1
00:00:01,584 --> 00:00:03,128
Vart tog du vägen, polarn?
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,130
Du försvann ju i flera veckor.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,673
Jag kan förklara allt.
4
00:00:07,799 --> 00:00:12,137
Efter att du lämnade mig
med den stora toalettpappersbjörnen
5
00:00:12,137 --> 00:00:16,307
togs min stav, jīn gū bàng
av Niu Mowang
6
00:00:16,307 --> 00:00:19,811
som ledde ett uppror mot Jadekejsaren.
7
00:00:19,811 --> 00:00:23,273
Så jag åkte hem med min pappa
i några timmar,
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,775
även om det är mycket längre på jorden.
9
00:00:25,775 --> 00:00:27,527
Men det är okej.
10
00:00:27,527 --> 00:00:31,406
Jag är tillbaka för att slutföra uppdraget
att hitta Den Fjärde Skriftrullen.
11
00:00:33,283 --> 00:00:34,659
Okej, det var mycket.
12
00:00:34,659 --> 00:00:38,246
Ja, och... Min moster, Guanyin,
köpte mig en ny mobil.
13
00:00:39,122 --> 00:00:40,206
Coolt, va?
14
00:00:44,586 --> 00:00:47,213
Hej, du sa inte att du bjöd in en ny vän.
15
00:00:48,548 --> 00:00:49,841
Hur mår ni? Sun Wei-Chen.
16
00:00:49,841 --> 00:00:51,760
Går du i skolan med Jin?
17
00:00:51,760 --> 00:00:54,095
Ja, min moster
och jag flyttade nyligen hit.
18
00:00:54,888 --> 00:00:56,306
Och jag gillar ert hem.
19
00:00:56,306 --> 00:00:57,390
Stopp!
20
00:00:57,390 --> 00:00:59,225
Och det där är ett fint halsband.
21
00:00:59,225 --> 00:01:00,810
Det här? Det är jättespeciellt.
22
00:01:01,311 --> 00:01:02,645
Du ska få se den andra delen.
23
00:01:02,645 --> 00:01:05,023
Det finns en tillhörande del.
24
00:01:05,732 --> 00:01:07,442
De här två hör ihop.
25
00:01:07,442 --> 00:01:10,779
Det här är grön jade.
Det här är orange jade.
26
00:01:10,779 --> 00:01:14,365
- Den är väldigt gammal och ovanlig.
- Coolt.
27
00:01:15,283 --> 00:01:16,910
Kan du lära min son lite kinesiska?
28
00:01:17,535 --> 00:01:19,621
Han är så dålig på det!
29
00:01:19,621 --> 00:01:20,663
Visst, visst.
30
00:01:21,539 --> 00:01:23,625
Okej, nu rör vi på oss.
31
00:01:23,625 --> 00:01:24,834
Ska jag göra lite te?
32
00:01:24,834 --> 00:01:26,920
Det är bra ändå. Tack.
33
00:01:28,546 --> 00:01:31,299
Oj, titta vad mycket leksaker.
34
00:01:32,759 --> 00:01:34,385
Kugo Ren har så många vänner här.
35
00:01:34,385 --> 00:01:37,806
Vänta, så du letar fortfarande
efter Den Fjärde Skriftrullen?
36
00:01:37,806 --> 00:01:41,684
Ja. Min pappa berättade om en lärjunge
som kanske kan hjälpa.
37
00:01:42,477 --> 00:01:44,979
Han heter Ji Gong. "Den Galne Munken."
38
00:01:45,563 --> 00:01:48,108
Han portades från himlen
och nu bor han på jorden.
39
00:01:48,817 --> 00:01:51,444
Okej, det bådar gott.
40
00:01:51,444 --> 00:01:52,445
Ja.
41
00:01:53,446 --> 00:01:55,031
Kan du trolla, Jin?
42
00:01:55,031 --> 00:01:57,283
Ja, men inte på riktigt, som du.
43
00:01:57,283 --> 00:02:00,078
Det är bara en dum sak
jag köpte på nätet när jag var 12.
44
00:02:00,620 --> 00:02:01,621
Visa mig.
45
00:02:02,789 --> 00:02:04,999
Okej, men det var ett tag sen,
46
00:02:04,999 --> 00:02:07,669
så jag kanske inte är så bra.
47
00:02:07,669 --> 00:02:09,420
- Okej.
- Men...
48
00:02:10,630 --> 00:02:12,132
Få se. Här.
49
00:02:14,467 --> 00:02:15,552
- Redo?
- Ja.
50
00:02:15,552 --> 00:02:17,303
Och...
51
00:02:18,263 --> 00:02:20,306
Simsalabim!
52
00:02:20,306 --> 00:02:21,558
- Va?
- Ja.
53
00:02:21,558 --> 00:02:22,892
Och sen... Redo?
54
00:02:27,355 --> 00:02:29,232
Vänta, hur gjorde du det där? Otroligt.
55
00:02:29,899 --> 00:02:31,109
Det är magiskt. Äkta magi.
56
00:02:32,569 --> 00:02:33,820
Men det är en varmkorv.
57
00:02:33,820 --> 00:02:35,822
Det är även en ficklampa. Ingen äkta magi.
58
00:02:36,531 --> 00:02:37,740
Okej.
59
00:02:37,740 --> 00:02:40,493
Jag ska lära mig
det här varmkorvstricket senare.
60
00:02:41,411 --> 00:02:42,579
Vi borde besöka munken.
61
00:02:43,079 --> 00:02:45,290
Okej. Men jag vet inte riktigt.
62
00:02:45,290 --> 00:02:48,334
Om du har den där killen
som vet allt det här,
63
00:02:48,334 --> 00:02:49,961
behöver du mig längre då?
64
00:02:49,961 --> 00:02:51,546
Vill du inte hjälpa mig?
65
00:02:51,546 --> 00:02:54,048
Jo, det är bara det... Jag vet inte.
66
00:02:54,048 --> 00:02:56,134
Jag fattar inte riktigt
min roll i det hela.
67
00:02:56,134 --> 00:02:58,928
Dessutom har jag en biologiläxa
som jag borde göra.
68
00:02:58,928 --> 00:03:02,974
Kom igen, Jin. Du är min guide.
Det såg jag i min dröm.
69
00:03:04,642 --> 00:03:06,936
Visst. Ja, ja, vi gör det väl då.
70
00:03:06,936 --> 00:03:08,313
Men jag vet ändå inte.
71
00:03:08,313 --> 00:03:11,065
Kan vi komma på nåt
lite coolare än "guide"?
72
00:03:11,065 --> 00:03:12,400
Tjänare?
73
00:03:12,901 --> 00:03:14,611
Nej, du har rätt. Guide är bättre.
74
00:03:17,155 --> 00:03:18,198
DET GYLLENE TEMPLET
75
00:03:18,198 --> 00:03:22,118
Är du säker på att det är här?
Det ser ut som ett mini-shoppingcenter.
76
00:03:22,118 --> 00:03:23,745
Det står "tempel."
77
00:03:24,287 --> 00:03:25,705
Kom igen så går vi.
78
00:03:33,504 --> 00:03:36,507
Det ser inte jättevälbesökt ut.
79
00:03:39,552 --> 00:03:41,846
- Kan det vara han?
- Jag vet inte.
80
00:03:49,729 --> 00:03:51,022
Är du Ji Gong?
81
00:03:51,606 --> 00:03:52,607
Larry.
82
00:03:53,233 --> 00:03:54,275
Kolla i baren.
83
00:03:58,446 --> 00:03:59,447
Hej.
84
00:03:59,447 --> 00:04:02,575
Bord 7 behöver servetter.
85
00:04:03,159 --> 00:04:05,203
Jag tror att han är full.
86
00:04:05,787 --> 00:04:06,913
Varför säger du så?
87
00:04:06,913 --> 00:04:09,624
Bara allt med honom.
88
00:04:11,292 --> 00:04:12,126
Hallå?
89
00:04:12,126 --> 00:04:13,753
Läget?
90
00:04:13,753 --> 00:04:18,007
Hej. Vi letar efter en lärjunge
vars namn är Ji Gong.
91
00:04:18,508 --> 00:04:20,969
Mer "Ji, du är borta", va?
92
00:04:21,678 --> 00:04:23,388
- Försvinn härifrån!
- Okej.
93
00:04:23,388 --> 00:04:25,890
Ja, jag tror inte det finns
några kinesiska gudar här.
94
00:04:25,890 --> 00:04:28,518
Jag är nog ingen jättebra guide.
95
00:04:33,398 --> 00:04:35,733
Jag ska nog gå och jobba
på min biologiläxa nu.
96
00:04:35,733 --> 00:04:37,110
Okej.
97
00:04:37,110 --> 00:04:38,778
Du har väl din mobil, va?
98
00:04:38,778 --> 00:04:41,197
Så sms:a mig om du hittar nåt.
99
00:04:41,197 --> 00:04:42,865
- Ja.
- Vi ses.
100
00:04:42,865 --> 00:04:45,034
Du verkar väldigt pepp på den där läxan.
101
00:04:45,994 --> 00:04:48,997
Ja, jag vet inte.
Jag antar att jag älskar biologi.
102
00:04:50,540 --> 00:04:52,083
- Hej.
- Hej.
103
00:04:52,083 --> 00:04:54,752
- Kom in.
- Tack.
104
00:04:57,171 --> 00:04:58,798
-En garde!
- Ursäkta.
105
00:04:58,798 --> 00:05:01,134
- Oschysst! Du gick över linjen.
- Va?
106
00:05:01,134 --> 00:05:03,052
Du slog mig.
107
00:05:04,220 --> 00:05:06,723
Okej, då sänker vi vapnen.
Riktiga människor passerar.
108
00:05:06,723 --> 00:05:09,642
- Amelia. Snälla, hämnas min död!
- Sorry.
109
00:05:09,642 --> 00:05:11,144
- Hej, pappa.
- Hej.
110
00:05:11,144 --> 00:05:13,771
- Hej. Du måste vara Jin.
- Hej. Ja.
111
00:05:13,771 --> 00:05:16,482
Hej. Meels, jag har fixat
en bricka med snacks i köket.
112
00:05:16,482 --> 00:05:19,444
- Skulle du kunna ta den?
- Ja. Jag kommer på en gång.
113
00:05:20,069 --> 00:05:22,322
Trevligt att träffas,
mrs och mr Taylor.
114
00:05:22,322 --> 00:05:24,657
Nej, snälla, kalla mig Margie Ann.
115
00:05:24,657 --> 00:05:26,909
Ja. Och jag är Dennis
och det här är Holden.
116
00:05:26,909 --> 00:05:28,911
Hej. Hej då.
117
00:05:28,911 --> 00:05:30,079
Allt på en gång?
118
00:05:30,830 --> 00:05:33,916
Ursäkta. Men känn dig som hemma.
119
00:05:33,916 --> 00:05:36,169
Jag har gjort iordning lite att äta.
120
00:05:37,462 --> 00:05:38,463
Tack så mycket.
121
00:05:38,463 --> 00:05:40,465
-Är det här...
- Ja, precis.
122
00:05:40,465 --> 00:05:43,217
- Oj, är de här från en restaurang?
- Nej.
123
00:05:43,217 --> 00:05:45,470
Förlåt att jag inte har haft tid
att göra mer.
124
00:05:45,470 --> 00:05:48,139
Jag förbereder en visning
så det har varit lite fullt upp.
125
00:05:48,139 --> 00:05:49,474
Det här är... Får jag...?
126
00:05:49,474 --> 00:05:51,142
- Ja, gärna det.
- Tack så mycket.
127
00:05:53,519 --> 00:05:54,771
Skärp dig.
128
00:05:55,730 --> 00:05:58,358
Förlåt, men den här osten är så god.
129
00:05:58,358 --> 00:05:59,442
Tack.
130
00:06:58,209 --> 00:07:00,378
Vem är du? Vad gör du här?
131
00:07:00,378 --> 00:07:02,255
Jag... Jag letar efter nån.
132
00:07:03,464 --> 00:07:04,966
Du kommer inte att hitta dem.
133
00:07:05,466 --> 00:07:07,760
Jag har ju inte ens sagt vem.
134
00:07:08,678 --> 00:07:12,390
Det är ingen här. Inte ens jag.
135
00:07:12,390 --> 00:07:14,642
Okej, bara... Kom inte närmare.
136
00:07:14,642 --> 00:07:16,936
Varför? Är du rädd?
137
00:07:16,936 --> 00:07:19,439
Nej, det är din andedräkt. Riktigt illa.
138
00:07:38,040 --> 00:07:39,208
Ji Gong?
139
00:07:55,516 --> 00:07:56,809
Ji Gong.
140
00:07:57,810 --> 00:07:59,687
Är en full lodis din förklädnad?
141
00:08:01,689 --> 00:08:02,607
Kanske.
142
00:08:02,607 --> 00:08:04,650
Säg mig vem du är nu!
143
00:08:04,650 --> 00:08:06,319
Jag heter Sun Wei-Chen.
144
00:08:06,319 --> 00:08:08,613
Jag tror att vi letar efter samma sak.
145
00:08:11,073 --> 00:08:12,366
Den Fjärde Skriftrullen?
146
00:08:16,120 --> 00:08:18,873
Du borde ge upp nu.
Det är slöseri med tid.
147
00:08:18,873 --> 00:08:20,082
Varför då?
148
00:08:22,919 --> 00:08:27,882
Jag har färdats miljontals mil
och hamnade i den här dumma staden.
149
00:08:27,882 --> 00:08:30,301
Där man inte ens kan få tag
i en bra pizza.
150
00:08:30,301 --> 00:08:34,138
Så den är här.
Talade en trana med dig också?
151
00:08:34,138 --> 00:08:36,140
Vad? En trana?
152
00:08:36,140 --> 00:08:38,768
- I drömmen.
- Nej.
153
00:08:40,353 --> 00:08:41,979
Okej, kom hit.
154
00:08:44,315 --> 00:08:45,316
Låt mig visa dig.
155
00:08:48,986 --> 00:08:49,987
Kom igen.
156
00:08:51,280 --> 00:08:54,867
Det här var ingen dum trana.
Det var en massa hårt jobb.
157
00:08:55,576 --> 00:08:57,078
En massa research bakom.
158
00:08:57,787 --> 00:09:00,373
Se på de här målningarna. Vad ser du?
159
00:09:01,999 --> 00:09:03,000
Färger.
160
00:09:03,000 --> 00:09:06,504
"Färger." Nej, din idiot.
161
00:09:06,504 --> 00:09:10,466
Det här är allt du behöver veta
om Den Fjärde Skriftrullen.
162
00:09:12,718 --> 00:09:14,262
- Titta, din galning.
- Okej.
163
00:09:14,262 --> 00:09:15,763
Okej, bra. Jag ska förklara.
164
00:09:18,849 --> 00:09:23,604
För länge sen guidade Sun Wukong
en grupp pilgrimer på en resa till Väst.
165
00:09:23,604 --> 00:09:24,981
De uppnådde upplysning
166
00:09:24,981 --> 00:09:28,734
och visdomen från sutrorna
skrevs ner i tre skriftrullar.
167
00:09:28,734 --> 00:09:31,445
Disciplin, filosofiska samtal och visdom.
168
00:09:31,445 --> 00:09:34,532
Men, okänt för många,
169
00:09:34,532 --> 00:09:38,619
det fanns en fjärde skriftrulle
med maktens sutra.
170
00:09:40,454 --> 00:09:42,623
Den får de andra skriftrullarna
att låta löjliga.
171
00:09:43,207 --> 00:09:47,086
Sägnen säger att Buddha förstörde
Den Fjärde Skriftrullen
172
00:09:47,086 --> 00:09:50,464
och spred ut delarna som riven ost
över jordens yta
173
00:09:50,464 --> 00:09:54,176
som ett sätt att sprida fullkomlig makt,
eller nåt.
174
00:09:54,176 --> 00:09:56,262
Lite dramatiskt, om du frågar mig.
175
00:09:59,557 --> 00:10:02,351
Över tiden blev två familjer,
som förr var i fred med varann,
176
00:10:02,351 --> 00:10:05,187
besatta av att samla dess fragment
177
00:10:05,187 --> 00:10:07,565
med hopp om att kontrollera territoriet.
178
00:10:07,565 --> 00:10:13,904
Deras själviskhet ledde till agg,
som ledde till svek, som ledde till krig.
179
00:10:14,530 --> 00:10:18,659
Jag vet inte om du vet det här,
men människor älskar krig.
180
00:10:18,659 --> 00:10:20,745
Det är typ allt de gör.
181
00:10:20,745 --> 00:10:24,081
Så Buddhan gjorde ett uttalande.
182
00:10:24,665 --> 00:10:27,627
Bara när fraktionerna i krig
finner harmoni
183
00:10:27,627 --> 00:10:30,588
kommer sutrans yttersta makt att avslöjas.
184
00:10:30,588 --> 00:10:35,384
Därav kan Den Fjärde Skriftrullen vara
vartsomhelst eller vadsomhelst.
185
00:10:36,218 --> 00:10:38,763
Den kan vara en sten eller ett moln.
186
00:10:39,597 --> 00:10:40,806
Ett hänge.
187
00:10:40,806 --> 00:10:42,558
Jag sa vadsomhelst, eller hur?
188
00:10:42,558 --> 00:10:45,269
Vad ska vi göra?
Vänta hela dan och namnge saker?
189
00:10:46,520 --> 00:10:49,273
Jag måste gå. Jag måste gå.
Ja. Tack, tack.
190
00:10:49,273 --> 00:10:50,858
Vänta, är det allt?
191
00:10:50,858 --> 00:10:54,695
Kanske ett: "Fina bilder, mannen.
Tack för informationen"?
192
00:10:55,404 --> 00:10:57,615
Ja. Otrolig målning, ja. Tack.
193
00:10:57,615 --> 00:11:01,369
Jag ska se till att min far vet
att du hjälpte till mycket. Tack.
194
00:11:03,871 --> 00:11:05,164
Vem är din far?
195
00:11:05,164 --> 00:11:07,375
Apkungen. Sun Wukong.
196
00:11:11,337 --> 00:11:14,423
Okej, "bestämmer din grundmetabolism."
197
00:11:14,423 --> 00:11:17,468
"Sätt två fingrar på din handled
och räkna slagen i sex sekunder.
198
00:11:17,468 --> 00:11:20,721
Gångra det med tio
för att räkna ut din vilopuls."
199
00:11:21,430 --> 00:11:22,515
Okej.
200
00:11:26,310 --> 00:11:27,853
-Är du klar?
- Ja.
201
00:11:28,521 --> 00:11:29,689
Och kör.
202
00:11:32,358 --> 00:11:33,901
Wei-Chen
203
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Och stopp.
204
00:11:37,697 --> 00:11:40,366
Okej, det är 60 för mig.
Vad fick du?
205
00:11:40,366 --> 00:11:42,660
Jag har nog gjort fel.
206
00:11:42,660 --> 00:11:43,786
Varför? Vad fick du?
207
00:11:43,786 --> 00:11:45,496
Hundra nånting.
208
00:11:45,496 --> 00:11:47,456
Ja, jag borde nog göra om det.
209
00:11:47,456 --> 00:11:49,625
Kanske mina föräldrar stressade dig.
210
00:11:49,625 --> 00:11:51,711
- De stressade mig.
- Dina föräldrar är toppen.
211
00:11:51,711 --> 00:11:53,713
Jag tror att din pappa ville krama mig.
212
00:11:53,713 --> 00:11:54,839
Det ville han absolut.
213
00:11:55,631 --> 00:11:58,592
Men jag är glad att han inte gjorde det
för jag åt en massa ost.
214
00:12:01,178 --> 00:12:02,555
Förlåt, jag måste ta det här.
215
00:12:02,555 --> 00:12:04,724
- Ja. Gå.
- Jag kommer snart.
216
00:12:04,724 --> 00:12:07,893
Meels, skulle du kunna hjälpa mig
med skannern?
217
00:12:07,893 --> 00:12:09,979
Den piper så där igen.
218
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
- Hallå?
- Hej, Jin. Jag har goda nyheter.
219
00:12:13,065 --> 00:12:15,860
Jag är mitt uppe i nåt just nu.
220
00:12:15,860 --> 00:12:17,987
Okej. Jag vill bara att du ska veta att...
221
00:12:17,987 --> 00:12:20,781
Skicka sms,
som normala människor, okej? Hejdå.
222
00:12:21,574 --> 00:12:23,033
Okej. Hejdå.
223
00:12:29,540 --> 00:12:30,916
Jin kommer snart.
224
00:12:30,916 --> 00:12:32,501
Det är okej. Du kan vänta här.
225
00:12:33,461 --> 00:12:34,462
Här. Smaka.
226
00:12:35,463 --> 00:12:36,672
Tack.
227
00:12:43,053 --> 00:12:44,180
Det är gott.
228
00:12:44,180 --> 00:12:46,098
Jag ska skicka med dig lite hem.
229
00:12:47,725 --> 00:12:48,726
Tack.
230
00:12:49,560 --> 00:12:50,394
Cool etikett.
231
00:12:52,104 --> 00:12:53,981
Du gillar mitt te
232
00:12:53,981 --> 00:12:56,901
och du gillar mitt hänge.
233
00:12:56,901 --> 00:12:58,444
Får jag se hänget igen?
234
00:12:58,944 --> 00:13:01,030
Ja, låt mig gå och hämta det.
235
00:13:01,030 --> 00:13:05,910
Den här i orange jade är en familjeklenod
från Jins fars sida.
236
00:13:07,328 --> 00:13:10,080
Den här är från min familjs sida.
237
00:13:10,831 --> 00:13:12,500
Titta, titta.
238
00:13:14,335 --> 00:13:17,421
- Du är hemma!
- Ja. Hej.
239
00:13:17,421 --> 00:13:18,464
Hej!
240
00:13:19,048 --> 00:13:21,050
Det här är Wei-Chen, Jins vän.
241
00:13:23,677 --> 00:13:25,471
Det var längesen du tog fram det där.
242
00:13:26,388 --> 00:13:28,057
Jag beundrade det precis.
243
00:13:30,017 --> 00:13:32,186
De här två jade-halsbanden är ett par.
244
00:13:32,186 --> 00:13:36,190
De har funnits i familjen
i många generationer.
245
00:13:37,566 --> 00:13:41,153
Båda sidorna av familjen
har haft konflikter förut.
246
00:13:42,071 --> 00:13:43,989
Vi bodde på olika ställen.
247
00:13:45,449 --> 00:13:47,117
När vi gifte oss
248
00:13:47,660 --> 00:13:49,787
betalade vi för att förena dem.
249
00:13:50,496 --> 00:13:51,705
Så här.
250
00:13:56,377 --> 00:13:58,963
Det här representerar oss
som en enad familj.
251
00:14:02,675 --> 00:14:03,759
Du är fin.
252
00:14:06,178 --> 00:14:07,221
Väldigt fin.
253
00:14:11,725 --> 00:14:13,602
Nåt nytt på kontoret?
254
00:14:16,564 --> 00:14:18,774
Inte än. Okej.
255
00:14:19,483 --> 00:14:21,485
Njut du av dina bibelstudier, okej?
256
00:14:23,571 --> 00:14:24,905
- Hejdå.
- Ja.
257
00:14:27,700 --> 00:14:30,160
Oreparerbar
258
00:14:31,245 --> 00:14:34,957
{\an8}Oreparerbar
259
00:14:34,957 --> 00:14:37,334
Freddy? Är du hemma?
260
00:14:38,711 --> 00:14:42,006
Jag vill lämna tillbaka
din "nummer ett starka sås."
261
00:14:42,006 --> 00:14:43,924
Den fick mig att "göra nummer två."
262
00:14:45,384 --> 00:14:46,677
Härborta, Danny.
263
00:14:48,679 --> 00:14:50,764
- Var?
- Här.
264
00:14:55,644 --> 00:14:58,731
- Var är du?
- Precis här.
265
00:15:08,157 --> 00:15:10,701
Vad gör du inuti väggen, Freddy?
266
00:15:10,701 --> 00:15:13,329
Jag försöker få min skönhetssömn.
267
00:15:14,371 --> 00:15:16,498
Du vet att man kan kan fälla
ner sängen, va?
268
00:15:16,498 --> 00:15:18,292
Såklart.
269
00:15:18,292 --> 00:15:21,879
Hur tror du annars att jag kommer
i och ur den varje natt?
270
00:15:22,880 --> 00:15:25,049
Det verkar farligt att sova så där.
271
00:15:25,716 --> 00:15:27,635
Varför? Vad kan gå Wong?
272
00:15:31,555 --> 00:15:32,556
Godnatt.
273
00:15:33,223 --> 00:15:34,808
Hej, Jin.
274
00:15:34,808 --> 00:15:38,520
Förlåt. Holden glömmer alltid
att stänga av tv:n när han är klar.
275
00:15:38,520 --> 00:15:40,022
Ja. Ingen fara.
276
00:15:40,022 --> 00:15:42,149
Vi borde se Amelias teaterföreställning.
277
00:15:42,149 --> 00:15:43,776
Den finns inspelad här nånstans.
278
00:15:43,776 --> 00:15:46,862
- Nej, vi måste inte se...
-Åh, kom... Du är så bra i den, Meels.
279
00:15:46,862 --> 00:15:48,072
- Hon är så bra.
- Mamma!
280
00:15:48,072 --> 00:15:49,740
Jag säger inte bara det.
281
00:15:49,740 --> 00:15:51,951
Vi borde faktiskt plugga.
282
00:15:51,951 --> 00:15:53,619
Skulle du vilja se, Jin?
283
00:15:54,828 --> 00:15:56,205
- Javisst. Varför inte?
- Okej.
284
00:15:57,873 --> 00:16:00,709
Fast vet ni vad? Jag borde nog plugga.
285
00:16:00,709 --> 00:16:03,295
Hon var i kören,
men hon borde ha haft en huvudroll.
286
00:16:03,295 --> 00:16:04,463
Ja.
287
00:16:06,548 --> 00:16:08,467
Okej. Vi ses senare, Margie Ann.
288
00:16:08,467 --> 00:16:10,552
Och den är inspelad, så närsomhelst.
289
00:16:11,303 --> 00:16:13,931
Herren vill ha sanningen.
Här är sanningen.
290
00:16:13,931 --> 00:16:16,100
Dina bakverk var gamla och torra.
291
00:16:16,100 --> 00:16:18,727
Nej, de var färska.
292
00:16:18,727 --> 00:16:21,480
De var absolut inte färska.
293
00:16:21,480 --> 00:16:23,232
Jag köpte dem nyss!
294
00:16:23,232 --> 00:16:25,442
Okej, nu fokuserar vi.
295
00:16:25,442 --> 00:16:28,362
Efesierbrevet 4:15.
"I kärlek hålla fast vid sanningen."
296
00:16:28,362 --> 00:16:30,906
Vi säger sanningen.
297
00:16:30,906 --> 00:16:32,908
Hennes bakverk var gamla.
298
00:16:32,908 --> 00:16:35,035
Åh, snälla.
299
00:16:35,035 --> 00:16:36,870
Jag har nåt att säga!
300
00:16:36,870 --> 00:16:39,707
Jag önskar att min son
var mer lik Wei-Chen.
301
00:16:40,374 --> 00:16:43,585
Han är artig och så snygg!
302
00:16:43,585 --> 00:16:45,087
Ja! Så snygg!
303
00:16:45,087 --> 00:16:46,714
Ja, helt sant.
304
00:16:48,841 --> 00:16:49,925
Vem kan det vara?
305
00:16:53,137 --> 00:16:54,346
Det kanske är Jin.
306
00:16:57,433 --> 00:16:58,475
Kan jag hjälpa dig?
307
00:16:59,018 --> 00:17:02,479
God eftermiddag, ursäkta att jag stör.
308
00:17:02,479 --> 00:17:03,564
Wei-Chen!
309
00:17:04,440 --> 00:17:06,400
Jag har letat efter dig.
310
00:17:08,610 --> 00:17:10,154
Jag är så ledsen för det där.
311
00:17:10,154 --> 00:17:12,031
Nej, oroa dig inte.
312
00:17:15,617 --> 00:17:17,661
Vänta... Vadå ledsen?
313
00:17:18,996 --> 00:17:22,583
Min mamma. Hon kan vara så dryg.
314
00:17:22,583 --> 00:17:25,836
Nej. Jag menar... Jag tyckte
att hon var jättetrevlig, faktiskt.
315
00:17:26,336 --> 00:17:29,548
Det är hennes superkraft.
Men hon använder den illvilligt.
316
00:17:30,049 --> 00:17:31,050
Är det här du?
317
00:17:32,926 --> 00:17:33,927
Ja.
318
00:17:34,553 --> 00:17:35,554
Jaha.
319
00:17:36,638 --> 00:17:43,020
Så du är arg på din mamma
för att hon är för trevlig?
320
00:17:50,110 --> 00:17:52,905
Hon tror att hon är positiv
men hon är bara falsk.
321
00:17:54,531 --> 00:17:55,574
Jaha.
322
00:17:57,826 --> 00:17:59,870
Ja, mina föräldrar har inte det problemet.
323
00:18:01,955 --> 00:18:04,708
Som imorse sa min mamma till mig
att mina öron har fel form.
324
00:18:09,797 --> 00:18:12,883
Jag önskar att hon bara
kunde säga nåt hårt till mig ibland
325
00:18:12,883 --> 00:18:14,760
istället för att linda in allt jämt.
326
00:18:14,760 --> 00:18:15,969
Ja, jag fattar.
327
00:18:17,638 --> 00:18:20,182
Säg nåt om min finne.
Jag vet att du ser den.
328
00:18:21,475 --> 00:18:24,561
- Va?
- Min finne. Säg nåt, men var ärlig.
329
00:18:28,315 --> 00:18:31,985
Jag tycker att din finne är perfekt.
330
00:18:35,197 --> 00:18:37,199
Du är så dålig på det här, vet du det?
331
00:18:37,199 --> 00:18:40,744
Du borde säga att den ser ut
som ett stoppljus, eller nåt.
332
00:18:40,744 --> 00:18:41,829
Ett stoppljus?
333
00:18:41,829 --> 00:18:44,957
Att din finne ser ut som ett stoppljus?
Den ser inte ut som det.
334
00:18:44,957 --> 00:18:48,961
Jin, raring.
Skulle du vilja äta fajitas med oss?
335
00:18:51,880 --> 00:18:54,133
- Ja, tack gärna.
- Okej, vad bra.
336
00:18:55,342 --> 00:18:58,011
Jag borde nog ringa mamma
och berätta att jag stannar.
337
00:18:58,011 --> 00:18:59,388
Ja, gör det.
338
00:19:03,809 --> 00:19:04,810
Hallå?
339
00:19:04,810 --> 00:19:07,729
Hej, mamma. Ja, jag är fortfarande
på den där skolgrejen.
340
00:19:07,729 --> 00:19:10,315
Jag bara undrar
om jag kan stanna och äta middag här?
341
00:19:11,066 --> 00:19:13,235
Din vän Wei-Chen kom hit.
342
00:19:13,235 --> 00:19:15,112
- Va?
- Ja, ja. Och hans farbror.
343
00:19:15,112 --> 00:19:19,783
Hans farbror? Vänta nu.
Mamma, Wei-Chen har ingen farbror.
344
00:19:19,783 --> 00:19:23,704
Jo, han bjöd ut alla på middag
på hans restaurang.
345
00:19:23,704 --> 00:19:25,998
Möt oss där. Jag skickar dig adressen.
346
00:19:25,998 --> 00:19:29,334
- De är jättetrevliga, Jin.
- Vänta. Vem är den där killen, mamma?
347
00:19:29,334 --> 00:19:30,961
Var inte oförskämd, okej?
348
00:19:30,961 --> 00:19:32,087
Hallå?
349
00:19:34,131 --> 00:19:36,258
- Välkommen.
- Tack, jag ska äta middag.
350
00:19:36,258 --> 00:19:37,926
- Varsågod och gå in.
- Tack.
351
00:19:40,345 --> 00:19:43,432
Jag hör musik, men jag hör ingen sjunga.
352
00:19:49,146 --> 00:19:51,148
Du förstör den bästa delen av låten.
353
00:19:52,816 --> 00:19:53,984
Mår du bra?
354
00:19:56,236 --> 00:19:57,863
Hej, hej. Hej.
355
00:19:57,863 --> 00:19:59,907
Kom och sjung, mrs Liu, det är din tur.
356
00:20:04,786 --> 00:20:06,580
Jin, Jin.
357
00:20:06,580 --> 00:20:11,210
- Hej.
- Min söte, fine son, Jin.
358
00:20:11,210 --> 00:20:15,255
- Mamma, är du full?
- Nej, nej. Jag är inte full.
359
00:20:15,255 --> 00:20:17,174
Jag delade en öl med mrs Fan.
360
00:20:17,174 --> 00:20:20,469
Jag delade en öl med... mig själv.
361
00:20:21,345 --> 00:20:22,804
Känner du Wei-Chens farbror?
362
00:20:22,804 --> 00:20:24,473
Mr Gong. Mr Gong.
363
00:20:24,473 --> 00:20:27,851
Det här är min son. Min snygge son, Jin.
364
00:20:28,477 --> 00:20:30,604
- Hej, Jin.
- Hej, ja, vi har träffats.
365
00:20:30,604 --> 00:20:32,564
- Jag tror inte det.
- Jo. Där borta.
366
00:20:32,564 --> 00:20:34,149
- Jag går aldrig dit.
- Okej.
367
00:20:34,149 --> 00:20:36,735
Välkommen till min restaurang.
Ta nåt att äta.
368
00:20:37,861 --> 00:20:39,529
Låten är bra, jag ska sjunga den.
369
00:20:39,529 --> 00:20:41,073
- Ja!
- Nej, vänta, mamma...
370
00:20:41,073 --> 00:20:43,158
Hördu slappna av, grabben.
371
00:20:48,497 --> 00:20:50,707
- Jag måste förklara.
- Okej.
372
00:20:51,667 --> 00:20:53,502
Bara... Följ med mig.
373
00:20:59,216 --> 00:21:03,553
Okej, förklara, är du snäll.
Varför tog du med alla hit?
374
00:21:03,553 --> 00:21:05,889
Jag? Nej, det var Ji Gongs idé.
375
00:21:07,182 --> 00:21:09,893
Den fulle diskplockaren? Är det Ji Gong?
376
00:21:09,893 --> 00:21:13,689
Ja, han säger att det är en förklädnad,
men jag tror att han är full.
377
00:21:14,314 --> 00:21:15,482
Okej, toppen.
378
00:21:15,482 --> 00:21:17,859
Han berättade allt
om Den Fjärde Skriftrullen.
379
00:21:17,859 --> 00:21:20,195
Jag ville berätta för dig,
men du var inte hemma.
380
00:21:20,195 --> 00:21:23,365
- Och han måste ha följt efter mig.
- Ja, det var den andra grejen.
381
00:21:23,365 --> 00:21:25,784
Varför gick du hem till mig
utan att berätta för mig?
382
00:21:25,784 --> 00:21:29,037
Jag försökte,
men du sa att du pluggade biologi.
383
00:21:30,247 --> 00:21:31,415
Iskall öl!
384
00:21:33,542 --> 00:21:35,377
Vem vill ha en?
385
00:21:36,586 --> 00:21:38,046
Är min pappa här?
386
00:21:39,464 --> 00:21:40,632
Ja.
387
00:21:44,094 --> 00:21:46,430
Låt paret sjunga!
388
00:21:56,690 --> 00:21:57,941
- Säg det igen.
- Säga vaddå?
389
00:21:57,941 --> 00:21:59,234
- Säg: "Bra."
- Jag hör inte.
390
00:21:59,234 --> 00:22:01,695
Lyssna på mig, Jin.
Den Fjärde Skriftrullen.
391
00:22:01,695 --> 00:22:04,531
Jag tror att den är här
och har med dina föräldrar att göra.
392
00:22:05,157 --> 00:22:06,158
Ursäkta, vad?
393
00:22:07,200 --> 00:22:09,244
Det kan vara din mammas jadehänge.
394
00:22:11,538 --> 00:22:13,248
Du kommer i otakt.
395
00:22:13,248 --> 00:22:14,541
Min fru. Hon ska alltid...
396
00:22:14,541 --> 00:22:15,459
...pusha på!
397
00:22:17,794 --> 00:22:21,006
Om jag inte pushar på honom
rör han sig inte!
398
00:22:21,006 --> 00:22:22,841
Jag vet visst hur man rör sig.
399
00:22:22,841 --> 00:22:26,345
Så du dök upp hemma hos mig
och bad att få se mina föräldrars smycken?
400
00:22:26,345 --> 00:22:29,139
Jag såg krigande fraktioner
i Ji Gongs målning.
401
00:22:29,639 --> 00:22:32,059
Alltid krigande.
Precis som dina föräldrar.
402
00:22:33,393 --> 00:22:36,271
Är det din logik? Du skämtar, va?
403
00:22:36,271 --> 00:22:38,148
Nej, jag menar allvar.
404
00:22:38,148 --> 00:22:40,734
De säger att deras föräldrar krigade
i generationer.
405
00:22:40,734 --> 00:22:43,695
Ji Gong har letat efter skriftrullen
i åratal.
406
00:22:43,695 --> 00:22:47,949
- Och han håller med. Det kan vara den.
- Okej, jaha. Toppen.
407
00:22:47,949 --> 00:22:51,161
Kinesiske Jack Sparrow där borta
berättade för dig om det.
408
00:22:51,161 --> 00:22:53,663
Visst. Han är nog
en tillförlitlig informationskälla.
409
00:22:54,331 --> 00:22:59,711
Jag pushade honom att be om en befordran
och nu ska han få det!
410
00:23:00,754 --> 00:23:01,755
Jag fick den inte.
411
00:23:02,255 --> 00:23:03,298
Vad?
412
00:23:03,298 --> 00:23:04,508
Jag fick ingen befordran.
413
00:23:05,926 --> 00:23:07,386
Pat fick jobbet.
414
00:23:29,991 --> 00:23:32,035
Var är isen?
415
00:23:33,120 --> 00:23:34,413
Is.
416
00:23:34,413 --> 00:23:35,497
Christine.
417
00:23:36,665 --> 00:23:38,625
Varför är du arg?
418
00:23:40,502 --> 00:23:42,712
Varför är du inte arg?
419
00:23:42,712 --> 00:23:45,215
Pat har inte ens varit där ett år.
420
00:23:45,215 --> 00:23:47,050
Jag tänkte på det.
421
00:23:47,050 --> 00:23:48,427
Jag tänker sluta, bara.
422
00:23:49,302 --> 00:23:50,303
Vill du sluta?
423
00:23:51,054 --> 00:23:52,639
Hur kan du inte ta upp det med mig?
424
00:23:52,639 --> 00:23:54,349
Vad ska vi leva av?
425
00:23:54,349 --> 00:23:55,976
Vi har besparingar.
426
00:23:57,811 --> 00:23:58,687
Inte tillräckligt.
427
00:24:00,814 --> 00:24:03,150
Vi behöver bara för några månader.
428
00:24:03,150 --> 00:24:06,653
Lyssna på mig.
Det finns inte tillräckligt.
429
00:24:06,653 --> 00:24:08,071
Skojar du med mig?
430
00:24:08,071 --> 00:24:09,364
Du måste vara full.
431
00:24:15,245 --> 00:24:16,496
Var är våra besparingar?
432
00:24:18,081 --> 00:24:19,875
Jag behövde köpa in lager.
433
00:24:19,875 --> 00:24:21,793
För det gröna pulvret.
434
00:24:21,793 --> 00:24:22,878
Hur mycket?
435
00:24:23,670 --> 00:24:26,047
Det var en investering!
436
00:24:26,047 --> 00:24:27,132
Hur mycket?
437
00:24:29,092 --> 00:24:30,093
Hälften.
438
00:24:42,814 --> 00:24:44,024
Jag går hem.
439
00:24:45,442 --> 00:24:47,569
Okej, vi ses senare.
440
00:24:48,278 --> 00:24:51,740
Vissa fixar inte karaoke
och att dricka, eller hur?
441
00:24:51,740 --> 00:24:53,074
Då så. Nästa låt...
442
00:24:53,074 --> 00:24:56,995
Jag är... Jag är ledsen.
Det här ser illa ut.
443
00:24:56,995 --> 00:25:00,540
Men det här är nödvändigt
för att stoppa upploppet.
444
00:25:00,540 --> 00:25:01,917
...sjunga, mina damer.
445
00:25:02,667 --> 00:25:05,003
Om hänget innehåller makten...
446
00:25:08,256 --> 00:25:09,299
Hänget.
447
00:25:12,385 --> 00:25:13,428
Wei-Chen.
448
00:25:20,185 --> 00:25:21,520
Ji Gong!
449
00:25:21,520 --> 00:25:22,854
Wei-Chen!
450
00:25:22,854 --> 00:25:24,689
Nästa:
"Jag bryr mig bara om dig"
451
00:25:37,786 --> 00:25:38,787
Ji Gong!
452
00:25:40,080 --> 00:25:41,122
Hej.
453
00:25:41,748 --> 00:25:42,874
Så det är din plan?
454
00:25:43,416 --> 00:25:46,211
Distrahera alla så att du
kan stjäla hänget för din egen sak?
455
00:25:47,921 --> 00:25:48,964
Ja.
456
00:25:50,090 --> 00:25:51,800
Var inte det din plan också?
457
00:25:53,635 --> 00:25:54,761
Du förstår inte.
458
00:25:55,804 --> 00:25:57,931
Jadekejsaren och min far behöver det här.
459
00:25:59,975 --> 00:26:02,143
Du kanske inte vet det här,
460
00:26:02,143 --> 00:26:05,772
men för länge sen stal din far mitt jobb.
461
00:26:07,023 --> 00:26:08,483
Just det.
462
00:26:08,483 --> 00:26:11,152
Jag skulle vara Den Vise Mannen!
463
00:26:11,152 --> 00:26:12,571
Jag tror dig inte.
464
00:26:12,571 --> 00:26:15,699
Jag bryr mig inte om du tror mig.
465
00:26:17,033 --> 00:26:20,954
För det här är min biljett hem.
466
00:26:21,913 --> 00:26:22,914
Tack för tipset.
467
00:26:23,999 --> 00:26:26,293
Du, Jin.
468
00:26:26,293 --> 00:26:27,377
Hördu!
469
00:28:16,736 --> 00:28:18,071
Jag mår bra. Jag mår bra.
470
00:28:25,578 --> 00:28:26,913
Vi borde göra det här oftare.
471
00:28:34,754 --> 00:28:37,298
- Jin.
- Var har du varit?
472
00:28:38,800 --> 00:28:40,635
Simsalabim.
473
00:28:43,388 --> 00:28:45,014
Stal du min mammas hänge?
474
00:28:47,267 --> 00:28:48,977
Vad? Nej.
475
00:28:48,977 --> 00:28:53,398
Eller, jo,
men jag stal tillbaka det från Ji Gong.
476
00:28:56,151 --> 00:28:57,235
Okej, ge det till mig.
477
00:28:59,362 --> 00:29:00,363
Va?
478
00:29:00,864 --> 00:29:02,615
Nej, jag behöver det.
479
00:29:03,950 --> 00:29:05,577
- Wei-Chen, ge mig det.
- Hördu!
480
00:29:07,328 --> 00:29:08,538
Det är viktigt för mig.
481
00:29:09,164 --> 00:29:13,126
Är det viktigt för dig?
Det är viktigt för mina föräldrar.
482
00:29:13,126 --> 00:29:15,503
De blev nyss jätteosams på grund av dig.
483
00:29:15,503 --> 00:29:18,298
Jag bryr mig inte vem du är
eller om Himlen.
484
00:29:18,298 --> 00:29:22,385
Du kan inte bara komma hem till oss
och ta våra saker och ljuga för oss.
485
00:29:25,472 --> 00:29:26,639
Ljög jag?
486
00:29:27,682 --> 00:29:30,185
Nej, du ljög.
487
00:29:31,102 --> 00:29:34,731
Du vill inte vara min guide.
Du vill inte ens vara min vän.
488
00:29:39,235 --> 00:29:42,155
Wei-Chen,
det är inte vad det här handlar om.
489
00:29:43,531 --> 00:29:45,074
Det där tillhör inte dig.
490
00:29:46,326 --> 00:29:47,327
- Ge det tillbaka.
- Oj!
491
00:29:53,041 --> 00:29:56,085
- Jin, jag... Jag är ledsen. Mår du bra?
- Sluta!
492
00:30:23,112 --> 00:30:24,948
Vad var det du letade efter?
493
00:30:33,998 --> 00:30:37,752
Mrs Guardia, tyvärr måste jag säga
att din kyl är trasig.
494
00:30:38,253 --> 00:30:40,213
Jag ska hitta ett annat
så fort som möjligt.
495
00:30:41,339 --> 00:30:43,383
Tack för att du försökte, Jamie.
496
00:30:43,383 --> 00:30:45,552
Kylen har stått här sen jag köpte stället.
497
00:30:45,552 --> 00:30:47,470
Förvånande att den höll så här länge.
498
00:30:53,351 --> 00:30:54,477
Här är den.
499
00:30:55,478 --> 00:30:57,105
Innan den blir dålig.
500
00:30:58,147 --> 00:31:00,942
Papas con chorizo. Din favorit.
501
00:31:02,652 --> 00:31:05,905
Bara när du gör den. Tack.
502
00:31:05,905 --> 00:31:07,365
Innan jag glömmer.
503
00:31:08,241 --> 00:31:11,953
Här. Jag undervisar i en Shakespeare-klass
på junior college.
504
00:31:11,953 --> 00:31:14,455
Nästa vecka håller vi
ett student-framträdande.
505
00:31:15,039 --> 00:31:17,000
Kommer du att uppträda?
506
00:31:17,000 --> 00:31:20,086
Nej, nej. Jag är bara bakom scenen.
507
00:31:20,086 --> 00:31:22,505
Men det är inte för alla.
508
00:31:23,214 --> 00:31:25,550
Nu måste jag tillbaka till min show.
509
00:31:25,550 --> 00:31:27,051
Visst, mrs Guardia.
510
00:31:33,224 --> 00:31:35,852
- Ha en bra dag.
- Hejdå.
511
00:31:36,603 --> 00:31:39,147
Men det här är så galet.
Är det här du?
512
00:31:39,147 --> 00:31:40,857
Vad kan gå Wong?
513
00:32:43,002 --> 00:32:45,004
Undertext: Martina Sundberg