1
00:00:01,584 --> 00:00:03,128
O que houve com você, cara?
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,130
Você sumiu por quatro semanas.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,673
Posso explicar tudo.
4
00:00:07,799 --> 00:00:12,137
Então, depois que você me deixou
com o urso gigante de papel higiênico,
5
00:00:12,137 --> 00:00:16,307
meu bastão foi roubado por Niu Mowang.
O jīn gū bàng, lembra?
6
00:00:16,307 --> 00:00:19,811
Mowang é líder de uma rebelião
contra o Imperador de Jade.
7
00:00:19,811 --> 00:00:23,273
Aí voltei pra casa
e fiquei com meu pai por algumas horas,
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,775
mas passou muito mais tempo na Terra.
9
00:00:25,775 --> 00:00:27,527
Mas tudo bem.
10
00:00:27,527 --> 00:00:31,406
Voltei para terminar minha missão
e achar o Quarto Rolo.
11
00:00:33,283 --> 00:00:34,659
Nossa, quanta coisa.
12
00:00:34,659 --> 00:00:38,246
É, e... Minha tia, Guanyin,
me deu um celular novo.
13
00:00:39,122 --> 00:00:40,206
Legal, não é?
14
00:00:40,832 --> 00:00:44,502
A JORNADA DE JIN WANG
15
00:00:44,502 --> 00:00:47,213
Oi, não avisou que estava
com um amigo novo.
16
00:00:48,548 --> 00:00:49,841
Tudo bem? Sou Sun Wei-Chen.
17
00:00:49,841 --> 00:00:51,760
É amigo do Jin da escola?
18
00:00:51,760 --> 00:00:54,095
Sim, me mudei pra cá com minha tia.
19
00:00:54,888 --> 00:00:56,306
E gosto da sua casa.
20
00:00:56,306 --> 00:00:57,390
Que nada.
21
00:00:57,390 --> 00:00:59,225
E seu colar é lindo.
22
00:00:59,225 --> 00:01:00,810
Isto? É muito especial.
23
00:01:01,311 --> 00:01:02,645
Veja a outra metade.
24
00:01:02,645 --> 00:01:05,023
Tem outra metade.
25
00:01:05,732 --> 00:01:07,442
As duas peças formam uma só.
26
00:01:07,442 --> 00:01:10,779
Esta em jade verde.
E esta em jade laranja.
27
00:01:10,779 --> 00:01:14,365
- É muito antigo, muito raro.
- Legal.
28
00:01:15,283 --> 00:01:16,910
Pode ensinar chinês ao meu filho?
29
00:01:17,535 --> 00:01:19,621
Ele é péssimo!
30
00:01:19,621 --> 00:01:20,663
Claro.
31
00:01:21,539 --> 00:01:23,625
Tá, ótimo, vamos lá.
32
00:01:23,625 --> 00:01:24,834
Não querem um chá?
33
00:01:24,834 --> 00:01:26,920
Não. Já vamos. Obrigado.
34
00:01:28,546 --> 00:01:31,299
Nossa, olha esses brinquedos todos.
35
00:01:32,759 --> 00:01:34,385
Kugo Ren tem muitos amigos.
36
00:01:34,385 --> 00:01:37,806
Então você continua procurando
o Quarto Rolo?
37
00:01:37,806 --> 00:01:41,684
Sim. Meu pai falou de um estudioso
que talvez possa ajudar.
38
00:01:42,477 --> 00:01:44,979
Ele se chama Ji Gong. O "Monge Louco".
39
00:01:45,563 --> 00:01:48,108
Foi banido do Céu e agora vive na Terra.
40
00:01:48,817 --> 00:01:51,444
Tá, parece promissor.
41
00:01:51,444 --> 00:01:52,445
É.
42
00:01:53,446 --> 00:01:55,031
Jin, você faz mágica?
43
00:01:55,031 --> 00:01:57,283
Sim, mas não é verdadeira como a sua.
44
00:01:57,283 --> 00:02:00,078
Comprei isso on-line quando tinha 12 anos.
45
00:02:00,620 --> 00:02:01,621
Mostra pra mim.
46
00:02:02,789 --> 00:02:04,999
Tá, mas faz tempo que não faço,
47
00:02:04,999 --> 00:02:07,669
talvez não seja nada espetacular.
48
00:02:07,669 --> 00:02:09,420
- Tá.
- Mas...
49
00:02:10,630 --> 00:02:12,132
Vamos ver. Aqui.
50
00:02:14,467 --> 00:02:15,552
- Pronto?
- Sim.
51
00:02:15,552 --> 00:02:17,303
E...
52
00:02:18,263 --> 00:02:20,306
Abracadabra!
53
00:02:20,306 --> 00:02:21,558
- Quê?
- Hã.
54
00:02:21,558 --> 00:02:22,892
E agora... Pronto?
55
00:02:27,355 --> 00:02:29,232
Como você fez isso? É incrível.
56
00:02:29,899 --> 00:02:31,109
É mágica. De verdade.
57
00:02:32,569 --> 00:02:33,820
É um cachorro-quente.
58
00:02:33,820 --> 00:02:35,822
E uma lanterna. Não é mágica.
59
00:02:36,531 --> 00:02:37,740
Tá.
60
00:02:37,740 --> 00:02:40,493
Depois aprendo
o truque humano da salsicha.
61
00:02:41,411 --> 00:02:42,579
Vamos lá ver o monge.
62
00:02:43,079 --> 00:02:45,290
Tá. Mas, sei lá.
63
00:02:45,290 --> 00:02:48,334
Se tem esse cara que sabe isso tudo,
64
00:02:48,334 --> 00:02:49,961
ainda precisa de mim?
65
00:02:49,961 --> 00:02:51,546
Não quer me ajudar?
66
00:02:51,546 --> 00:02:54,048
Não, é que... Não sei.
67
00:02:54,048 --> 00:02:56,134
Não sei como entro nessa história.
68
00:02:56,134 --> 00:02:58,928
E tenho um projeto de biologia pra fazer.
69
00:02:58,928 --> 00:03:02,974
Qual é, Jin. Você é meu guia.
Meu sonho me revelou.
70
00:03:04,642 --> 00:03:06,936
Tá. Então vamos lá.
71
00:03:06,936 --> 00:03:08,313
Mas eu, sei lá,
72
00:03:08,313 --> 00:03:11,065
que tal algo mais legal que "guia"?
73
00:03:11,065 --> 00:03:12,400
Servo?
74
00:03:12,901 --> 00:03:14,611
Não, tudo bem. Guia é melhor.
75
00:03:17,155 --> 00:03:18,198
TEMPLO DOURADO
76
00:03:18,198 --> 00:03:22,118
Tem certeza de que é aqui?
Parece um shopping pequeno.
77
00:03:22,118 --> 00:03:23,745
Mas diz "templo".
78
00:03:24,287 --> 00:03:25,705
Vamos lá. Vem.
79
00:03:33,504 --> 00:03:36,507
Este lugar parece pouco movimentado.
80
00:03:39,552 --> 00:03:41,846
- Será que é ele?
- Não sei.
81
00:03:49,729 --> 00:03:51,022
Você é o Ji Gong?
82
00:03:51,606 --> 00:03:52,607
Larry.
83
00:03:53,233 --> 00:03:54,275
Tente no bar.
84
00:03:58,446 --> 00:03:59,447
Oi.
85
00:03:59,447 --> 00:04:02,575
A mesa sete precisa de guardanapos.
86
00:04:03,159 --> 00:04:05,203
Acho que ele está bêbado.
87
00:04:05,787 --> 00:04:06,913
Por que diz isso?
88
00:04:06,913 --> 00:04:09,624
É só olhar o jeito dele.
89
00:04:11,292 --> 00:04:12,126
Oi?
90
00:04:12,126 --> 00:04:13,753
E aí?
91
00:04:13,753 --> 00:04:18,007
Procuramos um estudioso chamado Ji Gong.
92
00:04:18,508 --> 00:04:20,969
Melhor estudarem noutro lugar.
93
00:04:21,678 --> 00:04:23,388
- Saiam daqui!
- Tá.
94
00:04:23,388 --> 00:04:25,890
Acho que não tem nenhum deus chinês aqui.
95
00:04:25,890 --> 00:04:28,518
Acho que não sou um bom guia.
96
00:04:33,398 --> 00:04:35,733
Acho que vou fazer o projeto de biologia.
97
00:04:35,733 --> 00:04:37,110
Tá.
98
00:04:37,110 --> 00:04:38,778
Está com o celular, não é?
99
00:04:38,778 --> 00:04:41,197
Manda mensagem se descobrir algo.
100
00:04:41,197 --> 00:04:42,865
- Tá.
- Até mais.
101
00:04:42,865 --> 00:04:45,034
Parece bem animado com esse projeto.
102
00:04:45,994 --> 00:04:48,997
É, não sei. Eu gosto muito de biologia.
103
00:04:50,540 --> 00:04:52,083
- Oi.
- Oi.
104
00:04:52,083 --> 00:04:54,752
- Entra.
- Obrigado.
105
00:04:57,171 --> 00:04:58,798
- En garde!
- Desculpe.
106
00:04:58,798 --> 00:05:01,134
- Cruzou a linha.
- Quê? Como assim?
107
00:05:01,134 --> 00:05:03,052
Me acertou.
108
00:05:04,220 --> 00:05:06,723
Baixem as armas.
Tem gente de verdade aqui.
109
00:05:06,723 --> 00:05:09,642
Amelia. Vingue minha morte!
110
00:05:09,642 --> 00:05:11,144
- Oi, pai.
- Oi.
111
00:05:11,144 --> 00:05:13,771
- Oi. Deve ser o Jin.
- Sim.
112
00:05:13,771 --> 00:05:16,482
Meels, tem água mineral lá na cozinha.
113
00:05:16,482 --> 00:05:19,444
- Pode pegar?
- Tá. Já volto.
114
00:05:20,069 --> 00:05:22,322
É um prazer, Sr. e Sra. Taylor.
115
00:05:22,322 --> 00:05:24,657
Pode me chamar de Margie Ann.
116
00:05:24,657 --> 00:05:26,909
E eu sou o Dennis, e este é o Holden.
117
00:05:26,909 --> 00:05:28,911
Oi. Tchau.
118
00:05:28,911 --> 00:05:30,079
O queijo inteiro?
119
00:05:30,830 --> 00:05:33,916
Desculpe. Bem, sinta-se à vontade.
120
00:05:33,916 --> 00:05:36,169
Preparei um lanchinho.
121
00:05:37,462 --> 00:05:38,463
Muito obrigado.
122
00:05:38,463 --> 00:05:40,465
- Isso é...
- Bem ali.
123
00:05:40,465 --> 00:05:43,217
- Nossa, isso é de um restaurante?
- Não.
124
00:05:43,217 --> 00:05:45,470
Desculpe não ter preparado mais.
125
00:05:45,470 --> 00:05:48,139
Preciso mostrar uma casa,
estou meio ocupada.
126
00:05:48,139 --> 00:05:49,474
Isto é... Posso?
127
00:05:49,474 --> 00:05:51,142
- Claro.
- Muito obrigado.
128
00:05:53,519 --> 00:05:54,771
Vá devagar.
129
00:05:55,730 --> 00:05:58,358
Desculpe, é que o queijo é muito bom.
130
00:05:58,358 --> 00:05:59,442
Obrigada.
131
00:06:58,209 --> 00:07:00,378
Quem é você? O que faz aqui?
132
00:07:00,378 --> 00:07:02,255
Eu estou procurando uma pessoa.
133
00:07:03,464 --> 00:07:04,966
Não vai encontrar aqui.
134
00:07:05,466 --> 00:07:07,760
Eu nem disse quem é.
135
00:07:08,678 --> 00:07:12,390
Não tem ninguém aqui. Nem mesmo eu.
136
00:07:12,390 --> 00:07:14,642
Tá. Só não se aproxime.
137
00:07:14,642 --> 00:07:16,936
Por quê? Está com medo?
138
00:07:16,936 --> 00:07:19,439
Não, é seu hálito. É muito ruim.
139
00:07:38,040 --> 00:07:39,208
Ji Gong?
140
00:07:55,516 --> 00:07:56,809
Ji Gong.
141
00:07:57,810 --> 00:07:59,687
Você se disfarça de bêbado?
142
00:08:01,689 --> 00:08:02,607
Talvez.
143
00:08:02,607 --> 00:08:04,650
Mas me diga quem você é!
144
00:08:04,650 --> 00:08:06,319
Meu nome é Sun Wei-Chen.
145
00:08:06,319 --> 00:08:08,613
Acho que procuramos a mesma coisa.
146
00:08:11,073 --> 00:08:12,366
O Quarto Rolo?
147
00:08:16,120 --> 00:08:18,873
É melhor desistir. É perda de tempo.
148
00:08:18,873 --> 00:08:20,082
Por quê?
149
00:08:22,919 --> 00:08:27,882
Viajei milhões de milhas
e só consegui chegar a esta cidade idiota.
150
00:08:27,882 --> 00:08:30,301
Onde nem se acha uma boa pizza.
151
00:08:30,301 --> 00:08:34,138
Então é aqui. Uma garça falou com você?
152
00:08:34,138 --> 00:08:36,140
Quê? Garça?
153
00:08:36,140 --> 00:08:38,768
- Em sonho.
- Não.
154
00:08:40,353 --> 00:08:41,979
Está bem, vem aqui.
155
00:08:44,315 --> 00:08:45,316
Vou te mostrar.
156
00:08:48,986 --> 00:08:49,987
Vem.
157
00:08:51,280 --> 00:08:54,867
Não foi uma garça idiota.
Foi trabalho pra valer.
158
00:08:55,576 --> 00:08:57,078
Fiz muitas pesquisas.
159
00:08:57,787 --> 00:09:00,373
Olhe essas gravuras. O que você vê?
160
00:09:01,999 --> 00:09:03,000
Cores.
161
00:09:03,000 --> 00:09:06,504
"Cores." Não, seu imbecil.
162
00:09:06,504 --> 00:09:10,466
É tudo o que precisa saber
sobre o Quarto Rolo.
163
00:09:12,718 --> 00:09:14,262
- Olhe, seu idiota.
- Tá.
164
00:09:14,262 --> 00:09:15,763
Tá. Eu vou explicar.
165
00:09:18,849 --> 00:09:23,604
Tempos atrás, Sun Wukong guiou peregrinos
numa Jornada ao Oeste.
166
00:09:23,604 --> 00:09:24,981
Atingiram a iluminação
167
00:09:24,981 --> 00:09:28,734
e transcreveram a sabedoria dos sutras
em três pergaminhos.
168
00:09:28,734 --> 00:09:31,445
Disciplina, Discurso e Filosofia.
169
00:09:31,445 --> 00:09:34,532
Mas o que muitos não sabem
170
00:09:34,532 --> 00:09:38,619
é que havia um quarto rolo,
com o Sutra do Poder.
171
00:09:40,454 --> 00:09:42,623
Os outros rolos parecem bobos, não é?
172
00:09:43,207 --> 00:09:47,086
Seja como for, reza a lenda
que Buda destruiu o Quarto Rolo
173
00:09:47,086 --> 00:09:50,464
e os espalhou como queijo parmesão
no reino terrestre
174
00:09:50,464 --> 00:09:54,176
para dispersar o poder absoluto,
ou sei lá o quê.
175
00:09:54,176 --> 00:09:56,262
Acho dramático, se quer saber.
176
00:09:59,557 --> 00:10:02,351
Com o tempo, duas famílias
que viviam em paz
177
00:10:02,351 --> 00:10:05,187
ficaram obcecadas em achar os fragmentos
178
00:10:05,187 --> 00:10:07,565
para controlar o território.
179
00:10:07,565 --> 00:10:13,904
Seu egoísmo gerou ressentimento,
trapaças e, por fim, a guerra.
180
00:10:14,530 --> 00:10:18,659
Não sei se sabe,
mas os humanos adoram uma guerra.
181
00:10:18,659 --> 00:10:20,745
Eles só sabem fazer isso.
182
00:10:20,745 --> 00:10:24,081
Então Buda declarou formalmente.
183
00:10:24,665 --> 00:10:27,627
Só quando as facções em guerra
achassem a harmonia
184
00:10:27,627 --> 00:10:30,588
o poder total do sutra seria revelado.
185
00:10:30,588 --> 00:10:35,384
Por isso, o Quarto Rolo pode estar
em qualquer lugar ou em qualquer coisa.
186
00:10:36,218 --> 00:10:38,763
Pode ser uma pedra ou uma nuvem.
187
00:10:39,597 --> 00:10:40,806
Um pingente.
188
00:10:40,806 --> 00:10:42,558
Eu já falei tudo, não foi?
189
00:10:42,558 --> 00:10:45,269
E agora?
Vamos ficar aqui nomeando objetos?
190
00:10:46,520 --> 00:10:49,273
Preciso ir embora. Obrigado.
191
00:10:49,273 --> 00:10:50,858
Espera. Só isso?
192
00:10:50,858 --> 00:10:54,695
Que tal dizer "Pinturas bacanas, cara.
Obrigado pela informação"?
193
00:10:55,404 --> 00:10:57,615
É. Pinturas incríveis. Obrigado.
194
00:10:57,615 --> 00:11:01,369
Meu pai saberá que me ajudou muito. Obrigado.
195
00:11:03,871 --> 00:11:05,164
Quem é seu pai?
196
00:11:05,164 --> 00:11:07,375
O Rei Macaco. Sun Wukong.
197
00:11:11,337 --> 00:11:14,423
Tá, "como determinar
seu metabolismo basal".
198
00:11:14,423 --> 00:11:17,468
"Dedos no pulso,
conte batimentos por seis segundos.
199
00:11:17,468 --> 00:11:20,721
Multiplique por dez,
é a frequência cardíaca em repouso."
200
00:11:21,430 --> 00:11:22,515
Tá.
201
00:11:26,310 --> 00:11:27,853
- Pronto?
- Sim.
202
00:11:28,521 --> 00:11:29,689
Já.
203
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
E para.
204
00:11:37,697 --> 00:11:40,366
O meu deu 60. Quanto foi o seu?
205
00:11:40,366 --> 00:11:42,660
Acho que fiz errado.
206
00:11:42,660 --> 00:11:43,786
Por quê? Quanto foi?
207
00:11:43,786 --> 00:11:45,496
Tipo cento e pouco.
208
00:11:45,496 --> 00:11:47,456
É melhor eu fazer de novo.
209
00:11:47,456 --> 00:11:49,625
Meus pais podem ter te estressado.
210
00:11:49,625 --> 00:11:51,711
- Eles me estressaram.
- São ótimos.
211
00:11:51,711 --> 00:11:53,713
Seu pai queria me abraçar.
212
00:11:53,713 --> 00:11:54,839
Queria mesmo.
213
00:11:55,631 --> 00:11:58,592
Ainda bem que não abraçou,
comi queijo demais.
214
00:12:01,178 --> 00:12:02,555
Desculpe, preciso atender.
215
00:12:02,555 --> 00:12:04,724
- Claro.
- Volto já.
216
00:12:04,724 --> 00:12:07,893
Oi, Meels, pode me ajudar com o scanner?
217
00:12:07,893 --> 00:12:09,979
Está apitando daquele jeito.
218
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
- Alô?
- Oi, Jin. Tenho uma boa notícia.
219
00:12:13,065 --> 00:12:15,860
Cara, estou no meio de um lance aqui.
220
00:12:15,860 --> 00:12:17,987
Eu só queria te dizer que...
221
00:12:17,987 --> 00:12:20,781
Manda mensagem, como gente normal, tá?
Tchau.
222
00:12:21,574 --> 00:12:23,033
Tá. Tchau.
223
00:12:29,540 --> 00:12:30,916
Jin disse que já volta.
224
00:12:30,916 --> 00:12:32,501
Tudo bem. Pode esperar aqui.
225
00:12:33,461 --> 00:12:34,462
Toma. Prova.
226
00:12:35,463 --> 00:12:36,672
Obrigado.
227
00:12:43,053 --> 00:12:44,180
É gostoso.
228
00:12:44,180 --> 00:12:46,098
Pode levar um pouco para casa.
229
00:12:47,725 --> 00:12:48,726
Obrigado.
230
00:12:49,560 --> 00:12:50,394
Legal o rótulo.
231
00:12:52,104 --> 00:12:53,981
Você gosta do meu chá
232
00:12:53,981 --> 00:12:56,901
e gosta do meu pingente.
233
00:12:56,901 --> 00:12:58,444
Posso ver o pingente de novo?
234
00:12:58,944 --> 00:13:01,030
Sim. vou lá buscar.
235
00:13:01,030 --> 00:13:05,910
O jade laranja é herança da família,
do lado do pai do Jin.
236
00:13:07,328 --> 00:13:10,080
Este é do meu lado da família.
237
00:13:10,831 --> 00:13:12,500
Olha.
238
00:13:14,335 --> 00:13:17,421
- Ah, já voltou.
- É. Oi.
239
00:13:17,421 --> 00:13:18,464
Oi!
240
00:13:19,048 --> 00:13:21,050
Este é o Wei-Chen, amigo do Jin.
241
00:13:23,677 --> 00:13:25,471
Faz tempo que não mostra isso.
242
00:13:26,388 --> 00:13:28,057
Eu estava só admirando.
243
00:13:30,017 --> 00:13:32,186
Os dois colares de jade formam um par.
244
00:13:32,186 --> 00:13:36,190
Estão na família há muitas gerações.
245
00:13:37,566 --> 00:13:41,153
Nossas famílias tinham sido inimigas.
246
00:13:42,071 --> 00:13:43,989
Vivíamos em lugares diferentes.
247
00:13:45,449 --> 00:13:47,117
Quando nos casamos,
248
00:13:47,660 --> 00:13:49,787
contratamos uma pessoa para uni-los.
249
00:13:50,496 --> 00:13:51,705
Deste jeito.
250
00:13:56,377 --> 00:13:58,963
Isso significa que somos uma família.
251
00:14:02,675 --> 00:14:03,759
Ficou bonita.
252
00:14:06,178 --> 00:14:07,221
Muito bonita.
253
00:14:11,725 --> 00:14:13,602
Alguma novidade no escritório?
254
00:14:16,564 --> 00:14:18,774
Ainda não. Muito bem.
255
00:14:19,483 --> 00:14:21,485
Aproveite seu estudo bíblico, sim?
256
00:14:23,571 --> 00:14:24,905
- Tchau.
- Tá.
257
00:14:27,700 --> 00:14:30,160
Sem conserto
258
00:14:31,245 --> 00:14:34,957
{\an8}Sem conserto
259
00:14:34,957 --> 00:14:37,334
Freddy? Está em casa?
260
00:14:38,711 --> 00:14:42,006
Vim devolver
sua "Pimenta número 1, a melhor".
261
00:14:42,006 --> 00:14:43,924
Ela me deu muitos número 2.
262
00:14:45,384 --> 00:14:46,677
Estou aqui, Danny.
263
00:14:48,679 --> 00:14:50,764
- Onde?
- Aqui.
264
00:14:55,644 --> 00:14:58,731
- Cadê você?
- Bem aqui.
265
00:15:08,157 --> 00:15:10,701
Freddy, o que está fazendo na parede?
266
00:15:10,701 --> 00:15:13,329
Tentando dormir para descansar a pele.
267
00:15:14,371 --> 00:15:16,498
Sabe que esta cama desce, não é?
268
00:15:16,498 --> 00:15:18,292
Claro.
269
00:15:18,292 --> 00:15:21,879
Como acha que entro e saio toda noite?
270
00:15:22,880 --> 00:15:25,049
Parece perigoso dormir assim.
271
00:15:25,716 --> 00:15:27,635
Por quê? O que pode dar errado?
272
00:15:31,555 --> 00:15:32,556
Boa noite.
273
00:15:33,223 --> 00:15:34,808
Oi, Jin.
274
00:15:34,808 --> 00:15:38,520
O Holden sempre se esquece
de desligar a TV quando termina.
275
00:15:38,520 --> 00:15:40,022
Não, tudo bem.
276
00:15:40,022 --> 00:15:42,149
Sabe? Vamos ver a peça da Amelia.
277
00:15:42,149 --> 00:15:43,776
A gravação está por aqui.
278
00:15:43,776 --> 00:15:46,862
- Não precisamos...
- Que nada. Estava ótima, Meels.
279
00:15:46,862 --> 00:15:48,072
- Mãe!
- Tão talentosa.
280
00:15:48,072 --> 00:15:49,740
E não falo por falar.
281
00:15:49,740 --> 00:15:51,951
Nós devíamos estudar, aliás.
282
00:15:51,951 --> 00:15:53,619
Jin, gostaria de assistir?
283
00:15:54,828 --> 00:15:56,205
- Sim. Por que não?
- Tá.
284
00:15:57,873 --> 00:16:00,709
Aliás, acho que eu deveria estudar.
285
00:16:00,709 --> 00:16:03,295
Ela ficou no coro,
mas merecia ser destaque.
286
00:16:03,295 --> 00:16:04,463
É.
287
00:16:06,548 --> 00:16:08,467
Tá, até mais tarde, Margie Ann.
288
00:16:08,467 --> 00:16:10,552
Está gravado. Veja quando quiser.
289
00:16:11,303 --> 00:16:13,931
O Senhor exige verdade. Eis a verdade.
290
00:16:13,931 --> 00:16:16,100
Seus doces estavam velhos.
291
00:16:16,100 --> 00:16:18,727
Não, estavam frescos.
292
00:16:18,727 --> 00:16:21,480
Não estavam frescos mesmo.
293
00:16:21,480 --> 00:16:23,232
Acabei de comprá-los!
294
00:16:23,232 --> 00:16:25,442
Certo, vamos nos concentrar.
295
00:16:25,442 --> 00:16:28,362
Efésios 4:15.
"Falando a verdade com amor."
296
00:16:28,362 --> 00:16:30,906
Estamos falando a verdade.
297
00:16:30,906 --> 00:16:32,908
Os doces estavam ruins.
298
00:16:32,908 --> 00:16:35,035
Ah, por favor.
299
00:16:35,035 --> 00:16:36,870
Quero dizer uma coisa.
300
00:16:36,870 --> 00:16:39,707
Queria que meu filho fosse como Wei-Chen.
301
00:16:40,374 --> 00:16:43,585
Ele é educado. E tão bonito!
302
00:16:43,585 --> 00:16:45,087
Sim! Muito lindo!
303
00:16:45,087 --> 00:16:46,714
É verdade.
304
00:16:48,841 --> 00:16:49,925
Quem pode ser?
305
00:16:53,137 --> 00:16:54,346
Talvez seja o Jin.
306
00:16:57,433 --> 00:16:58,475
Pois não?
307
00:16:59,018 --> 00:17:02,479
Boa tarde, desculpe incomodar.
308
00:17:02,479 --> 00:17:03,564
Wei-Chen!
309
00:17:04,440 --> 00:17:06,400
Estava te procurando.
310
00:17:08,610 --> 00:17:10,154
Aquilo foi mal, desculpe.
311
00:17:10,154 --> 00:17:12,031
Que nada, não se preocupe.
312
00:17:15,617 --> 00:17:17,661
Por que está se desculpando?
313
00:17:18,996 --> 00:17:22,583
Pela minha mãe. É irritante às vezes.
314
00:17:22,583 --> 00:17:25,836
Não, achei ela supersimpática,
na verdade.
315
00:17:26,336 --> 00:17:29,548
É o superpoder dela.
Que ela usa para o mal.
316
00:17:30,049 --> 00:17:31,050
É você aqui?
317
00:17:32,926 --> 00:17:33,927
Sim.
318
00:17:34,553 --> 00:17:35,554
É.
319
00:17:36,638 --> 00:17:43,020
Está brava com sua mãe
por dizer coisas simpáticas?
320
00:17:50,110 --> 00:17:52,905
Ela acha que é positiva,
mas é tudo forçado.
321
00:17:54,531 --> 00:17:55,574
É.
322
00:17:57,826 --> 00:17:59,870
Meu pais não têm esse problema.
323
00:18:01,955 --> 00:18:04,708
Minha mãe me disse hoje
que tenho orelhas tortas.
324
00:18:09,797 --> 00:18:12,883
Queria que ela me dissesse
algo duro de vez em quando,
325
00:18:12,883 --> 00:18:14,760
em vez de amenizar tudo.
326
00:18:14,760 --> 00:18:15,969
É, eu entendo.
327
00:18:17,638 --> 00:18:20,182
Diga algo sobre minha espinha.
Sei que viu.
328
00:18:21,475 --> 00:18:24,561
- Quê?
- A espinha. Diga algo, seja honesto.
329
00:18:28,315 --> 00:18:31,985
Acho sua espinha perfeita.
330
00:18:35,197 --> 00:18:37,199
Você não leva jeito pra isso, sabe?
331
00:18:37,199 --> 00:18:40,744
Devia dizer que parece
uma jujuba vermelha, algo assim.
332
00:18:40,744 --> 00:18:41,829
Jujuba vermelha?
333
00:18:41,829 --> 00:18:44,957
Devia dizer que parece jujuba vermelha?
Não parece.
334
00:18:44,957 --> 00:18:48,961
Jin, querido.
Gostaria de comer fajitas com a gente?
335
00:18:51,880 --> 00:18:54,133
- Adoraria.
- Ótimo.
336
00:18:55,342 --> 00:18:58,011
Eu devia avisar minha mãe que vou demorar.
337
00:18:58,011 --> 00:18:59,388
Vai lá.
338
00:19:03,809 --> 00:19:04,810
Alô?
339
00:19:04,810 --> 00:19:07,729
Oi, mãe. Ainda estou no lance da escola.
340
00:19:07,729 --> 00:19:10,315
Queria saber se posso ficar e jantar aqui.
341
00:19:11,066 --> 00:19:13,235
Seu amigo Wei-Chen apareceu aqui.
342
00:19:13,235 --> 00:19:15,112
- Quê?
- É, ele e o tio dele.
343
00:19:15,112 --> 00:19:19,783
O tio dele? Espera.
Mãe, o Wei-Chen não tem tio.
344
00:19:19,783 --> 00:19:23,704
Ele convidou todo mundo
para jantar no restaurante dele.
345
00:19:23,704 --> 00:19:25,998
Venha também. Mando o endereço.
346
00:19:25,998 --> 00:19:29,334
- São muito simpáticos.
- Espera. Mãe, quem é esse cara?
347
00:19:29,334 --> 00:19:30,961
Não seja mal-educado, sim?
348
00:19:30,961 --> 00:19:32,087
Alô?
349
00:19:34,131 --> 00:19:36,258
- Bem-vindo.
- Vim para um jantar.
350
00:19:36,258 --> 00:19:37,926
- Pode entrar.
- Obrigado.
351
00:19:40,345 --> 00:19:43,432
Ouço música, mas ninguém cantando.
352
00:19:49,146 --> 00:19:51,148
Estão perdendo a melhor parte.
353
00:19:52,816 --> 00:19:53,984
Você está bem?
354
00:19:56,236 --> 00:19:57,863
Oi.
355
00:19:57,863 --> 00:19:59,907
Venha cantar, Sra. Liu, é sua vez.
356
00:20:04,786 --> 00:20:06,580
Jin.
357
00:20:06,580 --> 00:20:11,210
- Oi.
- Meu doce e lindo filho, Jin.
358
00:20:11,210 --> 00:20:15,255
- Está bêbada, mãe?
- Não. Não estou bêbada.
359
00:20:15,255 --> 00:20:17,174
Tomei uma cerveja com a Sra. Fan.
360
00:20:17,174 --> 00:20:20,469
Tomei uma cerveja com... comigo mesma.
361
00:20:21,345 --> 00:20:22,804
Conhece o tio do Wei-Chen?
362
00:20:22,804 --> 00:20:24,473
Sr. Gong.
363
00:20:24,473 --> 00:20:27,851
Este é meu filho. Meu lindo filho, Jin.
364
00:20:28,477 --> 00:20:30,604
- Oi, Jin.
- Já nos conhecemos.
365
00:20:30,604 --> 00:20:32,564
- Sério? Acho que não.
- Foi ali.
366
00:20:32,564 --> 00:20:34,149
- Nunca vou ali.
- Tá.
367
00:20:34,149 --> 00:20:36,735
Bem-vindo ao meu restaurante. Coma algo.
368
00:20:37,861 --> 00:20:39,529
A canção é ótima. Vou cantar.
369
00:20:39,529 --> 00:20:41,073
- Isso!
- Espera, mãe...
370
00:20:41,073 --> 00:20:43,158
Relaxa, cara.
371
00:20:48,497 --> 00:20:50,707
- Preciso explicar.
- Tá.
372
00:20:51,667 --> 00:20:53,502
Só... vem comigo.
373
00:20:59,216 --> 00:21:03,553
Tá, por favor, explique.
Por que trouxe todo mundo aqui?
374
00:21:03,553 --> 00:21:05,889
Eu? Não. Foi ideia do Ji Gong.
375
00:21:07,182 --> 00:21:09,893
O garçom bêbado? Aquele é o Ji Gong?
376
00:21:09,893 --> 00:21:13,689
Ele diz que é só disfarce,
mas acho que está bêbado mesmo.
377
00:21:14,314 --> 00:21:15,482
Tá, ótimo.
378
00:21:15,482 --> 00:21:17,859
Ele me contou tudo sobre o Quarto Rolo.
379
00:21:17,859 --> 00:21:20,195
Fui lá te contar, mas você não estava.
380
00:21:20,195 --> 00:21:23,365
- Ele deve ter me seguido.
- Essa é a outra coisa.
381
00:21:23,365 --> 00:21:25,784
Por que foi na minha casa sem me dizer?
382
00:21:25,784 --> 00:21:29,037
Tentei, mas você disse
que estava estudando biologia.
383
00:21:30,247 --> 00:21:31,415
Cerveja geladinha!
384
00:21:33,542 --> 00:21:35,377
Quem quer uma?
385
00:21:36,586 --> 00:21:38,046
Meu pai está aqui?
386
00:21:39,464 --> 00:21:40,632
Sim.
387
00:21:44,094 --> 00:21:46,430
O casal tem que cantar!
388
00:21:56,690 --> 00:21:57,941
- Repita.
- Repita o quê?
389
00:21:57,941 --> 00:21:59,234
- "So good."
- Não ouço.
390
00:21:59,234 --> 00:22:01,695
Escuta, Jin. O Quarto Rolo.
391
00:22:01,695 --> 00:22:04,531
Acho que está aqui
e tem a ver com seus pais.
392
00:22:05,157 --> 00:22:06,158
Como é?
393
00:22:07,200 --> 00:22:09,244
Pode ser o pingente da sua mãe.
394
00:22:11,538 --> 00:22:13,248
Nunca entra na hora!
395
00:22:13,248 --> 00:22:14,541
Minha esposa. É sempre...
396
00:22:14,541 --> 00:22:15,459
tão mandona!
397
00:22:17,794 --> 00:22:21,006
Se eu não fizer isso, ele não se mexe!
398
00:22:21,006 --> 00:22:22,841
Claro que sei me mexer.
399
00:22:22,841 --> 00:22:26,345
Foi na minha casa e pediu pra ver
as joias dos meus pais?
400
00:22:26,345 --> 00:22:29,139
Vi facções em guerra
nas pinturas de Ji Gong.
401
00:22:29,639 --> 00:22:32,059
Sempre em luta. Como seus pais.
402
00:22:33,393 --> 00:22:36,271
É essa sua lógica? Está brincando, não é?
403
00:22:36,271 --> 00:22:38,148
Não, falo sério.
404
00:22:38,148 --> 00:22:40,734
As famílias deles guerrearam por gerações.
405
00:22:40,734 --> 00:22:43,695
Jin Gong procura o rolo há anos.
406
00:22:43,695 --> 00:22:47,949
- E ele também acha que pode ser isso.
- Tá. Ótimo.
407
00:22:47,949 --> 00:22:51,161
Aquele Jack Sparrow chinês ali
te falou isso.
408
00:22:51,161 --> 00:22:53,663
Ele parece uma fonte confiável
de informação.
409
00:22:54,331 --> 00:22:59,711
Eu o encorajei a pedir pra ser promovido
e agora ele vai conseguir!
410
00:23:00,754 --> 00:23:01,755
Eu não consegui.
411
00:23:02,255 --> 00:23:03,298
Quê?
412
00:23:03,298 --> 00:23:04,508
Não consegui a promoção.
413
00:23:05,926 --> 00:23:07,386
Promoveram o Pat.
414
00:23:29,991 --> 00:23:32,035
Cadê o gelo?
415
00:23:33,120 --> 00:23:34,413
Gelo.
416
00:23:34,413 --> 00:23:35,497
Christine.
417
00:23:36,665 --> 00:23:38,625
Por que está chateada?
418
00:23:40,502 --> 00:23:42,712
Por que você não está?
419
00:23:42,712 --> 00:23:45,215
O Pat trabalha lá há menos de três anos.
420
00:23:45,215 --> 00:23:47,050
Eu pensei bem.
421
00:23:47,050 --> 00:23:48,427
Vou pedir demissão.
422
00:23:49,302 --> 00:23:50,303
Pedir demissão?
423
00:23:51,054 --> 00:23:52,639
Por que não me consulta?
424
00:23:52,639 --> 00:23:54,349
Como vamos viver?
425
00:23:54,349 --> 00:23:55,976
Temos economias.
426
00:23:57,811 --> 00:23:58,687
Não é suficiente.
427
00:24:00,814 --> 00:24:03,150
É, precisaremos só por alguns meses.
428
00:24:03,150 --> 00:24:06,653
Escuta. O que temos não é suficiente.
429
00:24:06,653 --> 00:24:08,071
Está brincando?
430
00:24:08,071 --> 00:24:09,364
Deve estar bêbada.
431
00:24:15,245 --> 00:24:16,496
E as nossas economias?
432
00:24:18,081 --> 00:24:19,875
Precisei comprar um estoque.
433
00:24:19,875 --> 00:24:21,793
Do pó verde.
434
00:24:21,793 --> 00:24:22,878
Usou quanto?
435
00:24:23,670 --> 00:24:26,047
Foi um investimento!
436
00:24:26,047 --> 00:24:27,132
Quanto?
437
00:24:29,092 --> 00:24:30,093
Metade.
438
00:24:42,814 --> 00:24:44,024
Vou pra casa.
439
00:24:45,442 --> 00:24:47,569
Até mais tarde.
440
00:24:48,278 --> 00:24:51,740
Tem gente que é muito fraca
para karaokê, não é?
441
00:24:51,740 --> 00:24:53,074
A próxima canção.
442
00:24:53,074 --> 00:24:56,995
Desculpe... Isso não parece bom.
443
00:24:56,995 --> 00:25:00,540
Mas é necessário para deter a rebelião.
444
00:25:00,540 --> 00:25:01,917
...cantando, senhoras.
445
00:25:02,667 --> 00:25:05,003
Se o pingente tiver o poder...
446
00:25:08,256 --> 00:25:09,299
O pingente.
447
00:25:12,385 --> 00:25:13,428
Wei-Chen.
448
00:25:20,185 --> 00:25:21,520
Ji Gong!
449
00:25:21,520 --> 00:25:22,854
Wei-Chen!
450
00:25:22,854 --> 00:25:24,689
Próxima: "I Only Care About You"
451
00:25:37,786 --> 00:25:38,787
Ji Gong!
452
00:25:40,080 --> 00:25:41,122
Oi.
453
00:25:41,748 --> 00:25:42,874
Era esse seu plano?
454
00:25:43,416 --> 00:25:46,211
Distrair todo mundo e roubar o pingente?
455
00:25:47,921 --> 00:25:48,964
Sim.
456
00:25:50,090 --> 00:25:51,800
Não era seu plano também?
457
00:25:53,635 --> 00:25:54,761
Você não entende.
458
00:25:55,804 --> 00:25:57,931
O Imperador de Jade
e meu pai precisam disso.
459
00:25:59,975 --> 00:26:02,143
Talvez você não saiba,
460
00:26:02,143 --> 00:26:05,772
mas muito tempo atrás
seu pai roubou meu emprego.
461
00:26:07,023 --> 00:26:08,483
Isso mesmo.
462
00:26:08,483 --> 00:26:11,152
Eu ia ser o Grande Sábio!
463
00:26:11,152 --> 00:26:12,571
Não acredito em você.
464
00:26:12,571 --> 00:26:15,699
Não me importa se não acredita.
465
00:26:17,033 --> 00:26:20,954
Porque isso aqui
vai me levar de volta pra casa.
466
00:26:21,913 --> 00:26:22,914
Obrigado pela dica.
467
00:26:23,999 --> 00:26:26,293
Ei, Jin.
468
00:26:26,293 --> 00:26:27,377
Ei!
469
00:28:16,736 --> 00:28:18,071
Eu estou bem.
470
00:28:25,578 --> 00:28:26,913
Devíamos fazer mais isso.
471
00:28:34,754 --> 00:28:37,298
- Jin.
- Onde estava?
472
00:28:38,800 --> 00:28:40,635
Abracadabra.
473
00:28:43,388 --> 00:28:45,014
Roubou o pingente da minha mãe?
474
00:28:47,267 --> 00:28:48,977
Quê? Não.
475
00:28:48,977 --> 00:28:53,398
Quer dizer, roubei de volta do Ji Gong.
476
00:28:56,151 --> 00:28:57,235
Tá, me dá aqui.
477
00:28:59,362 --> 00:29:00,363
Quê?
478
00:29:00,864 --> 00:29:02,615
Não. Preciso disto.
479
00:29:03,950 --> 00:29:05,577
- Me dá isso aqui.
- Ei!
480
00:29:07,328 --> 00:29:08,538
É importante pra mim.
481
00:29:09,164 --> 00:29:13,126
Importante pra você?
É importante para meus pais.
482
00:29:13,126 --> 00:29:15,503
Tiveram uma briga feia por sua causa.
483
00:29:15,503 --> 00:29:18,298
Não me importa quem é.
Nem o que se passa no Céu.
484
00:29:18,298 --> 00:29:22,385
Não pode vir à nossa casa,
pegar nossas coisas e mentir pra eles.
485
00:29:25,472 --> 00:29:26,639
Eu menti?
486
00:29:27,682 --> 00:29:30,185
Não, você mentiu.
487
00:29:31,102 --> 00:29:34,731
Não quer ser meu guia.
Nem quer ser meu amigo.
488
00:29:39,235 --> 00:29:42,155
Wei-Chen, não se trata disso.
489
00:29:43,531 --> 00:29:45,074
Isso aí não é seu.
490
00:29:46,326 --> 00:29:47,327
- Devolve.
- Ei!
491
00:29:53,041 --> 00:29:56,085
- Jin, sinto muito. Você está bem?
- Para!
492
00:30:23,112 --> 00:30:24,948
Não é o que estava procurando?
493
00:30:33,998 --> 00:30:37,752
Bem, Sra. Guardia,
sinto dizer, mas a geladeira quebrou.
494
00:30:38,253 --> 00:30:40,213
Vou tentar trocar o quanto antes.
495
00:30:41,339 --> 00:30:43,383
Obrigada por tentar, Jamie.
496
00:30:43,383 --> 00:30:45,552
Ela veio quando comprei o apartamento.
497
00:30:45,552 --> 00:30:47,470
É uma surpresa durar tanto.
498
00:30:53,351 --> 00:30:54,477
Tome.
499
00:30:55,478 --> 00:30:57,105
Antes que estrague.
500
00:30:58,147 --> 00:31:00,942
Papas con chorizo. Seu predileto.
501
00:31:02,652 --> 00:31:05,905
Mas só quando a senhora faz. Obrigado.
502
00:31:05,905 --> 00:31:07,365
Antes que eu me esqueça.
503
00:31:08,241 --> 00:31:11,953
Tome. Ensino Shakespeare numa escola.
504
00:31:11,953 --> 00:31:14,455
Semana que vem teremos um show dos alunos.
505
00:31:15,039 --> 00:31:17,000
Você vai participar?
506
00:31:17,000 --> 00:31:20,086
Não. Fico só nos bastidores.
507
00:31:20,086 --> 00:31:22,505
Não é para qualquer um.
508
00:31:23,214 --> 00:31:25,550
Agora preciso ir lá ver meu programa.
509
00:31:25,550 --> 00:31:27,051
Claro, Sra. Guardia.
510
00:31:33,224 --> 00:31:35,852
- Tenha um bom dia.
- Tchau.
511
00:31:36,603 --> 00:31:39,147
Mas que loucura. É você?
512
00:31:39,147 --> 00:31:40,857
O que pode dar errado?
513
00:32:43,002 --> 00:32:45,004
Legendas: Lúcia Leão