1 00:00:01,584 --> 00:00:03,128 Vart tog du vägen, polarn? 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,130 Du försvann ju i flera veckor. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,673 Jag kan förklara allt. 4 00:00:07,799 --> 00:00:12,137 Efter att du lämnade mig med den stora toalettpappersbjörnen 5 00:00:12,137 --> 00:00:16,307 togs min stav, jīn gū bàng av Niu Mowang 6 00:00:16,307 --> 00:00:19,811 som ledde ett uppror mot Jadekejsaren. 7 00:00:19,811 --> 00:00:23,273 Så jag åkte hem med min pappa i några timmar, 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,775 även om det är mycket längre på jorden. 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,527 Men det är okej. 10 00:00:27,527 --> 00:00:31,406 Jag är tillbaka för att slutföra uppdraget att hitta Den Fjärde Skriftrullen. 11 00:00:33,283 --> 00:00:34,659 Okej, det var mycket. 12 00:00:34,659 --> 00:00:38,246 Ja, och... Min moster, Guanyin, köpte mig en ny mobil. 13 00:00:39,122 --> 00:00:40,206 Coolt, va? 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,213 Hej, du sa inte att du bjöd in en ny vän. 15 00:00:48,548 --> 00:00:49,841 Hur mår ni? Sun Wei-Chen. 16 00:00:49,841 --> 00:00:51,760 Går du i skolan med Jin? 17 00:00:51,760 --> 00:00:54,095 Ja, min moster och jag flyttade nyligen hit. 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,306 Och jag gillar ert hem. 19 00:00:56,306 --> 00:00:57,390 Stopp! 20 00:00:57,390 --> 00:00:59,225 Och det där är ett fint halsband. 21 00:00:59,225 --> 00:01:00,810 Det här? Det är jättespeciellt. 22 00:01:01,311 --> 00:01:02,645 Du ska få se den andra delen. 23 00:01:02,645 --> 00:01:05,023 Det finns en tillhörande del. 24 00:01:05,732 --> 00:01:07,442 De här två hör ihop. 25 00:01:07,442 --> 00:01:10,779 Det här är grön jade. Det här är orange jade. 26 00:01:10,779 --> 00:01:14,365 - Den är väldigt gammal och ovanlig. - Coolt. 27 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 Kan du lära min son lite kinesiska? 28 00:01:17,535 --> 00:01:19,621 Han är så dålig på det! 29 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 Visst, visst. 30 00:01:21,539 --> 00:01:23,625 Okej, nu rör vi på oss. 31 00:01:23,625 --> 00:01:24,834 Ska jag göra lite te? 32 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 Det är bra ändå. Tack. 33 00:01:28,546 --> 00:01:31,299 Oj, titta vad mycket leksaker. 34 00:01:32,759 --> 00:01:34,385 Kugo Ren har så många vänner här. 35 00:01:34,385 --> 00:01:37,806 Vänta, så du letar fortfarande efter Den Fjärde Skriftrullen? 36 00:01:37,806 --> 00:01:41,684 Ja. Min pappa berättade om en lärjunge som kanske kan hjälpa. 37 00:01:42,477 --> 00:01:44,979 Han heter Ji Gong. "Den Galne Munken." 38 00:01:45,563 --> 00:01:48,108 Han portades från himlen och nu bor han på jorden. 39 00:01:48,817 --> 00:01:51,444 Okej, det bådar gott. 40 00:01:51,444 --> 00:01:52,445 Ja. 41 00:01:53,446 --> 00:01:55,031 Kan du trolla, Jin? 42 00:01:55,031 --> 00:01:57,283 Ja, men inte på riktigt, som du. 43 00:01:57,283 --> 00:02:00,078 Det är bara en dum sak jag köpte på nätet när jag var 12. 44 00:02:00,620 --> 00:02:01,621 Visa mig. 45 00:02:02,789 --> 00:02:04,999 Okej, men det var ett tag sen, 46 00:02:04,999 --> 00:02:07,669 så jag kanske inte är så bra. 47 00:02:07,669 --> 00:02:09,420 - Okej. - Men... 48 00:02:10,630 --> 00:02:12,132 Få se. Här. 49 00:02:14,467 --> 00:02:15,552 - Redo? - Ja. 50 00:02:15,552 --> 00:02:17,303 Och... 51 00:02:18,263 --> 00:02:20,306 Simsalabim! 52 00:02:20,306 --> 00:02:21,558 - Va? - Ja. 53 00:02:21,558 --> 00:02:22,892 Och sen... Redo? 54 00:02:27,355 --> 00:02:29,232 Vänta, hur gjorde du det där? Otroligt. 55 00:02:29,899 --> 00:02:31,109 Det är magiskt. Äkta magi. 56 00:02:32,569 --> 00:02:33,820 Men det är en varmkorv. 57 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 Det är även en ficklampa. Ingen äkta magi. 58 00:02:36,531 --> 00:02:37,740 Okej. 59 00:02:37,740 --> 00:02:40,493 Jag ska lära mig det här varmkorvstricket senare. 60 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 Vi borde besöka munken. 61 00:02:43,079 --> 00:02:45,290 Okej. Men jag vet inte riktigt. 62 00:02:45,290 --> 00:02:48,334 Om du har den där killen som vet allt det här, 63 00:02:48,334 --> 00:02:49,961 behöver du mig längre då? 64 00:02:49,961 --> 00:02:51,546 Vill du inte hjälpa mig? 65 00:02:51,546 --> 00:02:54,048 Jo, det är bara det... Jag vet inte. 66 00:02:54,048 --> 00:02:56,134 Jag fattar inte riktigt min roll i det hela. 67 00:02:56,134 --> 00:02:58,928 Dessutom har jag en biologiläxa som jag borde göra. 68 00:02:58,928 --> 00:03:02,974 Kom igen, Jin. Du är min guide. Det såg jag i min dröm. 69 00:03:04,642 --> 00:03:06,936 Visst. Ja, ja, vi gör det väl då. 70 00:03:06,936 --> 00:03:08,313 Men jag vet ändå inte. 71 00:03:08,313 --> 00:03:11,065 Kan vi komma på nåt lite coolare än "guide"? 72 00:03:11,065 --> 00:03:12,400 Tjänare? 73 00:03:12,901 --> 00:03:14,611 Nej, du har rätt. Guide är bättre. 74 00:03:17,155 --> 00:03:18,198 DET GYLLENE TEMPLET 75 00:03:18,198 --> 00:03:22,118 Är du säker på att det är här? Det ser ut som ett mini-shoppingcenter. 76 00:03:22,118 --> 00:03:23,745 Det står "tempel." 77 00:03:24,287 --> 00:03:25,705 Kom igen så går vi. 78 00:03:33,504 --> 00:03:36,507 Det ser inte jättevälbesökt ut. 79 00:03:39,552 --> 00:03:41,846 - Kan det vara han? - Jag vet inte. 80 00:03:49,729 --> 00:03:51,022 Är du Ji Gong? 81 00:03:51,606 --> 00:03:52,607 Larry. 82 00:03:53,233 --> 00:03:54,275 Kolla i baren. 83 00:03:58,446 --> 00:03:59,447 Hej. 84 00:03:59,447 --> 00:04:02,575 Bord 7 behöver servetter. 85 00:04:03,159 --> 00:04:05,203 Jag tror att han är full. 86 00:04:05,787 --> 00:04:06,913 Varför säger du så? 87 00:04:06,913 --> 00:04:09,624 Bara allt med honom. 88 00:04:11,292 --> 00:04:12,126 Hallå? 89 00:04:12,126 --> 00:04:13,753 Läget? 90 00:04:13,753 --> 00:04:18,007 Hej. Vi letar efter en lärjunge vars namn är Ji Gong. 91 00:04:18,508 --> 00:04:20,969 Mer "Ji, du är borta", va? 92 00:04:21,678 --> 00:04:23,388 - Försvinn härifrån! - Okej. 93 00:04:23,388 --> 00:04:25,890 Ja, jag tror inte det finns några kinesiska gudar här. 94 00:04:25,890 --> 00:04:28,518 Jag är nog ingen jättebra guide. 95 00:04:33,398 --> 00:04:35,733 Jag ska nog gå och jobba på min biologiläxa nu. 96 00:04:35,733 --> 00:04:37,110 Okej. 97 00:04:37,110 --> 00:04:38,778 Du har väl din mobil, va? 98 00:04:38,778 --> 00:04:41,197 Så sms:a mig om du hittar nåt. 99 00:04:41,197 --> 00:04:42,865 - Ja. - Vi ses. 100 00:04:42,865 --> 00:04:45,034 Du verkar väldigt pepp på den där läxan. 101 00:04:45,994 --> 00:04:48,997 Ja, jag vet inte. Jag antar att jag älskar biologi. 102 00:04:50,540 --> 00:04:52,083 - Hej. - Hej. 103 00:04:52,083 --> 00:04:54,752 - Kom in. - Tack. 104 00:04:57,171 --> 00:04:58,798 -En garde! - Ursäkta. 105 00:04:58,798 --> 00:05:01,134 - Oschysst! Du gick över linjen. - Va? 106 00:05:01,134 --> 00:05:03,052 Du slog mig. 107 00:05:04,220 --> 00:05:06,723 Okej, då sänker vi vapnen. Riktiga människor passerar. 108 00:05:06,723 --> 00:05:09,642 - Amelia. Snälla, hämnas min död! - Sorry. 109 00:05:09,642 --> 00:05:11,144 - Hej, pappa. - Hej. 110 00:05:11,144 --> 00:05:13,771 - Hej. Du måste vara Jin. - Hej. Ja. 111 00:05:13,771 --> 00:05:16,482 Hej. Meels, jag har fixat en bricka med snacks i köket. 112 00:05:16,482 --> 00:05:19,444 - Skulle du kunna ta den? - Ja. Jag kommer på en gång. 113 00:05:20,069 --> 00:05:22,322 Trevligt att träffas, mrs och mr Taylor. 114 00:05:22,322 --> 00:05:24,657 Nej, snälla, kalla mig Margie Ann. 115 00:05:24,657 --> 00:05:26,909 Ja. Och jag är Dennis och det här är Holden. 116 00:05:26,909 --> 00:05:28,911 Hej. Hej då. 117 00:05:28,911 --> 00:05:30,079 Allt på en gång? 118 00:05:30,830 --> 00:05:33,916 Ursäkta. Men känn dig som hemma. 119 00:05:33,916 --> 00:05:36,169 Jag har gjort iordning lite att äta. 120 00:05:37,462 --> 00:05:38,463 Tack så mycket. 121 00:05:38,463 --> 00:05:40,465 -Är det här... - Ja, precis. 122 00:05:40,465 --> 00:05:43,217 - Oj, är de här från en restaurang? - Nej. 123 00:05:43,217 --> 00:05:45,470 Förlåt att jag inte har haft tid att göra mer. 124 00:05:45,470 --> 00:05:48,139 Jag förbereder en visning så det har varit lite fullt upp. 125 00:05:48,139 --> 00:05:49,474 Det här är... Får jag...? 126 00:05:49,474 --> 00:05:51,142 - Ja, gärna det. - Tack så mycket. 127 00:05:53,519 --> 00:05:54,771 Skärp dig. 128 00:05:55,730 --> 00:05:58,358 Förlåt, men den här osten är så god. 129 00:05:58,358 --> 00:05:59,442 Tack. 130 00:06:58,209 --> 00:07:00,378 Vem är du? Vad gör du här? 131 00:07:00,378 --> 00:07:02,255 Jag... Jag letar efter nån. 132 00:07:03,464 --> 00:07:04,966 Du kommer inte att hitta dem. 133 00:07:05,466 --> 00:07:07,760 Jag har ju inte ens sagt vem. 134 00:07:08,678 --> 00:07:12,390 Det är ingen här. Inte ens jag. 135 00:07:12,390 --> 00:07:14,642 Okej, bara... Kom inte närmare. 136 00:07:14,642 --> 00:07:16,936 Varför? Är du rädd? 137 00:07:16,936 --> 00:07:19,439 Nej, det är din andedräkt. Riktigt illa. 138 00:07:38,040 --> 00:07:39,208 Ji Gong? 139 00:07:55,516 --> 00:07:56,809 Ji Gong. 140 00:07:57,810 --> 00:07:59,687 Är en full lodis din förklädnad? 141 00:08:01,689 --> 00:08:02,607 Kanske. 142 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 Säg mig vem du är nu! 143 00:08:04,650 --> 00:08:06,319 Jag heter Sun Wei-Chen. 144 00:08:06,319 --> 00:08:08,613 Jag tror att vi letar efter samma sak. 145 00:08:11,073 --> 00:08:12,366 Den Fjärde Skriftrullen? 146 00:08:16,120 --> 00:08:18,873 Du borde ge upp nu. Det är slöseri med tid. 147 00:08:18,873 --> 00:08:20,082 Varför då? 148 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 Jag har färdats miljontals mil och hamnade i den här dumma staden. 149 00:08:27,882 --> 00:08:30,301 Där man inte ens kan få tag i en bra pizza. 150 00:08:30,301 --> 00:08:34,138 Så den är här. Talade en trana med dig också? 151 00:08:34,138 --> 00:08:36,140 Vad? En trana? 152 00:08:36,140 --> 00:08:38,768 - I drömmen. - Nej. 153 00:08:40,353 --> 00:08:41,979 Okej, kom hit. 154 00:08:44,315 --> 00:08:45,316 Låt mig visa dig. 155 00:08:48,986 --> 00:08:49,987 Kom igen. 156 00:08:51,280 --> 00:08:54,867 Det här var ingen dum trana. Det var en massa hårt jobb. 157 00:08:55,576 --> 00:08:57,078 En massa research bakom. 158 00:08:57,787 --> 00:09:00,373 Se på de här målningarna. Vad ser du? 159 00:09:01,999 --> 00:09:03,000 Färger. 160 00:09:03,000 --> 00:09:06,504 "Färger." Nej, din idiot. 161 00:09:06,504 --> 00:09:10,466 Det här är allt du behöver veta om Den Fjärde Skriftrullen. 162 00:09:12,718 --> 00:09:14,262 - Titta, din galning. - Okej. 163 00:09:14,262 --> 00:09:15,763 Okej, bra. Jag ska förklara. 164 00:09:18,849 --> 00:09:23,604 För länge sen guidade Sun Wukong en grupp pilgrimer på en resa till Väst. 165 00:09:23,604 --> 00:09:24,981 De uppnådde upplysning 166 00:09:24,981 --> 00:09:28,734 och visdomen från sutrorna skrevs ner i tre skriftrullar. 167 00:09:28,734 --> 00:09:31,445 Disciplin, filosofiska samtal och visdom. 168 00:09:31,445 --> 00:09:34,532 Men, okänt för många, 169 00:09:34,532 --> 00:09:38,619 det fanns en fjärde skriftrulle med maktens sutra. 170 00:09:40,454 --> 00:09:42,623 Den får de andra skriftrullarna att låta löjliga. 171 00:09:43,207 --> 00:09:47,086 Sägnen säger att Buddha förstörde Den Fjärde Skriftrullen 172 00:09:47,086 --> 00:09:50,464 och spred ut delarna som riven ost över jordens yta 173 00:09:50,464 --> 00:09:54,176 som ett sätt att sprida fullkomlig makt, eller nåt. 174 00:09:54,176 --> 00:09:56,262 Lite dramatiskt, om du frågar mig. 175 00:09:59,557 --> 00:10:02,351 Över tiden blev två familjer, som förr var i fred med varann, 176 00:10:02,351 --> 00:10:05,187 besatta av att samla dess fragment 177 00:10:05,187 --> 00:10:07,565 med hopp om att kontrollera territoriet. 178 00:10:07,565 --> 00:10:13,904 Deras själviskhet ledde till agg, som ledde till svek, som ledde till krig. 179 00:10:14,530 --> 00:10:18,659 Jag vet inte om du vet det här, men människor älskar krig. 180 00:10:18,659 --> 00:10:20,745 Det är typ allt de gör. 181 00:10:20,745 --> 00:10:24,081 Så Buddhan gjorde ett uttalande. 182 00:10:24,665 --> 00:10:27,627 Bara när fraktionerna i krig finner harmoni 183 00:10:27,627 --> 00:10:30,588 kommer sutrans yttersta makt att avslöjas. 184 00:10:30,588 --> 00:10:35,384 Därav kan Den Fjärde Skriftrullen vara vartsomhelst eller vadsomhelst. 185 00:10:36,218 --> 00:10:38,763 Den kan vara en sten eller ett moln. 186 00:10:39,597 --> 00:10:40,806 Ett hänge. 187 00:10:40,806 --> 00:10:42,558 Jag sa vadsomhelst, eller hur? 188 00:10:42,558 --> 00:10:45,269 Vad ska vi göra? Vänta hela dan och namnge saker? 189 00:10:46,520 --> 00:10:49,273 Jag måste gå. Jag måste gå. Ja. Tack, tack. 190 00:10:49,273 --> 00:10:50,858 Vänta, är det allt? 191 00:10:50,858 --> 00:10:54,695 Kanske ett: "Fina bilder, mannen. Tack för informationen"? 192 00:10:55,404 --> 00:10:57,615 Ja. Otrolig målning, ja. Tack. 193 00:10:57,615 --> 00:11:01,369 Jag ska se till att min far vet att du hjälpte till mycket. Tack. 194 00:11:03,871 --> 00:11:05,164 Vem är din far? 195 00:11:05,164 --> 00:11:07,375 Apkungen. Sun Wukong. 196 00:11:11,337 --> 00:11:14,423 Okej, "bestämmer din grundmetabolism." 197 00:11:14,423 --> 00:11:17,468 "Sätt två fingrar på din handled och räkna slagen i sex sekunder. 198 00:11:17,468 --> 00:11:20,721 Gångra det med tio för att räkna ut din vilopuls." 199 00:11:21,430 --> 00:11:22,515 Okej. 200 00:11:26,310 --> 00:11:27,853 -Är du klar? - Ja. 201 00:11:28,521 --> 00:11:29,689 Och kör. 202 00:11:32,358 --> 00:11:33,901 Wei-Chen 203 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Och stopp. 204 00:11:37,697 --> 00:11:40,366 Okej, det är 60 för mig. Vad fick du? 205 00:11:40,366 --> 00:11:42,660 Jag har nog gjort fel. 206 00:11:42,660 --> 00:11:43,786 Varför? Vad fick du? 207 00:11:43,786 --> 00:11:45,496 Hundra nånting. 208 00:11:45,496 --> 00:11:47,456 Ja, jag borde nog göra om det. 209 00:11:47,456 --> 00:11:49,625 Kanske mina föräldrar stressade dig. 210 00:11:49,625 --> 00:11:51,711 - De stressade mig. - Dina föräldrar är toppen. 211 00:11:51,711 --> 00:11:53,713 Jag tror att din pappa ville krama mig. 212 00:11:53,713 --> 00:11:54,839 Det ville han absolut. 213 00:11:55,631 --> 00:11:58,592 Men jag är glad att han inte gjorde det för jag åt en massa ost. 214 00:12:01,178 --> 00:12:02,555 Förlåt, jag måste ta det här. 215 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 - Ja. Gå. - Jag kommer snart. 216 00:12:04,724 --> 00:12:07,893 Meels, skulle du kunna hjälpa mig med skannern? 217 00:12:07,893 --> 00:12:09,979 Den piper så där igen. 218 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 - Hallå? - Hej, Jin. Jag har goda nyheter. 219 00:12:13,065 --> 00:12:15,860 Jag är mitt uppe i nåt just nu. 220 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 Okej. Jag vill bara att du ska veta att... 221 00:12:17,987 --> 00:12:20,781 Skicka sms, som normala människor, okej? Hejdå. 222 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 Okej. Hejdå. 223 00:12:29,540 --> 00:12:30,916 Jin kommer snart. 224 00:12:30,916 --> 00:12:32,501 Det är okej. Du kan vänta här. 225 00:12:33,461 --> 00:12:34,462 Här. Smaka. 226 00:12:35,463 --> 00:12:36,672 Tack. 227 00:12:43,053 --> 00:12:44,180 Det är gott. 228 00:12:44,180 --> 00:12:46,098 Jag ska skicka med dig lite hem. 229 00:12:47,725 --> 00:12:48,726 Tack. 230 00:12:49,560 --> 00:12:50,394 Cool etikett. 231 00:12:52,104 --> 00:12:53,981 Du gillar mitt te 232 00:12:53,981 --> 00:12:56,901 och du gillar mitt hänge. 233 00:12:56,901 --> 00:12:58,444 Får jag se hänget igen? 234 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 Ja, låt mig gå och hämta det. 235 00:13:01,030 --> 00:13:05,910 Den här i orange jade är en familjeklenod från Jins fars sida. 236 00:13:07,328 --> 00:13:10,080 Den här är från min familjs sida. 237 00:13:10,831 --> 00:13:12,500 Titta, titta. 238 00:13:14,335 --> 00:13:17,421 - Du är hemma! - Ja. Hej. 239 00:13:17,421 --> 00:13:18,464 Hej! 240 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 Det här är Wei-Chen, Jins vän. 241 00:13:23,677 --> 00:13:25,471 Det var längesen du tog fram det där. 242 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 Jag beundrade det precis. 243 00:13:30,017 --> 00:13:32,186 De här två jade-halsbanden är ett par. 244 00:13:32,186 --> 00:13:36,190 De har funnits i familjen i många generationer. 245 00:13:37,566 --> 00:13:41,153 Båda sidorna av familjen har haft konflikter förut. 246 00:13:42,071 --> 00:13:43,989 Vi bodde på olika ställen. 247 00:13:45,449 --> 00:13:47,117 När vi gifte oss 248 00:13:47,660 --> 00:13:49,787 betalade vi för att förena dem. 249 00:13:50,496 --> 00:13:51,705 Så här. 250 00:13:56,377 --> 00:13:58,963 Det här representerar oss som en enad familj. 251 00:14:02,675 --> 00:14:03,759 Du är fin. 252 00:14:06,178 --> 00:14:07,221 Väldigt fin. 253 00:14:11,725 --> 00:14:13,602 Nåt nytt på kontoret? 254 00:14:16,564 --> 00:14:18,774 Inte än. Okej. 255 00:14:19,483 --> 00:14:21,485 Njut du av dina bibelstudier, okej? 256 00:14:23,571 --> 00:14:24,905 - Hejdå. - Ja. 257 00:14:27,700 --> 00:14:30,160 Oreparerbar 258 00:14:31,245 --> 00:14:34,957 {\an8}Oreparerbar 259 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 Freddy? Är du hemma? 260 00:14:38,711 --> 00:14:42,006 Jag vill lämna tillbaka din "nummer ett starka sås." 261 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 Den fick mig att "göra nummer två." 262 00:14:45,384 --> 00:14:46,677 Härborta, Danny. 263 00:14:48,679 --> 00:14:50,764 - Var? - Här. 264 00:14:55,644 --> 00:14:58,731 - Var är du? - Precis här. 265 00:15:08,157 --> 00:15:10,701 Vad gör du inuti väggen, Freddy? 266 00:15:10,701 --> 00:15:13,329 Jag försöker få min skönhetssömn. 267 00:15:14,371 --> 00:15:16,498 Du vet att man kan kan fälla ner sängen, va? 268 00:15:16,498 --> 00:15:18,292 Såklart. 269 00:15:18,292 --> 00:15:21,879 Hur tror du annars att jag kommer i och ur den varje natt? 270 00:15:22,880 --> 00:15:25,049 Det verkar farligt att sova så där. 271 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 Varför? Vad kan gå Wong? 272 00:15:31,555 --> 00:15:32,556 Godnatt. 273 00:15:33,223 --> 00:15:34,808 Hej, Jin. 274 00:15:34,808 --> 00:15:38,520 Förlåt. Holden glömmer alltid att stänga av tv:n när han är klar. 275 00:15:38,520 --> 00:15:40,022 Ja. Ingen fara. 276 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 Vi borde se Amelias teaterföreställning. 277 00:15:42,149 --> 00:15:43,776 Den finns inspelad här nånstans. 278 00:15:43,776 --> 00:15:46,862 - Nej, vi måste inte se... -Åh, kom... Du är så bra i den, Meels. 279 00:15:46,862 --> 00:15:48,072 - Hon är så bra. - Mamma! 280 00:15:48,072 --> 00:15:49,740 Jag säger inte bara det. 281 00:15:49,740 --> 00:15:51,951 Vi borde faktiskt plugga. 282 00:15:51,951 --> 00:15:53,619 Skulle du vilja se, Jin? 283 00:15:54,828 --> 00:15:56,205 - Javisst. Varför inte? - Okej. 284 00:15:57,873 --> 00:16:00,709 Fast vet ni vad? Jag borde nog plugga. 285 00:16:00,709 --> 00:16:03,295 Hon var i kören, men hon borde ha haft en huvudroll. 286 00:16:03,295 --> 00:16:04,463 Ja. 287 00:16:06,548 --> 00:16:08,467 Okej. Vi ses senare, Margie Ann. 288 00:16:08,467 --> 00:16:10,552 Och den är inspelad, så närsomhelst. 289 00:16:11,303 --> 00:16:13,931 Herren vill ha sanningen. Här är sanningen. 290 00:16:13,931 --> 00:16:16,100 Dina bakverk var gamla och torra. 291 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 Nej, de var färska. 292 00:16:18,727 --> 00:16:21,480 De var absolut inte färska. 293 00:16:21,480 --> 00:16:23,232 Jag köpte dem nyss! 294 00:16:23,232 --> 00:16:25,442 Okej, nu fokuserar vi. 295 00:16:25,442 --> 00:16:28,362 Efesierbrevet 4:15. "I kärlek hålla fast vid sanningen." 296 00:16:28,362 --> 00:16:30,906 Vi säger sanningen. 297 00:16:30,906 --> 00:16:32,908 Hennes bakverk var gamla. 298 00:16:32,908 --> 00:16:35,035 Åh, snälla. 299 00:16:35,035 --> 00:16:36,870 Jag har nåt att säga! 300 00:16:36,870 --> 00:16:39,707 Jag önskar att min son var mer lik Wei-Chen. 301 00:16:40,374 --> 00:16:43,585 Han är artig och så snygg! 302 00:16:43,585 --> 00:16:45,087 Ja! Så snygg! 303 00:16:45,087 --> 00:16:46,714 Ja, helt sant. 304 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 Vem kan det vara? 305 00:16:53,137 --> 00:16:54,346 Det kanske är Jin. 306 00:16:57,433 --> 00:16:58,475 Kan jag hjälpa dig? 307 00:16:59,018 --> 00:17:02,479 God eftermiddag, ursäkta att jag stör. 308 00:17:02,479 --> 00:17:03,564 Wei-Chen! 309 00:17:04,440 --> 00:17:06,400 Jag har letat efter dig. 310 00:17:08,610 --> 00:17:10,154 Jag är så ledsen för det där. 311 00:17:10,154 --> 00:17:12,031 Nej, oroa dig inte. 312 00:17:15,617 --> 00:17:17,661 Vänta... Vadå ledsen? 313 00:17:18,996 --> 00:17:22,583 Min mamma. Hon kan vara så dryg. 314 00:17:22,583 --> 00:17:25,836 Nej. Jag menar... Jag tyckte att hon var jättetrevlig, faktiskt. 315 00:17:26,336 --> 00:17:29,548 Det är hennes superkraft. Men hon använder den illvilligt. 316 00:17:30,049 --> 00:17:31,050 Är det här du? 317 00:17:32,926 --> 00:17:33,927 Ja. 318 00:17:34,553 --> 00:17:35,554 Jaha. 319 00:17:36,638 --> 00:17:43,020 Så du är arg på din mamma för att hon är för trevlig? 320 00:17:50,110 --> 00:17:52,905 Hon tror att hon är positiv men hon är bara falsk. 321 00:17:54,531 --> 00:17:55,574 Jaha. 322 00:17:57,826 --> 00:17:59,870 Ja, mina föräldrar har inte det problemet. 323 00:18:01,955 --> 00:18:04,708 Som imorse sa min mamma till mig att mina öron har fel form. 324 00:18:09,797 --> 00:18:12,883 Jag önskar att hon bara kunde säga nåt hårt till mig ibland 325 00:18:12,883 --> 00:18:14,760 istället för att linda in allt jämt. 326 00:18:14,760 --> 00:18:15,969 Ja, jag fattar. 327 00:18:17,638 --> 00:18:20,182 Säg nåt om min finne. Jag vet att du ser den. 328 00:18:21,475 --> 00:18:24,561 - Va? - Min finne. Säg nåt, men var ärlig. 329 00:18:28,315 --> 00:18:31,985 Jag tycker att din finne är perfekt. 330 00:18:35,197 --> 00:18:37,199 Du är så dålig på det här, vet du det? 331 00:18:37,199 --> 00:18:40,744 Du borde säga att den ser ut som ett stoppljus, eller nåt. 332 00:18:40,744 --> 00:18:41,829 Ett stoppljus? 333 00:18:41,829 --> 00:18:44,957 Att din finne ser ut som ett stoppljus? Den ser inte ut som det. 334 00:18:44,957 --> 00:18:48,961 Jin, raring. Skulle du vilja äta fajitas med oss? 335 00:18:51,880 --> 00:18:54,133 - Ja, tack gärna. - Okej, vad bra. 336 00:18:55,342 --> 00:18:58,011 Jag borde nog ringa mamma och berätta att jag stannar. 337 00:18:58,011 --> 00:18:59,388 Ja, gör det. 338 00:19:03,809 --> 00:19:04,810 Hallå? 339 00:19:04,810 --> 00:19:07,729 Hej, mamma. Ja, jag är fortfarande på den där skolgrejen. 340 00:19:07,729 --> 00:19:10,315 Jag bara undrar om jag kan stanna och äta middag här? 341 00:19:11,066 --> 00:19:13,235 Din vän Wei-Chen kom hit. 342 00:19:13,235 --> 00:19:15,112 - Va? - Ja, ja. Och hans farbror. 343 00:19:15,112 --> 00:19:19,783 Hans farbror? Vänta nu. Mamma, Wei-Chen har ingen farbror. 344 00:19:19,783 --> 00:19:23,704 Jo, han bjöd ut alla på middag på hans restaurang. 345 00:19:23,704 --> 00:19:25,998 Möt oss där. Jag skickar dig adressen. 346 00:19:25,998 --> 00:19:29,334 - De är jättetrevliga, Jin. - Vänta. Vem är den där killen, mamma? 347 00:19:29,334 --> 00:19:30,961 Var inte oförskämd, okej? 348 00:19:30,961 --> 00:19:32,087 Hallå? 349 00:19:34,131 --> 00:19:36,258 - Välkommen. - Tack, jag ska äta middag. 350 00:19:36,258 --> 00:19:37,926 - Varsågod och gå in. - Tack. 351 00:19:40,345 --> 00:19:43,432 Jag hör musik, men jag hör ingen sjunga. 352 00:19:49,146 --> 00:19:51,148 Du förstör den bästa delen av låten. 353 00:19:52,816 --> 00:19:53,984 Mår du bra? 354 00:19:56,236 --> 00:19:57,863 Hej, hej. Hej. 355 00:19:57,863 --> 00:19:59,907 Kom och sjung, mrs Liu, det är din tur. 356 00:20:04,786 --> 00:20:06,580 Jin, Jin. 357 00:20:06,580 --> 00:20:11,210 - Hej. - Min söte, fine son, Jin. 358 00:20:11,210 --> 00:20:15,255 - Mamma, är du full? - Nej, nej. Jag är inte full. 359 00:20:15,255 --> 00:20:17,174 Jag delade en öl med mrs Fan. 360 00:20:17,174 --> 00:20:20,469 Jag delade en öl med... mig själv. 361 00:20:21,345 --> 00:20:22,804 Känner du Wei-Chens farbror? 362 00:20:22,804 --> 00:20:24,473 Mr Gong. Mr Gong. 363 00:20:24,473 --> 00:20:27,851 Det här är min son. Min snygge son, Jin. 364 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 - Hej, Jin. - Hej, ja, vi har träffats. 365 00:20:30,604 --> 00:20:32,564 - Jag tror inte det. - Jo. Där borta. 366 00:20:32,564 --> 00:20:34,149 - Jag går aldrig dit. - Okej. 367 00:20:34,149 --> 00:20:36,735 Välkommen till min restaurang. Ta nåt att äta. 368 00:20:37,861 --> 00:20:39,529 Låten är bra, jag ska sjunga den. 369 00:20:39,529 --> 00:20:41,073 - Ja! - Nej, vänta, mamma... 370 00:20:41,073 --> 00:20:43,158 Hördu slappna av, grabben. 371 00:20:48,497 --> 00:20:50,707 - Jag måste förklara. - Okej. 372 00:20:51,667 --> 00:20:53,502 Bara... Följ med mig. 373 00:20:59,216 --> 00:21:03,553 Okej, förklara, är du snäll. Varför tog du med alla hit? 374 00:21:03,553 --> 00:21:05,889 Jag? Nej, det var Ji Gongs idé. 375 00:21:07,182 --> 00:21:09,893 Den fulle diskplockaren? Är det Ji Gong? 376 00:21:09,893 --> 00:21:13,689 Ja, han säger att det är en förklädnad, men jag tror att han är full. 377 00:21:14,314 --> 00:21:15,482 Okej, toppen. 378 00:21:15,482 --> 00:21:17,859 Han berättade allt om Den Fjärde Skriftrullen. 379 00:21:17,859 --> 00:21:20,195 Jag ville berätta för dig, men du var inte hemma. 380 00:21:20,195 --> 00:21:23,365 - Och han måste ha följt efter mig. - Ja, det var den andra grejen. 381 00:21:23,365 --> 00:21:25,784 Varför gick du hem till mig utan att berätta för mig? 382 00:21:25,784 --> 00:21:29,037 Jag försökte, men du sa att du pluggade biologi. 383 00:21:30,247 --> 00:21:31,415 Iskall öl! 384 00:21:33,542 --> 00:21:35,377 Vem vill ha en? 385 00:21:36,586 --> 00:21:38,046 Är min pappa här? 386 00:21:39,464 --> 00:21:40,632 Ja. 387 00:21:44,094 --> 00:21:46,430 Låt paret sjunga! 388 00:21:56,690 --> 00:21:57,941 - Säg det igen. - Säga vaddå? 389 00:21:57,941 --> 00:21:59,234 - Säg: "Bra." - Jag hör inte. 390 00:21:59,234 --> 00:22:01,695 Lyssna på mig, Jin. Den Fjärde Skriftrullen. 391 00:22:01,695 --> 00:22:04,531 Jag tror att den är här och har med dina föräldrar att göra. 392 00:22:05,157 --> 00:22:06,158 Ursäkta, vad? 393 00:22:07,200 --> 00:22:09,244 Det kan vara din mammas jadehänge. 394 00:22:11,538 --> 00:22:13,248 Du kommer i otakt. 395 00:22:13,248 --> 00:22:14,541 Min fru. Hon ska alltid... 396 00:22:14,541 --> 00:22:15,459 ...pusha på! 397 00:22:17,794 --> 00:22:21,006 Om jag inte pushar på honom rör han sig inte! 398 00:22:21,006 --> 00:22:22,841 Jag vet visst hur man rör sig. 399 00:22:22,841 --> 00:22:26,345 Så du dök upp hemma hos mig och bad att få se mina föräldrars smycken? 400 00:22:26,345 --> 00:22:29,139 Jag såg krigande fraktioner i Ji Gongs målning. 401 00:22:29,639 --> 00:22:32,059 Alltid krigande. Precis som dina föräldrar. 402 00:22:33,393 --> 00:22:36,271 Är det din logik? Du skämtar, va? 403 00:22:36,271 --> 00:22:38,148 Nej, jag menar allvar. 404 00:22:38,148 --> 00:22:40,734 De säger att deras föräldrar krigade i generationer. 405 00:22:40,734 --> 00:22:43,695 Ji Gong har letat efter skriftrullen i åratal. 406 00:22:43,695 --> 00:22:47,949 - Och han håller med. Det kan vara den. - Okej, jaha. Toppen. 407 00:22:47,949 --> 00:22:51,161 Kinesiske Jack Sparrow där borta berättade för dig om det. 408 00:22:51,161 --> 00:22:53,663 Visst. Han är nog en tillförlitlig informationskälla. 409 00:22:54,331 --> 00:22:59,711 Jag pushade honom att be om en befordran och nu ska han få det! 410 00:23:00,754 --> 00:23:01,755 Jag fick den inte. 411 00:23:02,255 --> 00:23:03,298 Vad? 412 00:23:03,298 --> 00:23:04,508 Jag fick ingen befordran. 413 00:23:05,926 --> 00:23:07,386 Pat fick jobbet. 414 00:23:29,991 --> 00:23:32,035 Var är isen? 415 00:23:33,120 --> 00:23:34,413 Is. 416 00:23:34,413 --> 00:23:35,497 Christine. 417 00:23:36,665 --> 00:23:38,625 Varför är du arg? 418 00:23:40,502 --> 00:23:42,712 Varför är du inte arg? 419 00:23:42,712 --> 00:23:45,215 Pat har inte ens varit där ett år. 420 00:23:45,215 --> 00:23:47,050 Jag tänkte på det. 421 00:23:47,050 --> 00:23:48,427 Jag tänker sluta, bara. 422 00:23:49,302 --> 00:23:50,303 Vill du sluta? 423 00:23:51,054 --> 00:23:52,639 Hur kan du inte ta upp det med mig? 424 00:23:52,639 --> 00:23:54,349 Vad ska vi leva av? 425 00:23:54,349 --> 00:23:55,976 Vi har besparingar. 426 00:23:57,811 --> 00:23:58,687 Inte tillräckligt. 427 00:24:00,814 --> 00:24:03,150 Vi behöver bara för några månader. 428 00:24:03,150 --> 00:24:06,653 Lyssna på mig. Det finns inte tillräckligt. 429 00:24:06,653 --> 00:24:08,071 Skojar du med mig? 430 00:24:08,071 --> 00:24:09,364 Du måste vara full. 431 00:24:15,245 --> 00:24:16,496 Var är våra besparingar? 432 00:24:18,081 --> 00:24:19,875 Jag behövde köpa in lager. 433 00:24:19,875 --> 00:24:21,793 För det gröna pulvret. 434 00:24:21,793 --> 00:24:22,878 Hur mycket? 435 00:24:23,670 --> 00:24:26,047 Det var en investering! 436 00:24:26,047 --> 00:24:27,132 Hur mycket? 437 00:24:29,092 --> 00:24:30,093 Hälften. 438 00:24:42,814 --> 00:24:44,024 Jag går hem. 439 00:24:45,442 --> 00:24:47,569 Okej, vi ses senare. 440 00:24:48,278 --> 00:24:51,740 Vissa fixar inte karaoke och att dricka, eller hur? 441 00:24:51,740 --> 00:24:53,074 Då så. Nästa låt... 442 00:24:53,074 --> 00:24:56,995 Jag är... Jag är ledsen. Det här ser illa ut. 443 00:24:56,995 --> 00:25:00,540 Men det här är nödvändigt för att stoppa upploppet. 444 00:25:00,540 --> 00:25:01,917 ...sjunga, mina damer. 445 00:25:02,667 --> 00:25:05,003 Om hänget innehåller makten... 446 00:25:08,256 --> 00:25:09,299 Hänget. 447 00:25:12,385 --> 00:25:13,428 Wei-Chen. 448 00:25:20,185 --> 00:25:21,520 Ji Gong! 449 00:25:21,520 --> 00:25:22,854 Wei-Chen! 450 00:25:22,854 --> 00:25:24,689 Nästa: "Jag bryr mig bara om dig" 451 00:25:37,786 --> 00:25:38,787 Ji Gong! 452 00:25:40,080 --> 00:25:41,122 Hej. 453 00:25:41,748 --> 00:25:42,874 Så det är din plan? 454 00:25:43,416 --> 00:25:46,211 Distrahera alla så att du kan stjäla hänget för din egen sak? 455 00:25:47,921 --> 00:25:48,964 Ja. 456 00:25:50,090 --> 00:25:51,800 Var inte det din plan också? 457 00:25:53,635 --> 00:25:54,761 Du förstår inte. 458 00:25:55,804 --> 00:25:57,931 Jadekejsaren och min far behöver det här. 459 00:25:59,975 --> 00:26:02,143 Du kanske inte vet det här, 460 00:26:02,143 --> 00:26:05,772 men för länge sen stal din far mitt jobb. 461 00:26:07,023 --> 00:26:08,483 Just det. 462 00:26:08,483 --> 00:26:11,152 Jag skulle vara Den Vise Mannen! 463 00:26:11,152 --> 00:26:12,571 Jag tror dig inte. 464 00:26:12,571 --> 00:26:15,699 Jag bryr mig inte om du tror mig. 465 00:26:17,033 --> 00:26:20,954 För det här är min biljett hem. 466 00:26:21,913 --> 00:26:22,914 Tack för tipset. 467 00:26:23,999 --> 00:26:26,293 Du, Jin. 468 00:26:26,293 --> 00:26:27,377 Hördu! 469 00:28:16,736 --> 00:28:18,071 Jag mår bra. Jag mår bra. 470 00:28:25,578 --> 00:28:26,913 Vi borde göra det här oftare. 471 00:28:34,754 --> 00:28:37,298 - Jin. - Var har du varit? 472 00:28:38,800 --> 00:28:40,635 Simsalabim. 473 00:28:43,388 --> 00:28:45,014 Stal du min mammas hänge? 474 00:28:47,267 --> 00:28:48,977 Vad? Nej. 475 00:28:48,977 --> 00:28:53,398 Eller, jo, men jag stal tillbaka det från Ji Gong. 476 00:28:56,151 --> 00:28:57,235 Okej, ge det till mig. 477 00:28:59,362 --> 00:29:00,363 Va? 478 00:29:00,864 --> 00:29:02,615 Nej, jag behöver det. 479 00:29:03,950 --> 00:29:05,577 - Wei-Chen, ge mig det. - Hördu! 480 00:29:07,328 --> 00:29:08,538 Det är viktigt för mig. 481 00:29:09,164 --> 00:29:13,126 Är det viktigt för dig? Det är viktigt för mina föräldrar. 482 00:29:13,126 --> 00:29:15,503 De blev nyss jätteosams på grund av dig. 483 00:29:15,503 --> 00:29:18,298 Jag bryr mig inte vem du är eller om Himlen. 484 00:29:18,298 --> 00:29:22,385 Du kan inte bara komma hem till oss och ta våra saker och ljuga för oss. 485 00:29:25,472 --> 00:29:26,639 Ljög jag? 486 00:29:27,682 --> 00:29:30,185 Nej, du ljög. 487 00:29:31,102 --> 00:29:34,731 Du vill inte vara min guide. Du vill inte ens vara min vän. 488 00:29:39,235 --> 00:29:42,155 Wei-Chen, det är inte vad det här handlar om. 489 00:29:43,531 --> 00:29:45,074 Det där tillhör inte dig. 490 00:29:46,326 --> 00:29:47,327 - Ge det tillbaka. - Oj! 491 00:29:53,041 --> 00:29:56,085 - Jin, jag... Jag är ledsen. Mår du bra? - Sluta! 492 00:30:23,112 --> 00:30:24,948 Vad var det du letade efter? 493 00:30:33,998 --> 00:30:37,752 Mrs Guardia, tyvärr måste jag säga att din kyl är trasig. 494 00:30:38,253 --> 00:30:40,213 Jag ska hitta ett annat så fort som möjligt. 495 00:30:41,339 --> 00:30:43,383 Tack för att du försökte, Jamie. 496 00:30:43,383 --> 00:30:45,552 Kylen har stått här sen jag köpte stället. 497 00:30:45,552 --> 00:30:47,470 Förvånande att den höll så här länge. 498 00:30:53,351 --> 00:30:54,477 Här är den. 499 00:30:55,478 --> 00:30:57,105 Innan den blir dålig. 500 00:30:58,147 --> 00:31:00,942 Papas con chorizo. Din favorit. 501 00:31:02,652 --> 00:31:05,905 Bara när du gör den. Tack. 502 00:31:05,905 --> 00:31:07,365 Innan jag glömmer. 503 00:31:08,241 --> 00:31:11,953 Här. Jag undervisar i en Shakespeare-klass på junior college. 504 00:31:11,953 --> 00:31:14,455 Nästa vecka håller vi ett student-framträdande. 505 00:31:15,039 --> 00:31:17,000 Kommer du att uppträda? 506 00:31:17,000 --> 00:31:20,086 Nej, nej. Jag är bara bakom scenen. 507 00:31:20,086 --> 00:31:22,505 Men det är inte för alla. 508 00:31:23,214 --> 00:31:25,550 Nu måste jag tillbaka till min show. 509 00:31:25,550 --> 00:31:27,051 Visst, mrs Guardia. 510 00:31:33,224 --> 00:31:35,852 - Ha en bra dag. - Hejdå. 511 00:31:36,603 --> 00:31:39,147 Men det här är så galet. Är det här du? 512 00:31:39,147 --> 00:31:40,857 Vad kan gå Wong? 513 00:32:43,002 --> 00:32:45,004 Undertext: Martina Sundberg