med sodavand klar i køkkenet. 110 00:05:16,482 --> 00:05:19,444 - Vil du hente dem? - Ja. Øjeblik. 111 00:05:20,069 --> 00:05:22,322 Godt at møde jer, hr. og fr. Taylor. 112 00:05:22,322 --> 00:05:24,657 Nej, kald mig bare Margie Ann. 113 00:05:24,657 --> 00:05:26,909 Ja. Og jeg hedder Dennis, og det er Holden. 114 00:05:26,909 --> 00:05:28,911 Hej. Farvel. 115 00:05:28,911 --> 00:05:30,079 Al osten? 116 00:05:30,830 --> 00:05:33,916 Beklager. Nå, men bare føl dig hjemme. 117 00:05:33,916 --> 00:05:36,169 Jeg har forberedt en lille snack. 118 00:05:37,462 --> 00:05:38,463 Tusind tak. 119 00:05:38,463 --> 00:05:40,465 - Er det... - Nemlig. 120 00:05:40,465 --> 00:05:43,217 - Wow, er det fra en restaurant? - Nej. 121 00:05:43,217 --> 00:05:45,470 Og jeg beklager, at jeg ikke har forberedt mere. 122 00:05:45,470 --> 00:05:48,139 Jeg har et åbent hus, så jeg har haft ret travlt. 123 00:05:48,139 --> 00:05:49,474 Det er... Må jeg? 124 00:05:49,474 --> 00:05:51,142 - Selvfølgelig. - Tusind tak. 125 00:05:53,519 --> 00:05:54,771 Tag det roligt. 126 00:05:55,730 --> 00:05:58,358 Undskyld, det er bare en vildt god ost. 127 00:05:58,358 --> 00:05:59,442 Tak. 128 00:06:58,209 --> 00:07:00,378 Hvem er du? Hvad laver du her? 129 00:07:00,378 --> 00:07:02,255 Jeg leder bare efter en. 130 00:07:03,464 --> 00:07:04,966 Du finder ingen her. 131 00:07:05,466 --> 00:07:07,760 Jeg har ikke engang sagt hvem. 132 00:07:08,678 --> 00:07:12,390 Der er ikke nogen her. Ikke engang mig. 133 00:07:12,390 --> 00:07:14,642 Okay... Kom ikke tættere på. 134 00:07:14,642 --> 00:07:16,936 Hvorfor? Er du bange? 135 00:07:16,936 --> 00:07:19,439 Nej, det er din ånde. Den er dårlig. 136 00:07:38,040 --> 00:07:39,208 Ji Gong? 137 00:07:55,516 --> 00:07:56,809 Ji Gong. 138 00:07:57,810 --> 00:07:59,687 Er det din forklædning? En fuld bums. 139 00:08:01,689 --> 00:08:02,607 Måske. 140 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 Fortæl mig nu, hvem du er! 141 00:08:04,650 --> 00:08:06,319 Jeg hedder Sun Wei-Chen. 142 00:08:06,319 --> 00:08:08,613 Jeg tror, vi leder efter den samme ting. 143 00:08:11,073 --> 00:08:12,366 Den fjerde skriftrulle? 144 00:08:16,120 --> 00:08:18,873 Du burde give op nu. Det er spild af tid. 145 00:08:18,873 --> 00:08:20,082 Hvorfor? 146 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 Jeg har rejst millioner af kilometer, og det har ført mig til denne dumme by. 147 00:08:27,882 --> 00:08:30,301 Hvor man ikke engang kan få en god pizza. 148 00:08:30,301 --> 00:08:34,138 Så det er her. Har en trane også talt til dig? 149 00:08:34,138 --> 00:08:36,140 Hvad? En trane? 150 00:08:36,140 --> 00:08:38,768 - I dine drømme. - Nej. 151 00:08:40,353 --> 00:08:41,979 Okay, kom herhen. 152 00:08:44,315 --> 00:08:45,316 Lad mig vise dig noget. 153 00:08:48,986 --> 00:08:49,987 Kom. 154 00:08:51,280 --> 00:08:54,867 Det var ikke nogen dum trane. Det var masser af hårdt arbejde. 155 00:08:55,576 --> 00:08:57,078 Det krævede megen research. 156 00:08:57,787 --> 00:09:00,373 Se på disse malerier. Hvad ser du? 157 00:09:01,999 --> 00:09:03,000 Farver. 158 00:09:03,000 --> 00:09:06,504 "Farver." Nej, din idiot. 159 00:09:06,504 --> 00:09:10,466 Det her er alt, hvad du behøver at vide om den fjerde skriftrulle. 160 00:09:12,718 --> 00:09:14,262 - Se nu, din idiot. - Okay. 161 00:09:14,262 --> 00:09:15,763 Okay, fint. Jeg forklarer det. 162 00:09:18,849 --> 00:09:23,604 For længe siden guidede Sun Wukong en gruppe pilgrimmer på en rejse mod vest. 163 00:09:23,604 --> 00:09:24,981 De opnåede oplysning, 164 00:09:24,981 --> 00:09:28,734 og sutraernes visdom blev nedfældet på disse tre skriftruller. 165 00:09:28,734 --> 00:09:31,445 Disciplin, diskurs og filosofi. 166 00:09:31,445 --> 00:09:34,532 Men der er mange, der ikke ved, 167 00:09:34,532 --> 00:09:38,619 at der også var en fjerde skriftrulle, der indeholdt magtens sutra. 168 00:09:40,454 --> 00:09:42,623 Den får de andre til at virke ret dumme, ikke? 169 00:09:43,207 --> 00:09:47,086 Ifølge legenden ødelagde Buddha den fjerde skriftrulle 170 00:09:47,086 --> 00:09:50,464 og strøede resterne ud over den jordiske verden som parmesan 171 00:09:50,464 --> 00:09:54,176 for at skille sig af med absolut magt eller noget i den stil. 172 00:09:54,176 --> 00:09:56,262 Lidt dramatisk efter min mening. 173 00:09:59,557 --> 00:10:02,351 Med tiden blev to familier, der engang var fredeligt stemte, 174 00:10:02,351 --> 00:10:05,187 besatte af at få fat i fragmenterne 175 00:10:05,187 --> 00:10:07,565 i håb om at kontrollere territoriet. 176 00:10:07,565 --> 00:10:13,904 Deres egoisme førte til had, som førte til bedrag, som førte til krig. 177 00:10:14,530 --> 00:10:18,659 Jeg ved ikke, om du er klar over det, men mennesker elsker krig. 178 00:10:18,659 --> 00:10:20,745 De laver ikke andet. 179 00:10:20,745 --> 00:10:24,081 Så Buddha udsendte en erklæring. 180 00:10:24,665 --> 00:10:27,627 Kun når de stridende parter fandt harmoni, 181 00:10:27,627 --> 00:10:30,588 ville sutraens ultimative magt blive åbenbaret. 182 00:10:30,588 --> 00:10:35,384 Så den fjerde skriftrulle kunne være hvor som helst eller hvad som helst. 183 00:10:36,218 --> 00:10:38,763 Det kunne være en sten eller en sky. 184 00:10:39,597 --> 00:10:40,806 Et vedhæng. 185 00:10:40,806 --> 00:10:42,558 Hvad som helst, sagde jeg jo. 186 00:10:42,558 --> 00:10:45,269 Skal vi bare stå her og nævne genstande? 187 00:10:46,520 --> 00:10:49,273 Jeg må løbe. Tusind tak. 188 00:10:49,273 --> 00:10:50,858 Var det det? 189 00:10:50,858 --> 00:10:54,695 Ingen "Fede billeder. Tak for informationen"? 190 00:10:55,404 --> 00:10:57,615 Ja. Fantastisk maleri, ja. Tak. 191 00:10:57,615 --> 00:11:01,369 Jeg skal nok fortælle min far, at du hjalp mig meget. Tak. 192 00:11:03,871 --> 00:11:05,164 Hvem er din far? 193 00:11:05,164 --> 00:11:07,375 Abekongen. Sun Wukong. 194 00:11:11,337 --> 00:11:14,423 Okay. "Udregn dit basisstofskifte." 195 00:11:14,423 --> 00:11:17,468 "Placer to fingre på dit håndled, og tæl slagene i seks sekunder. 196 00:11:17,468 --> 00:11:20,721 Gang tallet med ti for at udregne din hvilepuls." 197 00:11:21,430 --> 00:11:22,515 Okay. 198 00:11:26,310 --> 00:11:27,853 - Er du klar? - Ja. 199 00:11:28,521 --> 00:11:29,689 Sæt i gang. 200 00:11:32,358 --> 00:11:33,901 Wei-Chen. 201 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Og stop. 202 00:11:37,697 --> 00:11:40,366 Okay, jeg fik 60. Hvad med dig? 203 00:11:40,366 --> 00:11:42,660 Jeg må have gjort det forkert. 204 00:11:42,660 --> 00:11:43,786 Hvorfor? Hvad fik du? 205 00:11:43,786 --> 00:11:45,496 Jeg fik hundrede og noget. 206 00:11:45,496 --> 00:11:47,456 Jeg må hellere prøve igen. 207 00:11:47,456 --> 00:11:49,625 Måske stressede mine forældre dig. 208 00:11:49,625 --> 00:11:51,711 - De stresser mig. - Dine forældre er skønne. 209 00:11:51,711 --> 00:11:53,713 Jeg troede, din far ville give mig et knus. 210 00:11:53,713 --> 00:11:54,839 Det ville han helt klart. 211 00:11:55,631 --> 00:11:58,592 Jeg er glad for, han ikke gjorde det, for jeg spiste meget ost. 212 00:12:01,178 --> 00:12:02,555 Beklager, jeg må tage den. 213 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 - Selvfølgelig. - Jeg er straks tilbage. 214 00:12:04,724 --> 00:12:07,893 Hey, Meels. Vil du hjælpe mig med scanneren? 215 00:12:07,893 --> 00:12:09,979 Den laver den der biplyd. 216 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 - Hallo? - Hey, Jin. Jeg har en god nyhed. 217 00:12:13,065 --> 00:12:15,860 Hør, jeg er lige midt i noget her. 218 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 Okay. Jeg ville bare fortælle at... 219 00:12:17,987 --> 00:12:20,781 Skriv en sms som en normal person, okay? Farvel. 220 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 Okay. Farvel. 221 00:12:29,540 --> 00:12:30,916 Jin siger, han snart kommer. 222 00:12:30,916 --> 00:12:32,501 Det er okay. Vent her imens. 223 00:12:33,461 --> 00:12:34,462 Her. Drik. 224 00:12:35,463 --> 00:12:36,672 Tak. 225 00:12:43,053 --> 00:12:44,180 Den smager godt. 226 00:12:44,180 --> 00:12:46,098 Du kan få noget med hjem. 227 00:12:47,725 --> 00:12:48,726 Tak. 228 00:12:49,560 --> 00:12:50,394 Flot mærkat. 229 00:12:52,104 --> 00:12:53,981 Du kan lide min te, 230 00:12:53,981 --> 00:12:56,901 og du kan lide mit smykke. 231 00:12:56,901 --> 00:12:58,444 Må jeg se vedhænget igen? 232 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 Ja, lad mig hente det. 233 00:13:01,030 --> 00:13:05,910 Den orange jade er et arvestykke fra Jins fars side. 234 00:13:07,328 --> 00:13:10,080 Den her er fra min families side. 235 00:13:10,831 --> 00:13:12,500 Se her. 236 00:13:14,335 --> 00:13:17,421 - Du er hjemme! - Ja. Hej. 237 00:13:17,421 --> 00:13:18,464 Goddag. 238 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 Det her er Wei-Chen, Jins ven. 239 00:13:23,677 --> 00:13:25,471 Det er længe siden, du har haft den fremme. 240 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 Jeg beundrede den bare. 241 00:13:30,017 --> 00:13:32,186 Disse to jadehalskæder er et par. 242 00:13:32,186 --> 00:13:36,190 De har været i familien i mange generationer. 243 00:13:37,566 --> 00:13:41,153 Vores familier var altid i konflikt med hinanden før. 244 00:13:42,071 --> 00:13:43,989 Vi boede forskellige steder. 245 00:13:45,449 --> 00:13:47,117 Da vi blev gift, 246 00:13:47,660 --> 00:13:49,787 fik vi en til at sætte dem sammen. 247 00:13:50,496 --> 00:13:51,705 Sådan her. 248 00:13:56,377 --> 00:13:58,963 Det repræsenterer, at vi er en familie. 249 00:14:02,675 --> 00:14:03,759 Du ser godt ud. 250 00:14:06,178 --> 00:14:07,221 Rigtig godt. 251 00:14:11,725 --> 00:14:13,602 Noget nyt fra kontoret? 252 00:14:16,564 --> 00:14:18,774 Ikke endnu. Okay. 253 00:14:19,483 --> 00:14:21,485 Hyg dig til bibelstudie, okay? 254 00:14:23,571 --> 00:14:24,905 - Farvel. - Ja. 255 00:14:27,700 --> 00:14:30,160 Umulig at redde 256 00:14:31,245 --> 00:14:34,957 {\an8}Umulig at redde 257 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 Freddy? Er du hjemme? 258 00:14:38,711 --> 00:14:42,006 Jeg kommer for at aflevere din "Nummer et stærk hot sauce". 259 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 Den fik mig til at lave nummer to. 260 00:14:45,384 --> 00:14:46,677 Herhenne, Danny. 261 00:14:48,679 --> 00:14:50,764 - Hvor? - Her. 262 00:14:55,644 --> 00:14:58,731 - Hvor er du? - Jeg er lige her. 263 00:15:08,157 --> 00:15:10,701 Freddy, hvad laver du i væggen. 264 00:15:10,701 --> 00:15:13,329 Jeg prøver at få min skønhedssøvn. 265 00:15:14,371 --> 00:15:16,498 Du ved godt, sengen kan foldes ned, ikke? 266 00:15:16,498 --> 00:15:18,292 Selvfølgelig. 267 00:15:18,292 --> 00:15:21,879 Hvordan tror du ellers, jeg kommer ud og ind hver aften? 268 00:15:22,880 --> 00:15:25,049 Det virker farligt at sove på den måde. 269 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 Hvorfor? Hvad kunne gå skævt? 270 00:15:31,555 --> 00:15:32,556 Godnat. 271 00:15:33,223 --> 00:15:34,808 Hej, Jin. 272 00:15:34,808 --> 00:15:38,520 Undskyld. Holden glemmer altid at slukke fjernsynet, når han er færdig. 273 00:15:38,520 --> 00:15:40,022 Det er helt i orden. 274 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 Ved du, hvad vi bør se? Amelias teaterstykke. 275 00:15:42,149 --> 00:15:43,776 Jeg tror, det ligger herpå. 276 00:15:43,776 --> 00:15:46,862 - Det behøver vi virkelig ikke at se... - Hold nu... Du er så god i det! 277 00:15:46,862 --> 00:15:48,072 - Hun har talent. - Mor! 278 00:15:48,072 --> 00:15:49,740 Det er ikke bare noget, jeg siger. 279 00:15:49,740 --> 00:15:51,951 Vi må hellere studere. 280 00:15:51,951 --> 00:15:53,619 Jin, vil du gerne se det? 281 00:15:54,828 --> 00:15:56,205 - Klart. Hvorfor ikke? - Okay. 282 00:15:57,873 --> 00:16:00,709 Nej, vi må faktisk hellere studere. 283 00:16:00,709 --> 00:16:03,295 Hun var i koret, men hun fortjente at spille hovedrollen. 284 00:16:03,295 --> 00:16:04,463 Ja. 285 00:16:06,548 --> 00:16:08,467 Okay. Vi ses senere, Margie Ann. 286 00:16:08,467 --> 00:16:10,552 Det er optaget, så du siger bare til. 287 00:16:11,303 --> 00:16:13,931 Herren beder om sandhed. Så her er sandheden. 288 00:16:13,931 --> 00:16:16,100 Dine kager var gamle. 289 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 Nej, de var helt nybagte. 290 00:16:18,727 --> 00:16:21,480 De var bestemt ikke nybagte. 291 00:16:21,480 --> 00:16:23,232 Jeg har lige købt dem! 292 00:16:23,232 --> 00:16:25,442 Okay, lad os fokusere. 293 00:16:25,442 --> 00:16:28,362 Efeserbrevet 4:15. "Sig sandheden med kærlighed." 294 00:16:28,362 --> 00:16:30,906 Vi fortæller hende sandheden. 295 00:16:30,906 --> 00:16:32,908 Hendes brød var dårligt. 296 00:16:32,908 --> 00:16:35,035 Åh, hold dog op. 297 00:16:35,035 --> 00:16:36,870 Jeg har noget at sige! 298 00:16:36,870 --> 00:16:39,707 Jeg ville ønske, min søn var mere som Wei-Chen. 299 00:16:40,374 --> 00:16:43,585 Han er høflig. Og så flot! 300 00:16:43,585 --> 00:16:45,087 Enig! Han ser så godt ud! 301 00:16:45,087 --> 00:16:46,714 Ja, det er sandt. 302 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 Hvem kan det være? 303 00:16:53,137 --> 00:16:54,346 Måske er det Jin. 304 00:16:57,433 --> 00:16:58,475 Kan jeg hjælpe dig? 305 00:16:59,018 --> 00:17:02,479 God eftermiddag. Jeg beklager forstyrrelsen. 306 00:17:02,479 --> 00:17:03,564 Wei-Chen! 307 00:17:04,440 --> 00:17:06,400 Jeg har ledt efter dig. 308 00:17:08,610 --> 00:17:10,154 Det er jeg virkelig ked af. 309 00:17:10,154 --> 00:17:12,031 Det skal du ikke tænke på. 310 00:17:15,617 --> 00:17:17,661 Hvorfor er du ked af det? 311 00:17:18,996 --> 00:17:22,583 Min mor kan være irriterende. 312 00:17:22,583 --> 00:17:25,836 Jeg syntes faktisk, at hun var supersød. 313 00:17:26,336 --> 00:17:29,548 Det er hendes superkraft. Men hun bruger den til onde ting. 314 00:17:30,049 --> 00:17:31,050 Er det dig? 315 00:17:32,926 --> 00:17:33,927 Ja. 316 00:17:34,553 --> 00:17:35,554 Ja. 317 00:17:36,638 --> 00:17:43,020 Så du er sur på din mor over, at hun siger for mange søde ting? 318 00:17:50,110 --> 00:17:52,905 Hun tror, hun er positiv, men i virkeligheden er hun bare falsk. 319 00:17:54,531 --> 00:17:55,574 Ja, okay. 320 00:17:57,826 --> 00:17:59,870 Det problem har mine forældre ikke. 321 00:18:01,955 --> 00:18:04,708 I morges sagde min mor, at mine øreflipper så forkerte ud. 322 00:18:09,797 --> 00:18:12,883 Jeg ville ønske, hun sagde noget grimt til mig af og til 323 00:18:12,883 --> 00:18:14,760 i stedet for at pakke alt ind. 324 00:18:14,760 --> 00:18:15,969 Det forstår jeg godt. 325 00:18:17,638 --> 00:18:20,182 Kom nu. Sig noget om min bums. Jeg ved, du kan se den. 326 00:18:21,475 --> 00:18:24,561 - Hvad? - Min bums. Sig noget, men vær ærlig. 327 00:18:28,315 --> 00:18:31,985 Jeg synes, din bums er perfekt. 328 00:18:35,197 --> 00:18:37,199 Du er virkelig elendig til det. 329 00:18:37,199 --> 00:18:40,744 Du burde sige, at den ligner en ostereje eller noget. 330 00:18:40,744 --> 00:18:41,829 En ostereje? 331 00:18:41,829 --> 00:18:44,957 Skulle jeg sige, den ligner en ostereje? Det gør den jo ikke. 332 00:18:44,957 --> 00:18:48,961 Jin, søde. Vil du spise fajitas med os? 333 00:18:51,880 --> 00:18:54,133 - Meget gerne. - Ja, okay. 334 00:18:55,342 --> 00:18:58,011 Jeg må hellere ringe til min mor og sige, at jeg bliver. 335 00:18:58,011 --> 00:18:59,388 Ja, gør det. 336 00:19:03,809 --> 00:19:04,810 Hallo? 337 00:19:04,810 --> 00:19:07,729 Hej, mor. Jeg er stadig i gang med skoleprojektet. 338 00:19:07,729 --> 00:19:10,315 Jeg spekulerede på, om jeg måtte blive til middag? 339 00:19:11,066 --> 00:19:13,235 Din ven Wei-Chen kom forbi. 340 00:19:13,235 --> 00:19:15,112 - Hvad? - Ja, og hans onkel. 341 00:19:15,112 --> 00:19:19,783 Hans onkel? Mor, Wei-Chen har ikke nogen onkel. 342 00:19:19,783 --> 00:19:23,704 Jo, han inviterede alle til middag i sin restaurant. 343 00:19:23,704 --> 00:19:25,998 Kom og mød os der. Jeg sender dig adressen. 344 00:19:25,998 --> 00:19:29,334 - De er meget søde mennesker. - Hvem er den mand? 345 00:19:29,334 --> 00:19:30,961 Vær nu ikke uhøflig. 346 00:19:30,961 --> 00:19:32,087 Hallo? 347 00:19:34,131 --> 00:19:36,258 - Velkommen. - Jeg skal til middag. 348 00:19:36,258 --> 00:19:37,926 - Bare gå ind. - Tak. 349 00:19:40,345 --> 00:19:43,432 Jeg kan høre musik, men ikke nogen sang. 350 00:19:49,146 --> 00:19:51,148 Du går glip af den bedste del af sangen. 351 00:19:52,816 --> 00:19:53,984 Er du okay? 352 00:19:56,236 --> 00:19:57,863 Hey, hey, hey. 353 00:19:57,863 --> 00:19:59,907 Kom og syng, fr. Liu, det er din tur. 354 00:20:04,786 --> 00:20:06,580 Jin. 355 00:20:06,580 --> 00:20:11,210 - Hej. - Min søde, flotte søn, Jin. 356 00:20:11,210 --> 00:20:15,255 - Mor, er du fuld? - Nej, jeg er ikke fuld. 357 00:20:15,255 --> 00:20:17,174 Jeg delte en øl med fr. Fan. 358 00:20:17,174 --> 00:20:20,469 Jeg delte en øl med... mig selv. 359 00:20:21,345 --> 00:20:22,804 Har du mødt Wei-Chens onkel? 360 00:20:22,804 --> 00:20:24,473 Hr. Gong. 361 00:20:24,473 --> 00:20:27,851 Det er min søn. Min flotte søn, Jin. 362 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 - Hej, Jin. - Hej, vi har mødt hinanden. 363 00:20:30,604 --> 00:20:32,564 - Det tror jeg ikke. - Jo. Lige derhenne. 364 00:20:32,564 --> 00:20:34,149 - Der er jeg aldrig. - Okay. 365 00:20:34,149 --> 00:20:36,735 Velkommen til min restaurant. Spis noget. 366 00:20:37,861 --> 00:20:39,529 Den sang er god. Jeg vil synge den. 367 00:20:39,529 --> 00:20:41,073 - Ja! - Nej, mor... 368 00:20:41,073 --> 00:20:43,158 Hey, slap nu af, makker. 369 00:20:48,497 --> 00:20:50,707 - Jeg skal forklare. - Okay. 370 00:20:51,667 --> 00:20:53,502 Bare... følg mig. 371 00:20:59,216 --> 00:21:03,553 Okay, vær sød at forklare. Hvorfor har du taget alle med herhen? 372 00:21:03,553 --> 00:21:05,889 Mig? Nej, det var Ji Gongs idé. 373 00:21:07,182 --> 00:21:09,893 Den fulde afrydder? Er det Ji Gong? 374 00:21:09,893 --> 00:21:13,689 Han siger, at det bare er en udklædning, men jeg tror, han er rigtigt fuld. 375 00:21:14,314 --> 00:21:15,482 Okay, skønt. 376 00:21:15,482 --> 00:21:17,859 Han fortalte mig alt om den fjerde skriftrulle. 377 00:21:17,859 --> 00:21:20,195 Jeg ville fortælle dig det, men du var ikke hjemme. 378 00:21:20,195 --> 00:21:23,365 - Han må være fulgt efter mig. - Det er den anden ting. 379 00:21:23,365 --> 00:21:25,784 Hvorfor tog du hjem til mig uden at sige det? 380 00:21:25,784 --> 00:21:29,037 Jeg forsøgte, men du sagde, du lavede biologi. 381 00:21:30,247 --> 00:21:31,415 Iskold øl! 382 00:21:33,542 --> 00:21:35,377 Hvem vil have en? 383 00:21:36,586 --> 00:21:38,046 Er min far her? 384 00:21:39,464 --> 00:21:40,632 Ja. 385 00:21:44,094 --> 00:21:46,430 Lad parret synge! 386 00:21:56,690 --> 00:21:57,941 - Gentag. - Gentag hvad? 387 00:21:57,941 --> 00:21:59,234 -"So good." - Tal højere. 388 00:21:59,234 --> 00:22:01,695 Jin, hør her. Den fjerde skriftrulle. 389 00:22:01,695 --> 00:22:04,531 Den er her, og den har noget at gøre med dine forældre. 390 00:22:05,157 --> 00:22:06,158 Hvad? 391 00:22:07,200 --> 00:22:09,244 Jeg tror måske, den er dit mors jadevedhæng. 392 00:22:11,538 --> 00:22:13,248 Du bliver ved med at synge forkert! 393 00:22:13,248 --> 00:22:14,541 Min kone er altid 394 00:22:14,541 --> 00:22:15,459 så krævende! 395 00:22:17,794 --> 00:22:21,006 Hvis jeg ikke skubber på, rører han sig ikke ud af flækken! 396 00:22:21,006 --> 00:22:22,841 Jeg ved godt, hvordan man bevæger sig. 397 00:22:22,841 --> 00:22:26,345 Så du tog hjem til mig og forlangte at se mine forældres smykker? 398 00:22:26,345 --> 00:22:29,139 Jeg så stridende parter i Ji Gongs malerier. 399 00:22:29,639 --> 00:22:32,059 De var altid i krig. Ligesom dine forældre. 400 00:22:33,393 --> 00:22:36,271 Er det din logik? Det må være for sjov, ikke? 401 00:22:36,271 --> 00:22:38,148 Nej, jeg mener det. 402 00:22:38,148 --> 00:22:40,734 Deres familier bekrigede hinanden i generationer. 403 00:22:40,734 --> 00:22:43,695 Ji Gong har ledt efter skriftrullen i mange år. 404 00:22:43,695 --> 00:22:47,949 - Og han er enig i, at det måske er den. - Okay. Skønt. 405 00:22:47,949 --> 00:22:51,161 Nå, den kinesiske Jack Sparrow derhenne fortalte dig det. 406 00:22:51,161 --> 00:22:53,663 Helt klart. Han virker som en pålidelig kilde. 407 00:22:54,331 --> 00:22:59,711 Jeg bad ham bede om en forfremmelse, og nu har han fået den! 408 00:23:00,754 --> 00:23:01,755 Jeg fik den ikke. 409 00:23:02,255 --> 00:23:03,298 Hvad? 410 00:23:03,298 --> 00:23:04,508 Jeg blev ikke forfremmet. 411 00:23:05,926 --> 00:23:07,386 Pat fik jobbet. 412 00:23:29,991 --> 00:23:32,035 Hvor er isen? 413 00:23:33,120 --> 00:23:34,413 Is. 414 00:23:34,413 --> 00:23:35,497 Christine. 415 00:23:36,665 --> 00:23:38,625 Hvorfor er du vred? 416 00:23:40,502 --> 00:23:42,712 Hvorfor er du ikke vred? 417 00:23:42,712 --> 00:23:45,215 Pat har ikke engang været der i et år. 418 00:23:45,215 --> 00:23:47,050 Jeg har tænkt over det. 419 00:23:47,050 --> 00:23:48,427 Jeg siger bare op. 420 00:23:49,302 --> 00:23:50,303 Vil du sige op? 421 00:23:51,054 --> 00:23:52,639 Du må da tale med mig om det? 422 00:23:52,639 --> 00:23:54,349 Hvordan skal vi klare den? 423 00:23:54,349 --> 00:23:55,976 Vi har sparet op. 424 00:23:57,811 --> 00:23:58,687 Vi har ikke nok. 425 00:24:00,814 --> 00:24:03,150 Jeg har kun brug for et par måneder. 426 00:24:03,150 --> 00:24:06,653 Hør på mig. Der er ikke nok. 427 00:24:06,653 --> 00:24:08,071 Laver du sjov? 428 00:24:08,071 --> 00:24:09,364 Du må være fuld. 429 00:24:15,245 --> 00:24:16,496 Hvor er vores penge blevet af? 430 00:24:18,081 --> 00:24:19,875 Jeg måtte købe et stort parti. 431 00:24:19,875 --> 00:24:21,793 Af det grønne pulver. 432 00:24:21,793 --> 00:24:22,878 Hvor meget? 433 00:24:23,670 --> 00:24:26,047 Det var en investering! 434 00:24:26,047 --> 00:24:27,132 Hvor meget? 435 00:24:29,092 --> 00:24:30,093 Halvdelen. 436 00:24:42,814 --> 00:24:44,024 Jeg tager hjem. 437 00:24:45,442 --> 00:24:47,569 Okay, vi ses senere. 438 00:24:48,278 --> 00:24:51,740 Nogle mennesker kan ikke tåle karaoke, har jeg ret? 439 00:24:51,740 --> 00:24:53,074 Okay. Næste sang. 440 00:24:53,074 --> 00:24:56,995 Beklager. Det ser ikke godt ud. 441 00:24:56,995 --> 00:25:00,540 Men det er nødvendigt for at stoppe oprøret. 442 00:25:00,540 --> 00:25:01,917 ...syng så, damer. 443 00:25:02,667 --> 00:25:05,003 Hvis vedhænget har den magt... 444 00:25:08,256 --> 00:25:09,299 Vedhænget. 445 00:25:12,385 --> 00:25:13,428 Wei-Chen. 446 00:25:20,185 --> 00:25:21,520 Ji Gong! 447 00:25:21,520 --> 00:25:22,854 Wei-Chen! 448 00:25:22,854 --> 00:25:24,689 Næste sang "I Only Care About You" 449 00:25:37,786 --> 00:25:38,787 Ji Gong! 450 00:25:40,080 --> 00:25:41,122 Hey. 451 00:25:41,748 --> 00:25:42,874 Så det er din plan? 452 00:25:43,416 --> 00:25:46,211 Du vil distrahere alle, så du selv kan stjæle vedhænget? 453 00:25:47,921 --> 00:25:48,964 Ja. 454 00:25:50,090 --> 00:25:51,800 Var det ikke også din plan? 455 00:25:53,635 --> 00:25:54,761 Du forstår ikke. 456 00:25:55,804 --> 00:25:57,931 Jadekejseren og min far har brug for den. 457 00:25:59,975 --> 00:26:02,143 Det er ikke sikkert, du ved det, 458 00:26:02,143 --> 00:26:05,772 men for længe siden stjal din far mit job. 459 00:26:07,023 --> 00:26:08,483 Det er sandt. 460 00:26:08,483 --> 00:26:11,152 Jeg skulle have været den store vismand! 461 00:26:11,152 --> 00:26:12,571 Jeg tror ikke på dig. 462 00:26:12,571 --> 00:26:15,699 Det er jeg ligeglad med. 463 00:26:17,033 --> 00:26:20,954 For den her er min billet hjem. 464 00:26:21,913 --> 00:26:22,914 Tak for tippet. 465 00:26:23,999 --> 00:26:26,293 Hey, Jin. 466 00:26:26,293 --> 00:26:27,377 Hey! 467 00:28:16,736 --> 00:28:18,071 Jeg er okay. 468 00:28:25,578 --> 00:28:26,913 Vi burde gøre det her oftere. 469 00:28:34,754 --> 00:28:37,298 - Jin. - Hvor har du været? 470 00:28:38,800 --> 00:28:40,635 Abracadabra. 471 00:28:43,388 --> 00:28:45,014 Har du stjålet min mors vedhæng? 472 00:28:47,267 --> 00:28:48,977 Hvad? Nej. 473 00:28:48,977 --> 00:28:53,398 Eller jo, men jeg stjal den tilbage fra Ji Gong. 474 00:28:56,151 --> 00:28:57,235 Okay, giv mig den. 475 00:28:59,362 --> 00:29:00,363 Hvad? 476 00:29:00,864 --> 00:29:02,615 Nej. Jeg har brug for den. 477 00:29:03,950 --> 00:29:05,577 - Wei-Chen, giv mig den. - Hey! 478 00:29:07,328 --> 00:29:08,538 Den er vigtig for mig. 479 00:29:09,164 --> 00:29:13,126 Er den vigtig for dig? Den er vigtig for mine forældre. 480 00:29:13,126 --> 00:29:15,503 De har lige haft et kæmpe skænderi på grund af dig. 481 00:29:15,503 --> 00:29:18,298 Jeg er ligeglad, hvem du er, og hvad der sker i Himlen. 482 00:29:18,298 --> 00:29:22,385 Du kan ikke bare gå ind i vores hus og tage vores ting og lyve for dem. 483 00:29:25,472 --> 00:29:26,639 Har jeg løjet? 484 00:29:27,682 --> 00:29:30,185 Nej, du har løjet. 485 00:29:31,102 --> 00:29:34,731 Du vil ikke være min guide. Du vil ikke engang være min ven. 486 00:29:39,235 --> 00:29:42,155 Wei-Chen, det er ikke, hvad det her handler om. 487 00:29:43,531 --> 00:29:45,074 Den tilhører ikke dig. 488 00:29:46,326 --> 00:29:47,327 - Giv den tilbage. - Hey! 489 00:29:53,041 --> 00:29:56,085 - Jin, jeg er ked af det. Er du okay? - Stop! 490 00:30:23,112 --> 00:30:24,948 Var det ikke det, du ledte efter? 491 00:30:33,998 --> 00:30:37,752 Nå, fr. Guardia. Jeg beklager, men dit køleskab er i stykker. 492 00:30:38,253 --> 00:30:40,213 Jeg forsøger at finde et nyt hurtigst muligt. 493 00:30:41,339 --> 00:30:43,383 Tak, fordi du prøvede, Jamie. 494 00:30:43,383 --> 00:30:45,552 Det har været her, siden jeg købte lejligheden. 495 00:30:45,552 --> 00:30:47,470 Det overrasker mig, det holdt så længe. 496 00:30:53,351 --> 00:30:54,477 Her. 497 00:30:55,478 --> 00:30:57,105 Før det bliver for gammelt. 498 00:30:58,147 --> 00:31:00,942 Papas con chorizo. Din livret. 499 00:31:02,652 --> 00:31:05,905 Kun når du laver det. Tak. 500 00:31:05,905 --> 00:31:07,365 Nå ja, forresten. 501 00:31:08,241 --> 00:31:11,953 Her. Jeg underviser nogle elever i Shakespeare i gymnasiet. 502 00:31:11,953 --> 00:31:14,455 I næste uge har vi en forestilling. 503 00:31:15,039 --> 00:31:17,000 Skal du optræde? 504 00:31:17,000 --> 00:31:20,086 Nej. Jeg er bare med bag kulisserne. 505 00:31:20,086 --> 00:31:22,505 Det er ikke alle, der begår sig godt på scenen. 506 00:31:23,214 --> 00:31:25,550 Nu må jeg hellere komme tilbage til mit tv-program. 507 00:31:25,550 --> 00:31:27,051 Helt i orden, fr. Guardia. 508 00:31:33,224 --> 00:31:35,852 - Hav en god dag. - Farvel. 509 00:31:36,603 --> 00:31:39,147 Men det er så vildt. Er det dig? 510 00:31:39,147 --> 00:31:40,857 Hvad kunne gå skævt? 511 00:32:43,002 --> 00:32:45,004 Tekster af: Rie Nielsen