1 00:00:01,584 --> 00:00:03,128 O que houve com você, cara? 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,130 Você sumiu por quatro semanas. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,673 Posso explicar tudo. 4 00:00:07,799 --> 00:00:12,137 Então, depois que você me deixou com o urso gigante de papel higiênico, 5 00:00:12,137 --> 00:00:16,307 meu bastão foi roubado por Niu Mowang. O jīn gū bàng, lembra? 6 00:00:16,307 --> 00:00:19,811 Mowang é líder de uma rebelião contra o Imperador de Jade. 7 00:00:19,811 --> 00:00:23,273 Aí voltei pra casa e fiquei com meu pai por algumas horas, 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,775 mas passou muito mais tempo na Terra. 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,527 Mas tudo bem. 10 00:00:27,527 --> 00:00:31,406 Voltei para terminar minha missão e achar o Quarto Rolo. 11 00:00:33,283 --> 00:00:34,659 Nossa, quanta coisa. 12 00:00:34,659 --> 00:00:38,246 É, e... Minha tia, Guanyin, me deu um celular novo. 13 00:00:39,122 --> 00:00:40,206 Legal, não é? 14 00:00:40,832 --> 00:00:44,502 A JORNADA DE JIN WANG 15 00:00:44,502 --> 00:00:47,213 Oi, não avisou que estava com um amigo novo. 16 00:00:48,548 --> 00:00:49,841 Tudo bem? Sou Sun Wei-Chen. 17 00:00:49,841 --> 00:00:51,760 É amigo do Jin da escola? 18 00:00:51,760 --> 00:00:54,095 Sim, me mudei pra cá com minha tia. 19 00:00:54,888 --> 00:00:56,306 E gosto da sua casa. 20 00:00:56,306 --> 00:00:57,390 Que nada. 21 00:00:57,390 --> 00:00:59,225 E seu colar é lindo. 22 00:00:59,225 --> 00:01:00,810 Isto? É muito especial. 23 00:01:01,311 --> 00:01:02,645 Veja a outra metade. 24 00:01:02,645 --> 00:01:05,023 Tem outra metade. 25 00:01:05,732 --> 00:01:07,442 As duas peças formam uma só. 26 00:01:07,442 --> 00:01:10,779 Esta em jade verde. E esta em jade laranja. 27 00:01:10,779 --> 00:01:14,365 - É muito antigo, muito raro. - Legal. 28 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 Pode ensinar chinês ao meu filho? 29 00:01:17,535 --> 00:01:19,621 Ele é péssimo! 30 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 Claro. 31 00:01:21,539 --> 00:01:23,625 Tá, ótimo, vamos lá. 32 00:01:23,625 --> 00:01:24,834 Não querem um chá? 33 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 Não. Já vamos. Obrigado. 34 00:01:28,546 --> 00:01:31,299 Nossa, olha esses brinquedos todos. 35 00:01:32,759 --> 00:01:34,385 Kugo Ren tem muitos amigos. 36 00:01:34,385 --> 00:01:37,806 Então você continua procurando o Quarto Rolo? 37 00:01:37,806 --> 00:01:41,684 Sim. Meu pai falou de um estudioso que talvez possa ajudar. 38 00:01:42,477 --> 00:01:44,979 Ele se chama Ji Gong. O "Monge Louco". 39 00:01:45,563 --> 00:01:48,108 Foi banido do Céu e agora vive na Terra. 40 00:01:48,817 --> 00:01:51,444 Tá, parece promissor. 41 00:01:51,444 --> 00:01:52,445 É. 42 00:01:53,446 --> 00:01:55,031 Jin, você faz mágica? 43 00:01:55,031 --> 00:01:57,283 Sim, mas não é verdadeira como a sua. 44 00:01:57,283 --> 00:02:00,078 Comprei isso on-line quando tinha 12 anos. 45 00:02:00,620 --> 00:02:01,621 Mostra pra mim. 46 00:02:02,789 --> 00:02:04,999 Tá, mas faz tempo que não faço, 47 00:02:04,999 --> 00:02:07,669 talvez não seja nada espetacular. 48 00:02:07,669 --> 00:02:09,420 - Tá. - Mas... 49 00:02:10,630 --> 00:02:12,132 Vamos ver. Aqui. 50 00:02:14,467 --> 00:02:15,552 - Pronto? - Sim. 51 00:02:15,552 --> 00:02:17,303 E... 52 00:02:18,263 --> 00:02:20,306 Abracadabra! 53 00:02:20,306 --> 00:02:21,558 - Quê? - Hã. 54 00:02:21,558 --> 00:02:22,892 E agora... Pronto? 55 00:02:27,355 --> 00:02:29,232 Como você fez isso? É incrível. 56 00:02:29,899 --> 00:02:31,109 É mágica. De verdade. 57 00:02:32,569 --> 00:02:33,820 É um cachorro-quente. 58 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 E uma lanterna. Não é mágica. 59 00:02:36,531 --> 00:02:37,740 Tá. 60 00:02:37,740 --> 00:02:40,493 Depois aprendo o truque humano da salsicha. 61 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 Vamos lá ver o monge. 62 00:02:43,079 --> 00:02:45,290 Tá. Mas, sei lá. 63 00:02:45,290 --> 00:02:48,334 Se tem esse cara que sabe isso tudo, 64 00:02:48,334 --> 00:02:49,961 ainda precisa de mim? 65 00:02:49,961 --> 00:02:51,546 Não quer me ajudar? 66 00:02:51,546 --> 00:02:54,048 Não, é que... Não sei. 67 00:02:54,048 --> 00:02:56,134 Não sei como entro nessa história. 68 00:02:56,134 --> 00:02:58,928 E tenho um projeto de biologia pra fazer. 69 00:02:58,928 --> 00:03:02,974 Qual é, Jin. Você é meu guia. Meu sonho me revelou. 70 00:03:04,642 --> 00:03:06,936 Tá. Então vamos lá. 71 00:03:06,936 --> 00:03:08,313 Mas eu, sei lá, 72 00:03:08,313 --> 00:03:11,065 que tal algo mais legal que "guia"? 73 00:03:11,065 --> 00:03:12,400 Servo? 74 00:03:12,901 --> 00:03:14,611 Não, tudo bem. Guia é melhor. 75 00:03:17,155 --> 00:03:18,198 TEMPLO DOURADO 76 00:03:18,198 --> 00:03:22,118 Tem certeza de que é aqui? Parece um shopping pequeno. 77 00:03:22,118 --> 00:03:23,745 Mas diz "templo". 78 00:03:24,287 --> 00:03:25,705 Vamos lá. Vem. 79 00:03:33,504 --> 00:03:36,507 Este lugar parece pouco movimentado. 80 00:03:39,552 --> 00:03:41,846 - Será que é ele? - Não sei. 81 00:03:49,729 --> 00:03:51,022 Você é o Ji Gong? 82 00:03:51,606 --> 00:03:52,607 Larry. 83 00:03:53,233 --> 00:03:54,275 Tente no bar. 84 00:03:58,446 --> 00:03:59,447 Oi. 85 00:03:59,447 --> 00:04:02,575 A mesa sete precisa de guardanapos. 86 00:04:03,159 --> 00:04:05,203 Acho que ele está bêbado. 87 00:04:05,787 --> 00:04:06,913 Por que diz isso? 88 00:04:06,913 --> 00:04:09,624 É só olhar o jeito dele. 89 00:04:11,292 --> 00:04:12,126 Oi? 90 00:04:12,126 --> 00:04:13,753 E aí? 91 00:04:13,753 --> 00:04:18,007 Procuramos um estudioso chamado Ji Gong. 92 00:04:18,508 --> 00:04:20,969 Melhor estudarem noutro lugar. 93 00:04:21,678 --> 00:04:23,388 - Saiam daqui! - Tá. 94 00:04:23,388 --> 00:04:25,890 Acho que não tem nenhum deus chinês aqui. 95 00:04:25,890 --> 00:04:28,518 Acho que não sou um bom guia. 96 00:04:33,398 --> 00:04:35,733 Acho que vou fazer o projeto de biologia. 97 00:04:35,733 --> 00:04:37,110 Tá. 98 00:04:37,110 --> 00:04:38,778 Está com o celular, não é? 99 00:04:38,778 --> 00:04:41,197 Manda mensagem se descobrir algo. 100 00:04:41,197 --> 00:04:42,865 - Tá. - Até mais. 101 00:04:42,865 --> 00:04:45,034 Parece bem animado com esse projeto. 102 00:04:45,994 --> 00:04:48,997 É, não sei. Eu gosto muito de biologia. 103 00:04:50,540 --> 00:04:52,083 - Oi. - Oi. 104 00:04:52,083 --> 00:04:54,752 - Entra. - Obrigado. 105 00:04:57,171 --> 00:04:58,798 - En garde! - Desculpe. 106 00:04:58,798 --> 00:05:01,134 - Cruzou a linha. - Quê? Como assim? 107 00:05:01,134 --> 00:05:03,052 Me acertou. 108 00:05:04,220 --> 00:05:06,723 Baixem as armas. Tem gente de verdade aqui. 109 00:05:06,723 --> 00:05:09,642 Amelia. Vingue minha morte! 110 00:05:09,642 --> 00:05:11,144 - Oi, pai. - Oi. 111 00:05:11,144 --> 00:05:13,771 - Oi. Deve ser o Jin. - Sim. 112 00:05:13,771 --> 00:05:16,482 Meels, tem água mineral lá na cozinha. 113 00:05:16,482 --> 00:05:19,444 - Pode pegar? - Tá. Já volto. 114 00:05:20,069 --> 00:05:22,322 É um prazer, Sr. e Sra. Taylor. 115 00:05:22,322 --> 00:05:24,657 Pode me chamar de Margie Ann. 116 00:05:24,657 --> 00:05:26,909 E eu sou o Dennis, e este é o Holden. 117 00:05:26,909 --> 00:05:28,911 Oi. Tchau. 118 00:05:28,911 --> 00:05:30,079 O queijo inteiro? 119 00:05:30,830 --> 00:05:33,916 Desculpe. Bem, sinta-se à vontade. 120 00:05:33,916 --> 00:05:36,169 Preparei um lanchinho. 121 00:05:37,462 --> 00:05:38,463 Muito obrigado. 122 00:05:38,463 --> 00:05:40,465 - Isso é... - Bem ali. 123 00:05:40,465 --> 00:05:43,217 - Nossa, isso é de um restaurante? - Não. 124 00:05:43,217 --> 00:05:45,470 Desculpe não ter preparado mais. 125 00:05:45,470 --> 00:05:48,139 Preciso mostrar uma casa, estou meio ocupada. 126 00:05:48,139 --> 00:05:49,474 Isto é... Posso? 127 00:05:49,474 --> 00:05:51,142 - Claro. - Muito obrigado. 128 00:05:53,519 --> 00:05:54,771 Vá devagar. 129 00:05:55,730 --> 00:05:58,358 Desculpe, é que o queijo é muito bom. 130 00:05:58,358 --> 00:05:59,442 Obrigada. 131 00:06:58,209 --> 00:07:00,378 Quem é você? O que faz aqui? 132 00:07:00,378 --> 00:07:02,255 Eu estou procurando uma pessoa. 133 00:07:03,464 --> 00:07:04,966 Não vai encontrar aqui. 134 00:07:05,466 --> 00:07:07,760 Eu nem disse quem é. 135 00:07:08,678 --> 00:07:12,390 Não tem ninguém aqui. Nem mesmo eu. 136 00:07:12,390 --> 00:07:14,642 Tá. Só não se aproxime. 137 00:07:14,642 --> 00:07:16,936 Por quê? Está com medo? 138 00:07:16,936 --> 00:07:19,439 Não, é seu hálito. É muito ruim. 139 00:07:38,040 --> 00:07:39,208 Ji Gong? 140 00:07:55,516 --> 00:07:56,809 Ji Gong. 141 00:07:57,810 --> 00:07:59,687 Você se disfarça de bêbado? 142 00:08:01,689 --> 00:08:02,607 Talvez. 143 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 Mas me diga quem você é! 144 00:08:04,650 --> 00:08:06,319 Meu nome é Sun Wei-Chen. 145 00:08:06,319 --> 00:08:08,613 Acho que procuramos a mesma coisa. 146 00:08:11,073 --> 00:08:12,366 O Quarto Rolo? 147 00:08:16,120 --> 00:08:18,873 É melhor desistir. É perda de tempo. 148 00:08:18,873 --> 00:08:20,082 Por quê? 149 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 Viajei milhões de milhas e só consegui chegar a esta cidade idiota. 150 00:08:27,882 --> 00:08:30,301 Onde nem se acha uma boa pizza. 151 00:08:30,301 --> 00:08:34,138 Então é aqui. Uma garça falou com você? 152 00:08:34,138 --> 00:08:36,140 Quê? Garça? 153 00:08:36,140 --> 00:08:38,768 - Em sonho. - Não. 154 00:08:40,353 --> 00:08:41,979 Está bem, vem aqui. 155 00:08:44,315 --> 00:08:45,316 Vou te mostrar. 156 00:08:48,986 --> 00:08:49,987 Vem. 157 00:08:51,280 --> 00:08:54,867 Não foi uma garça idiota. Foi trabalho pra valer. 158 00:08:55,576 --> 00:08:57,078 Fiz muitas pesquisas. 159 00:08:57,787 --> 00:09:00,373 Olhe essas gravuras. O que você vê? 160 00:09:01,999 --> 00:09:03,000 Cores. 161 00:09:03,000 --> 00:09:06,504 "Cores." Não, seu imbecil. 162 00:09:06,504 --> 00:09:10,466 É tudo o que precisa saber sobre o Quarto Rolo. 163 00:09:12,718 --> 00:09:14,262 - Olhe, seu idiota. - Tá. 164 00:09:14,262 --> 00:09:15,763 Tá. Eu vou explicar. 165 00:09:18,849 --> 00:09:23,604 Tempos atrás, Sun Wukong guiou peregrinos numa Jornada ao Oeste. 166 00:09:23,604 --> 00:09:24,981 Atingiram a iluminação 167 00:09:24,981 --> 00:09:28,734 e transcreveram a sabedoria dos sutras em três pergaminhos. 168 00:09:28,734 --> 00:09:31,445 Disciplina, Discurso e Filosofia. 169 00:09:31,445 --> 00:09:34,532 Mas o que muitos não sabem 170 00:09:34,532 --> 00:09:38,619 é que havia um quarto rolo, com o Sutra do Poder. 171 00:09:40,454 --> 00:09:42,623 Os outros rolos parecem bobos, não é? 172 00:09:43,207 --> 00:09:47,086 Seja como for, reza a lenda que Buda destruiu o Quarto Rolo 173 00:09:47,086 --> 00:09:50,464 e os espalhou como queijo parmesão no reino terrestre 174 00:09:50,464 --> 00:09:54,176 para dispersar o poder absoluto, ou sei lá o quê. 175 00:09:54,176 --> 00:09:56,262 Acho dramático, se quer saber. 176 00:09:59,557 --> 00:10:02,351 Com o tempo, duas famílias que viviam em paz 177 00:10:02,351 --> 00:10:05,187 ficaram obcecadas em achar os fragmentos 178 00:10:05,187 --> 00:10:07,565 para controlar o território. 179 00:10:07,565 --> 00:10:13,904 Seu egoísmo gerou ressentimento, trapaças e, por fim, a guerra. 180 00:10:14,530 --> 00:10:18,659 Não sei se sabe, mas os humanos adoram uma guerra. 181 00:10:18,659 --> 00:10:20,745 Eles só sabem fazer isso. 182 00:10:20,745 --> 00:10:24,081 Então Buda declarou formalmente. 183 00:10:24,665 --> 00:10:27,627 Só quando as facções em guerra achassem a harmonia 184 00:10:27,627 --> 00:10:30,588 o poder total do sutra seria revelado. 185 00:10:30,588 --> 00:10:35,384 Por isso, o Quarto Rolo pode estar em qualquer lugar ou em qualquer coisa. 186 00:10:36,218 --> 00:10:38,763 Pode ser uma pedra ou uma nuvem. 187 00:10:39,597 --> 00:10:40,806 Um pingente. 188 00:10:40,806 --> 00:10:42,558 Eu já falei tudo, não foi? 189 00:10:42,558 --> 00:10:45,269 E agora? Vamos ficar aqui nomeando objetos? 190 00:10:46,520 --> 00:10:49,273 Preciso ir embora. Obrigado. 191 00:10:49,273 --> 00:10:50,858 Espera. Só isso? 192 00:10:50,858 --> 00:10:54,695 Que tal dizer "Pinturas bacanas, cara. Obrigado pela informação"? 193 00:10:55,404 --> 00:10:57,615 É. Pinturas incríveis. Obrigado. 194 00:10:57,615 --> 00:11:01,369 Meu pai saberá que me ajudou muito. Obrigado. 195 00:11:03,871 --> 00:11:05,164 Quem é seu pai? 196 00:11:05,164 --> 00:11:07,375 O Rei Macaco. Sun Wukong. 197 00:11:11,337 --> 00:11:14,423 Tá, "como determinar seu metabolismo basal". 198 00:11:14,423 --> 00:11:17,468 "Dedos no pulso, conte batimentos por seis segundos. 199 00:11:17,468 --> 00:11:20,721 Multiplique por dez, é a frequência cardíaca em repouso." 200 00:11:21,430 --> 00:11:22,515 Tá. 201 00:11:26,310 --> 00:11:27,853 - Pronto? - Sim. 202 00:11:28,521 --> 00:11:29,689 Já. 203 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 E para. 204 00:11:37,697 --> 00:11:40,366 O meu deu 60. Quanto foi o seu? 205 00:11:40,366 --> 00:11:42,660 Acho que fiz errado. 206 00:11:42,660 --> 00:11:43,786 Por quê? Quanto foi? 207 00:11:43,786 --> 00:11:45,496 Tipo cento e pouco. 208 00:11:45,496 --> 00:11:47,456 É melhor eu fazer de novo. 209 00:11:47,456 --> 00:11:49,625 Meus pais podem ter te estressado. 210 00:11:49,625 --> 00:11:51,711 - Eles me estressaram. - São ótimos. 211 00:11:51,711 --> 00:11:53,713 Seu pai queria me abraçar. 212 00:11:53,713 --> 00:11:54,839 Queria mesmo. 213 00:11:55,631 --> 00:11:58,592 Ainda bem que não abraçou, comi queijo demais. 214 00:12:01,178 --> 00:12:02,555 Desculpe, preciso atender. 215 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 - Claro. - Volto já. 216 00:12:04,724 --> 00:12:07,893 Oi, Meels, pode me ajudar com o scanner? 217 00:12:07,893 --> 00:12:09,979 Está apitando daquele jeito. 218 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 - Alô? - Oi, Jin. Tenho uma boa notícia. 219 00:12:13,065 --> 00:12:15,860 Cara, estou no meio de um lance aqui. 220 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 Eu só queria te dizer que... 221 00:12:17,987 --> 00:12:20,781 Manda mensagem, como gente normal, tá? Tchau. 222 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 Tá. Tchau. 223 00:12:29,540 --> 00:12:30,916 Jin disse que já volta. 224 00:12:30,916 --> 00:12:32,501 Tudo bem. Pode esperar aqui. 225 00:12:33,461 --> 00:12:34,462 Toma. Prova. 226 00:12:35,463 --> 00:12:36,672 Obrigado. 227 00:12:43,053 --> 00:12:44,180 É gostoso. 228 00:12:44,180 --> 00:12:46,098 Pode levar um pouco para casa. 229 00:12:47,725 --> 00:12:48,726 Obrigado. 230 00:12:49,560 --> 00:12:50,394 Legal o rótulo. 231 00:12:52,104 --> 00:12:53,981 Você gosta do meu chá 232 00:12:53,981 --> 00:12:56,901 e gosta do meu pingente. 233 00:12:56,901 --> 00:12:58,444 Posso ver o pingente de novo? 234 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 Sim. vou lá buscar. 235 00:13:01,030 --> 00:13:05,910 O jade laranja é herança da família, do lado do pai do Jin. 236 00:13:07,328 --> 00:13:10,080 Este é do meu lado da família. 237 00:13:10,831 --> 00:13:12,500 Olha. 238 00:13:14,335 --> 00:13:17,421 - Ah, já voltou. - É. Oi. 239 00:13:17,421 --> 00:13:18,464 Oi! 240 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 Este é o Wei-Chen, amigo do Jin. 241 00:13:23,677 --> 00:13:25,471 Faz tempo que não mostra isso. 242 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 Eu estava só admirando. 243 00:13:30,017 --> 00:13:32,186 Os dois colares de jade formam um par. 244 00:13:32,186 --> 00:13:36,190 Estão na família há muitas gerações. 245 00:13:37,566 --> 00:13:41,153 Nossas famílias tinham sido inimigas. 246 00:13:42,071 --> 00:13:43,989 Vivíamos em lugares diferentes. 247 00:13:45,449 --> 00:13:47,117 Quando nos casamos, 248 00:13:47,660 --> 00:13:49,787 contratamos uma pessoa para uni-los. 249 00:13:50,496 --> 00:13:51,705 Deste jeito. 250 00:13:56,377 --> 00:13:58,963 Isso significa que somos uma família. 251 00:14:02,675 --> 00:14:03,759 Ficou bonita. 252 00:14:06,178 --> 00:14:07,221 Muito bonita. 253 00:14:11,725 --> 00:14:13,602 Alguma novidade no escritório? 254 00:14:16,564 --> 00:14:18,774 Ainda não. Muito bem. 255 00:14:19,483 --> 00:14:21,485 Aproveite seu estudo bíblico, sim? 256 00:14:23,571 --> 00:14:24,905 - Tchau. - Tá. 257 00:14:27,700 --> 00:14:30,160 Sem conserto 258 00:14:31,245 --> 00:14:34,957 {\an8}Sem conserto 259 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 Freddy? Está em casa? 260 00:14:38,711 --> 00:14:42,006 Vim devolver sua "Pimenta número 1, a melhor". 261 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 Ela me deu muitos número 2. 262 00:14:45,384 --> 00:14:46,677 Estou aqui, Danny. 263 00:14:48,679 --> 00:14:50,764 - Onde? - Aqui. 264 00:14:55,644 --> 00:14:58,731 - Cadê você? - Bem aqui. 265 00:15:08,157 --> 00:15:10,701 Freddy, o que está fazendo na parede? 266 00:15:10,701 --> 00:15:13,329 Tentando dormir para descansar a pele. 267 00:15:14,371 --> 00:15:16,498 Sabe que esta cama desce, não é? 268 00:15:16,498 --> 00:15:18,292 Claro. 269 00:15:18,292 --> 00:15:21,879 Como acha que entro e saio toda noite? 270 00:15:22,880 --> 00:15:25,049 Parece perigoso dormir assim. 271 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 Por quê? O que pode dar errado? 272 00:15:31,555 --> 00:15:32,556 Boa noite. 273 00:15:33,223 --> 00:15:34,808 Oi, Jin. 274 00:15:34,808 --> 00:15:38,520 O Holden sempre se esquece de desligar a TV quando termina. 275 00:15:38,520 --> 00:15:40,022 Não, tudo bem. 276 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 Sabe? Vamos ver a peça da Amelia. 277 00:15:42,149 --> 00:15:43,776 A gravação está por aqui. 278 00:15:43,776 --> 00:15:46,862 - Não precisamos... - Que nada. Estava ótima, Meels. 279 00:15:46,862 --> 00:15:48,072 - Mãe! - Tão talentosa. 280 00:15:48,072 --> 00:15:49,740 E não falo por falar. 281 00:15:49,740 --> 00:15:51,951 Nós devíamos estudar, aliás. 282 00:15:51,951 --> 00:15:53,619 Jin, gostaria de assistir? 283 00:15:54,828 --> 00:15:56,205 - Sim. Por que não? - Tá. 284 00:15:57,873 --> 00:16:00,709 Aliás, acho que eu deveria estudar. 285 00:16:00,709 --> 00:16:03,295 Ela ficou no coro, mas merecia ser destaque. 286 00:16:03,295 --> 00:16:04,463 É. 287 00:16:06,548 --> 00:16:08,467 Tá, até mais tarde, Margie Ann. 288 00:16:08,467 --> 00:16:10,552 Está gravado. Veja quando quiser. 289 00:16:11,303 --> 00:16:13,931 O Senhor exige verdade. Eis a verdade. 290 00:16:13,931 --> 00:16:16,100 Seus doces estavam velhos. 291 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 Não, estavam frescos. 292 00:16:18,727 --> 00:16:21,480 Não estavam frescos mesmo. 293 00:16:21,480 --> 00:16:23,232 Acabei de comprá-los! 294 00:16:23,232 --> 00:16:25,442 Certo, vamos nos concentrar. 295 00:16:25,442 --> 00:16:28,362 Efésios 4:15. "Falando a verdade com amor." 296 00:16:28,362 --> 00:16:30,906 Estamos falando a verdade. 297 00:16:30,906 --> 00:16:32,908 Os doces estavam ruins. 298 00:16:32,908 --> 00:16:35,035 Ah, por favor. 299 00:16:35,035 --> 00:16:36,870 Quero dizer uma coisa. 300 00:16:36,870 --> 00:16:39,707 Queria que meu filho fosse como Wei-Chen. 301 00:16:40,374 --> 00:16:43,585 Ele é educado. E tão bonito! 302 00:16:43,585 --> 00:16:45,087 Sim! Muito lindo! 303 00:16:45,087 --> 00:16:46,714 É verdade. 304 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 Quem pode ser? 305 00:16:53,137 --> 00:16:54,346 Talvez seja o Jin. 306 00:16:57,433 --> 00:16:58,475 Pois não? 307 00:16:59,018 --> 00:17:02,479 Boa tarde, desculpe incomodar. 308 00:17:02,479 --> 00:17:03,564 Wei-Chen! 309 00:17:04,440 --> 00:17:06,400 Estava te procurando. 310 00:17:08,610 --> 00:17:10,154 Aquilo foi mal, desculpe. 311 00:17:10,154 --> 00:17:12,031 Que nada, não se preocupe. 312 00:17:15,617 --> 00:17:17,661 Por que está se desculpando? 313 00:17:18,996 --> 00:17:22,583 Pela minha mãe. É irritante às vezes. 314 00:17:22,583 --> 00:17:25,836 Não, achei ela supersimpática, na verdade. 315 00:17:26,336 --> 00:17:29,548 É o superpoder dela. Que ela usa para o mal. 316 00:17:30,049 --> 00:17:31,050 É você aqui? 317 00:17:32,926 --> 00:17:33,927 Sim. 318 00:17:34,553 --> 00:17:35,554 É. 319 00:17:36,638 --> 00:17:43,020 Está brava com sua mãe por dizer coisas simpáticas? 320 00:17:50,110 --> 00:17:52,905 Ela acha que é positiva, mas é tudo forçado. 321 00:17:54,531 --> 00:17:55,574 É. 322 00:17:57,826 --> 00:17:59,870 Meu pais não têm esse problema. 323 00:18:01,955 --> 00:18:04,708 Minha mãe me disse hoje que tenho orelhas tortas. 324 00:18:09,797 --> 00:18:12,883 Queria que ela me dissesse algo duro de vez em quando, 325 00:18:12,883 --> 00:18:14,760 em vez de amenizar tudo. 326 00:18:14,760 --> 00:18:15,969 É, eu entendo. 327 00:18:17,638 --> 00:18:20,182 Diga algo sobre minha espinha. Sei que viu. 328 00:18:21,475 --> 00:18:24,561 - Quê? - A espinha. Diga algo, seja honesto. 329 00:18:28,315 --> 00:18:31,985 Acho sua espinha perfeita. 330 00:18:35,197 --> 00:18:37,199 Você não leva jeito pra isso, sabe? 331 00:18:37,199 --> 00:18:40,744 Devia dizer que parece uma jujuba vermelha, algo assim. 332 00:18:40,744 --> 00:18:41,829 Jujuba vermelha? 333 00:18:41,829 --> 00:18:44,957 Devia dizer que parece jujuba vermelha? Não parece. 334 00:18:44,957 --> 00:18:48,961 Jin, querido. Gostaria de comer fajitas com a gente? 335 00:18:51,880 --> 00:18:54,133 - Adoraria. - Ótimo. 336 00:18:55,342 --> 00:18:58,011 Eu devia avisar minha mãe que vou demorar. 337 00:18:58,011 --> 00:18:59,388 Vai lá. 338 00:19:03,809 --> 00:19:04,810 Alô? 339 00:19:04,810 --> 00:19:07,729 Oi, mãe. Ainda estou no lance da escola. 340 00:19:07,729 --> 00:19:10,315 Queria saber se posso ficar e jantar aqui. 341 00:19:11,066 --> 00:19:13,235 Seu amigo Wei-Chen apareceu aqui. 342 00:19:13,235 --> 00:19:15,112 - Quê? - É, ele e o tio dele. 343 00:19:15,112 --> 00:19:19,783 O tio dele? Espera. Mãe, o Wei-Chen não tem tio. 344 00:19:19,783 --> 00:19:23,704 Ele convidou todo mundo para jantar no restaurante dele. 345 00:19:23,704 --> 00:19:25,998 Venha também. Mando o endereço. 346 00:19:25,998 --> 00:19:29,334 - São muito simpáticos. - Espera. Mãe, quem é esse cara? 347 00:19:29,334 --> 00:19:30,961 Não seja mal-educado, sim? 348 00:19:30,961 --> 00:19:32,087 Alô? 349 00:19:34,131 --> 00:19:36,258 - Bem-vindo. - Vim para um jantar. 350 00:19:36,258 --> 00:19:37,926 - Pode entrar. - Obrigado. 351 00:19:40,345 --> 00:19:43,432 Ouço música, mas ninguém cantando. 352 00:19:49,146 --> 00:19:51,148 Estão perdendo a melhor parte. 353 00:19:52,816 --> 00:19:53,984 Você está bem? 354 00:19:56,236 --> 00:19:57,863 Oi. 355 00:19:57,863 --> 00:19:59,907 Venha cantar, Sra. Liu, é sua vez. 356 00:20:04,786 --> 00:20:06,580 Jin. 357 00:20:06,580 --> 00:20:11,210 - Oi. - Meu doce e lindo filho, Jin. 358 00:20:11,210 --> 00:20:15,255 - Está bêbada, mãe? - Não. Não estou bêbada. 359 00:20:15,255 --> 00:20:17,174 Tomei uma cerveja com a Sra. Fan. 360 00:20:17,174 --> 00:20:20,469 Tomei uma cerveja com... comigo mesma. 361 00:20:21,345 --> 00:20:22,804 Conhece o tio do Wei-Chen? 362 00:20:22,804 --> 00:20:24,473 Sr. Gong. 363 00:20:24,473 --> 00:20:27,851 Este é meu filho. Meu lindo filho, Jin. 364 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 - Oi, Jin. - Já nos conhecemos. 365 00:20:30,604 --> 00:20:32,564 - Sério? Acho que não. - Foi ali. 366 00:20:32,564 --> 00:20:34,149 - Nunca vou ali. - Tá. 367 00:20:34,149 --> 00:20:36,735 Bem-vindo ao meu restaurante. Coma algo. 368 00:20:37,861 --> 00:20:39,529 A canção é ótima. Vou cantar. 369 00:20:39,529 --> 00:20:41,073 - Isso! - Espera, mãe... 370 00:20:41,073 --> 00:20:43,158 Relaxa, cara. 371 00:20:48,497 --> 00:20:50,707 - Preciso explicar. - Tá. 372 00:20:51,667 --> 00:20:53,502 Só... vem comigo. 373 00:20:59,216 --> 00:21:03,553 Tá, por favor, explique. Por que trouxe todo mundo aqui? 374 00:21:03,553 --> 00:21:05,889 Eu? Não. Foi ideia do Ji Gong. 375 00:21:07,182 --> 00:21:09,893 O garçom bêbado? Aquele é o Ji Gong? 376 00:21:09,893 --> 00:21:13,689 Ele diz que é só disfarce, mas acho que está bêbado mesmo. 377 00:21:14,314 --> 00:21:15,482 Tá, ótimo. 378 00:21:15,482 --> 00:21:17,859 Ele me contou tudo sobre o Quarto Rolo. 379 00:21:17,859 --> 00:21:20,195 Fui lá te contar, mas você não estava. 380 00:21:20,195 --> 00:21:23,365 - Ele deve ter me seguido. - Essa é a outra coisa. 381 00:21:23,365 --> 00:21:25,784 Por que foi na minha casa sem me dizer? 382 00:21:25,784 --> 00:21:29,037 Tentei, mas você disse que estava estudando biologia. 383 00:21:30,247 --> 00:21:31,415 Cerveja geladinha! 384 00:21:33,542 --> 00:21:35,377 Quem quer uma? 385 00:21:36,586 --> 00:21:38,046 Meu pai está aqui? 386 00:21:39,464 --> 00:21:40,632 Sim. 387 00:21:44,094 --> 00:21:46,430 O casal tem que cantar! 388 00:21:56,690 --> 00:21:57,941 - Repita. - Repita o quê? 389 00:21:57,941 --> 00:21:59,234 - "So good." - Não ouço. 390 00:21:59,234 --> 00:22:01,695 Escuta, Jin. O Quarto Rolo. 391 00:22:01,695 --> 00:22:04,531 Acho que está aqui e tem a ver com seus pais. 392 00:22:05,157 --> 00:22:06,158 Como é? 393 00:22:07,200 --> 00:22:09,244 Pode ser o pingente da sua mãe. 394 00:22:11,538 --> 00:22:13,248 Nunca entra na hora! 395 00:22:13,248 --> 00:22:14,541 Minha esposa. É sempre... 396 00:22:14,541 --> 00:22:15,459 tão mandona! 397 00:22:17,794 --> 00:22:21,006 Se eu não fizer isso, ele não se mexe! 398 00:22:21,006 --> 00:22:22,841 Claro que sei me mexer. 399 00:22:22,841 --> 00:22:26,345 Foi na minha casa e pediu pra ver as joias dos meus pais? 400 00:22:26,345 --> 00:22:29,139 Vi facções em guerra nas pinturas de Ji Gong. 401 00:22:29,639 --> 00:22:32,059 Sempre em luta. Como seus pais. 402 00:22:33,393 --> 00:22:36,271 É essa sua lógica? Está brincando, não é? 403 00:22:36,271 --> 00:22:38,148 Não, falo sério. 404 00:22:38,148 --> 00:22:40,734 As famílias deles guerrearam por gerações. 405 00:22:40,734 --> 00:22:43,695 Jin Gong procura o rolo há anos. 406 00:22:43,695 --> 00:22:47,949 - E ele também acha que pode ser isso. - Tá. Ótimo. 407 00:22:47,949 --> 00:22:51,161 Aquele Jack Sparrow chinês ali te falou isso. 408 00:22:51,161 --> 00:22:53,663 Ele parece uma fonte confiável de informação. 409 00:22:54,331 --> 00:22:59,711 Eu o encorajei a pedir pra ser promovido e agora ele vai conseguir! 410 00:23:00,754 --> 00:23:01,755 Eu não consegui. 411 00:23:02,255 --> 00:23:03,298 Quê? 412 00:23:03,298 --> 00:23:04,508 Não consegui a promoção. 413 00:23:05,926 --> 00:23:07,386 Promoveram o Pat. 414 00:23:29,991 --> 00:23:32,035 Cadê o gelo? 415 00:23:33,120 --> 00:23:34,413 Gelo. 416 00:23:34,413 --> 00:23:35,497 Christine. 417 00:23:36,665 --> 00:23:38,625 Por que está chateada? 418 00:23:40,502 --> 00:23:42,712 Por que você não está? 419 00:23:42,712 --> 00:23:45,215 O Pat trabalha lá há menos de três anos. 420 00:23:45,215 --> 00:23:47,050 Eu pensei bem. 421 00:23:47,050 --> 00:23:48,427 Vou pedir demissão. 422 00:23:49,302 --> 00:23:50,303 Pedir demissão? 423 00:23:51,054 --> 00:23:52,639 Por que não me consulta? 424 00:23:52,639 --> 00:23:54,349 Como vamos viver? 425 00:23:54,349 --> 00:23:55,976 Temos economias. 426 00:23:57,811 --> 00:23:58,687 Não é suficiente. 427 00:24:00,814 --> 00:24:03,150 É, precisaremos só por alguns meses. 428 00:24:03,150 --> 00:24:06,653 Escuta. O que temos não é suficiente. 429 00:24:06,653 --> 00:24:08,071 Está brincando? 430 00:24:08,071 --> 00:24:09,364 Deve estar bêbada. 431 00:24:15,245 --> 00:24:16,496 E as nossas economias? 432 00:24:18,081 --> 00:24:19,875 Precisei comprar um estoque. 433 00:24:19,875 --> 00:24:21,793 Do pó verde. 434 00:24:21,793 --> 00:24:22,878 Usou quanto? 435 00:24:23,670 --> 00:24:26,047 Foi um investimento! 436 00:24:26,047 --> 00:24:27,132 Quanto? 437 00:24:29,092 --> 00:24:30,093 Metade. 438 00:24:42,814 --> 00:24:44,024 Vou pra casa. 439 00:24:45,442 --> 00:24:47,569 Até mais tarde. 440 00:24:48,278 --> 00:24:51,740 Tem gente que é muito fraca para karaokê, não é? 441 00:24:51,740 --> 00:24:53,074 A próxima canção. 442 00:24:53,074 --> 00:24:56,995 Desculpe... Isso não parece bom. 443 00:24:56,995 --> 00:25:00,540 Mas é necessário para deter a rebelião. 444 00:25:00,540 --> 00:25:01,917 ...cantando, senhoras. 445 00:25:02,667 --> 00:25:05,003 Se o pingente tiver o poder... 446 00:25:08,256 --> 00:25:09,299 O pingente. 447 00:25:12,385 --> 00:25:13,428 Wei-Chen. 448 00:25:20,185 --> 00:25:21,520 Ji Gong! 449 00:25:21,520 --> 00:25:22,854 Wei-Chen! 450 00:25:22,854 --> 00:25:24,689 Próxima: "I Only Care About You" 451 00:25:37,786 --> 00:25:38,787 Ji Gong! 452 00:25:40,080 --> 00:25:41,122 Oi. 453 00:25:41,748 --> 00:25:42,874 Era esse seu plano? 454 00:25:43,416 --> 00:25:46,211 Distrair todo mundo e roubar o pingente? 455 00:25:47,921 --> 00:25:48,964 Sim. 456 00:25:50,090 --> 00:25:51,800 Não era seu plano também? 457 00:25:53,635 --> 00:25:54,761 Você não entende. 458 00:25:55,804 --> 00:25:57,931 O Imperador de Jade e meu pai precisam disso. 459 00:25:59,975 --> 00:26:02,143 Talvez você não saiba, 460 00:26:02,143 --> 00:26:05,772 mas muito tempo atrás seu pai roubou meu emprego. 461 00:26:07,023 --> 00:26:08,483 Isso mesmo. 462 00:26:08,483 --> 00:26:11,152 Eu ia ser o Grande Sábio! 463 00:26:11,152 --> 00:26:12,571 Não acredito em você. 464 00:26:12,571 --> 00:26:15,699 Não me importa se não acredita. 465 00:26:17,033 --> 00:26:20,954 Porque isso aqui vai me levar de volta pra casa. 466 00:26:21,913 --> 00:26:22,914 Obrigado pela dica. 467 00:26:23,999 --> 00:26:26,293 Ei, Jin. 468 00:26:26,293 --> 00:26:27,377 Ei! 469 00:28:16,736 --> 00:28:18,071 Eu estou bem. 470 00:28:25,578 --> 00:28:26,913 Devíamos fazer mais isso. 471 00:28:34,754 --> 00:28:37,298 - Jin. - Onde estava? 472 00:28:38,800 --> 00:28:40,635 Abracadabra. 473 00:28:43,388 --> 00:28:45,014 Roubou o pingente da minha mãe? 474 00:28:47,267 --> 00:28:48,977 Quê? Não. 475 00:28:48,977 --> 00:28:53,398 Quer dizer, roubei de volta do Ji Gong. 476 00:28:56,151 --> 00:28:57,235 Tá, me dá aqui. 477 00:28:59,362 --> 00:29:00,363 Quê? 478 00:29:00,864 --> 00:29:02,615 Não. Preciso disto. 479 00:29:03,950 --> 00:29:05,577 - Me dá isso aqui. - Ei! 480 00:29:07,328 --> 00:29:08,538 É importante pra mim. 481 00:29:09,164 --> 00:29:13,126 Importante pra você? É importante para meus pais. 482 00:29:13,126 --> 00:29:15,503 Tiveram uma briga feia por sua causa. 483 00:29:15,503 --> 00:29:18,298 Não me importa quem é. Nem o que se passa no Céu. 484 00:29:18,298 --> 00:29:22,385 Não pode vir à nossa casa, pegar nossas coisas e mentir pra eles. 485 00:29:25,472 --> 00:29:26,639 Eu menti? 486 00:29:27,682 --> 00:29:30,185 Não, você mentiu. 487 00:29:31,102 --> 00:29:34,731 Não quer ser meu guia. Nem quer ser meu amigo. 488 00:29:39,235 --> 00:29:42,155 Wei-Chen, não se trata disso. 489 00:29:43,531 --> 00:29:45,074 Isso aí não é seu. 490 00:29:46,326 --> 00:29:47,327 - Devolve. - Ei! 491 00:29:53,041 --> 00:29:56,085 - Jin, sinto muito. Você está bem? - Para! 492 00:30:23,112 --> 00:30:24,948 Não é o que estava procurando? 493 00:30:33,998 --> 00:30:37,752 Bem, Sra. Guardia, sinto dizer, mas a geladeira quebrou. 494 00:30:38,253 --> 00:30:40,213 Vou tentar trocar o quanto antes. 495 00:30:41,339 --> 00:30:43,383 Obrigada por tentar, Jamie. 496 00:30:43,383 --> 00:30:45,552 Ela veio quando comprei o apartamento. 497 00:30:45,552 --> 00:30:47,470 É uma surpresa durar tanto. 498 00:30:53,351 --> 00:30:54,477 Tome. 499 00:30:55,478 --> 00:30:57,105 Antes que estrague. 500 00:30:58,147 --> 00:31:00,942 Papas con chorizo. Seu predileto. 501 00:31:02,652 --> 00:31:05,905 Mas só quando a senhora faz. Obrigado. 502 00:31:05,905 --> 00:31:07,365 Antes que eu me esqueça. 503 00:31:08,241 --> 00:31:11,953 Tome. Ensino Shakespeare numa escola. 504 00:31:11,953 --> 00:31:14,455 Semana que vem teremos um show dos alunos. 505 00:31:15,039 --> 00:31:17,000 Você vai participar? 506 00:31:17,000 --> 00:31:20,086 Não. Fico só nos bastidores. 507 00:31:20,086 --> 00:31:22,505 Não é para qualquer um. 508 00:31:23,214 --> 00:31:25,550 Agora preciso ir lá ver meu programa. 509 00:31:25,550 --> 00:31:27,051 Claro, Sra. Guardia. 510 00:31:33,224 --> 00:31:35,852 - Tenha um bom dia. - Tchau. 511 00:31:36,603 --> 00:31:39,147 Mas que loucura. É você? 512 00:31:39,147 --> 00:31:40,857 O que pode dar errado? 513 00:32:43,002 --> 00:32:45,004 Legendas: Lúcia Leão