1
00:00:01,584 --> 00:00:03,128
Hva har skjedd med deg?
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,130
Du forsvant jo i fire uker.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,673
Jeg kan forklare alt.
4
00:00:07,799 --> 00:00:12,137
Etter at du forlot meg med
den store toalettpapir-bjørnen,
5
00:00:12,137 --> 00:00:16,307
ble staven min, jin gu bàng,
tatt av Niu Mowang,
6
00:00:16,307 --> 00:00:19,811
som ledet et opprør mot Jadekeiseren.
7
00:00:19,811 --> 00:00:23,273
Så jeg dro hjem med min far et par timer,
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,775
selv om det er mye lenger på jorden.
9
00:00:25,775 --> 00:00:27,527
Men det er greit.
10
00:00:27,527 --> 00:00:31,406
Jeg er tilbake for å fullføre oppdraget
og finne den fjerde rullen.
11
00:00:33,283 --> 00:00:34,659
Ok, det var mye.
12
00:00:34,659 --> 00:00:38,246
Ja, og min tante Guanyin
kjøpte en ny mobil til meg.
13
00:00:39,122 --> 00:00:40,206
Kul, ikke sant?
14
00:00:44,586 --> 00:00:47,213
Du sa ikke
at du hadde invitert en ny venn.
15
00:00:48,548 --> 00:00:49,841
Hvordan går det? Jeg heter Sun Wei-Chen.
16
00:00:49,841 --> 00:00:51,760
Går du på skolen med Jin?
17
00:00:51,760 --> 00:00:54,095
Ja, min tante og jeg flyttet hit nylig.
18
00:00:54,888 --> 00:00:56,306
Og jeg liker hjemmet deres.
19
00:00:56,306 --> 00:00:57,390
Slutt!
20
00:00:57,390 --> 00:00:59,225
Og for et pent smykke.
21
00:00:59,225 --> 00:01:00,810
Dette? Det er spesielt.
22
00:01:01,311 --> 00:01:02,645
Du skal få se den andre delen.
23
00:01:02,645 --> 00:01:05,023
De har en tilhørende del.
24
00:01:05,732 --> 00:01:07,442
Disse to passer sammen.
25
00:01:07,442 --> 00:01:10,779
Dette er grønn jade.
Dette er oransje jade.
26
00:01:10,779 --> 00:01:14,365
- Det er gammelt, svært sjeldent.
- Kult.
27
00:01:15,283 --> 00:01:16,910
Kan du lære min sønn kinesisk?
28
00:01:17,535 --> 00:01:19,621
Han er så dårlig!
29
00:01:19,621 --> 00:01:20,663
Klart det.
30
00:01:21,539 --> 00:01:23,625
Ok, la oss komme oss av gårde.
31
00:01:23,625 --> 00:01:24,834
Skal jeg lage te?
32
00:01:24,834 --> 00:01:26,920
Det går bra. Takk.
33
00:01:28,546 --> 00:01:31,299
Jøss, se på disse lekene.
34
00:01:32,759 --> 00:01:34,385
Kugo Ren har mange venner her.
35
00:01:34,385 --> 00:01:37,806
Så du leter fremdeles
etter den fjerde skriftrullen?
36
00:01:37,806 --> 00:01:41,684
Min far fortalte om en lærd
som kanskje kan hjelpe.
37
00:01:42,477 --> 00:01:44,979
Han heter Ji Gong. Den "gale munken".
38
00:01:45,563 --> 00:01:48,108
Han ble forvist fra himmelen,
og bor nå på jorda.
39
00:01:48,817 --> 00:01:51,444
Ok, det høres lovende ut.
40
00:01:51,444 --> 00:01:52,445
Ja.
41
00:01:53,446 --> 00:01:55,031
Jin, kan du trylle?
42
00:01:55,031 --> 00:01:57,283
Ja. Det er ikke ekte magi som du kan.
43
00:01:57,283 --> 00:02:00,078
Bare noe jeg kjøpte på nettet
da jeg var 12.
44
00:02:00,620 --> 00:02:01,621
Vis meg.
45
00:02:02,789 --> 00:02:04,999
Ok, men det er en stund siden,
46
00:02:04,999 --> 00:02:07,669
så det er kanskje ikke så spektakulært.
47
00:02:07,669 --> 00:02:09,420
- Ok.
- Men...
48
00:02:10,630 --> 00:02:12,132
Få se. Her.
49
00:02:14,467 --> 00:02:15,552
- Klar?
- Ja.
50
00:02:15,552 --> 00:02:17,303
Og...
51
00:02:18,263 --> 00:02:20,306
Abrakadabra!
52
00:02:20,306 --> 00:02:21,558
- Hva?
- Ja.
53
00:02:21,558 --> 00:02:22,892
Og så... Klar?
54
00:02:27,355 --> 00:02:29,232
Hvordan gjorde du det? Utrolig.
55
00:02:29,899 --> 00:02:31,109
Det er ekte magi.
56
00:02:32,569 --> 00:02:33,820
Men det er en pølse.
57
00:02:33,820 --> 00:02:35,822
Og en lommelykt. Det er ikke magi.
58
00:02:36,531 --> 00:02:37,740
Ok.
59
00:02:37,740 --> 00:02:40,493
Jeg lærer dette pølsemann-trikset senere.
60
00:02:41,411 --> 00:02:42,579
Vi burde treffe munken.
61
00:02:43,079 --> 00:02:45,290
Ok. Selv om jeg ikke vet hvordan.
62
00:02:45,290 --> 00:02:48,334
Om du har denne fyren
som kan alle disse tingene,
63
00:02:48,334 --> 00:02:49,961
trenger du meg mer da?
64
00:02:49,961 --> 00:02:51,546
Vil du ikke hjelpe meg?
65
00:02:51,546 --> 00:02:54,048
Nei, det er bare... Jeg vet ikke.
66
00:02:54,048 --> 00:02:56,134
Jeg ser ikke hvordan jeg passer inn.
67
00:02:56,134 --> 00:02:58,928
Dessuten har jeg
et biologi-prosjekt å gjøre.
68
00:02:58,928 --> 00:03:02,974
Kom igjen, Jin. Du er guiden min.
Jeg vet det fra drømmen min.
69
00:03:04,642 --> 00:03:06,936
Greit. Ja, la oss gjøre det.
70
00:03:06,936 --> 00:03:08,313
Selv om, jeg vet ikke,
71
00:03:08,313 --> 00:03:11,065
kan vi finne på noe
litt kulere enn "guide"?
72
00:03:11,065 --> 00:03:12,400
Tjener?
73
00:03:12,901 --> 00:03:14,611
Nei. Guide er bedre.
74
00:03:18,281 --> 00:03:22,118
Er du sikker på at det er her?
Det ligner et mini-kjøpesenter.
75
00:03:22,118 --> 00:03:23,745
Det står "tempel."
76
00:03:24,287 --> 00:03:25,705
Kom igjen. Vi går.
77
00:03:33,504 --> 00:03:36,507
Dette stedet ser ikke særlig travelt ut.
78
00:03:39,552 --> 00:03:41,846
- Kan det være ham?
- Jeg vet ikke.
79
00:03:49,729 --> 00:03:51,022
Er du Ji Gong?
80
00:03:51,606 --> 00:03:52,607
Larry.
81
00:03:53,233 --> 00:03:54,275
Prøv i baren.
82
00:03:58,446 --> 00:03:59,447
Hallo.
83
00:03:59,447 --> 00:04:02,575
Bord sju trenger servietter.
84
00:04:03,159 --> 00:04:05,203
Jeg tror han er full.
85
00:04:05,787 --> 00:04:06,913
Hvorfor sier du det?
86
00:04:06,913 --> 00:04:09,624
Bare, alt ved ham.
87
00:04:11,292 --> 00:04:12,126
Hallo?
88
00:04:12,126 --> 00:04:13,753
Hva skjer?
89
00:04:13,753 --> 00:04:18,007
Hei. Vi ser etter en lærd
som heter Ji Gong.
90
00:04:18,508 --> 00:04:20,969
Mer som Ji gikk. Hva?
91
00:04:21,678 --> 00:04:23,388
- Kom dere ut herfra!
- Ok.
92
00:04:23,388 --> 00:04:25,890
Tror ikke det er noen kinesiske guder her.
93
00:04:25,890 --> 00:04:28,518
Jeg er vel ingen god guide.
94
00:04:33,398 --> 00:04:35,733
Jeg vil jobbe
med biologi-prosjektet mitt nå.
95
00:04:35,733 --> 00:04:37,110
Ok.
96
00:04:37,110 --> 00:04:38,778
Du har mobilen din, eller?
97
00:04:38,778 --> 00:04:41,197
Bare tekst meg om du finner noe.
98
00:04:41,197 --> 00:04:42,865
- Ja.
- Vi sees.
99
00:04:42,865 --> 00:04:45,034
Du virker spent på det prosjektet.
100
00:04:45,994 --> 00:04:48,997
Ja, jeg vet ikke.
Jeg bare elsker biologi.
101
00:04:50,540 --> 00:04:52,083
- Hei.
- Hei.
102
00:04:52,083 --> 00:04:54,752
- Kom inn.
- Takk.
103
00:04:57,171 --> 00:04:58,798
-En garde!
- Beklager.
104
00:04:58,798 --> 00:05:01,134
- Urettferdig! Du krysset linjen.
- Hva betyr det?
105
00:05:01,134 --> 00:05:03,052
Du slo meg.
106
00:05:04,220 --> 00:05:06,723
Legg ned våpnene.
Her kommer ekte mennesker.
107
00:05:06,723 --> 00:05:09,642
- Amelia. Vær så snill, hevn meg!
- Beklager.
108
00:05:09,642 --> 00:05:11,144
- Hei, far.
- Hei.
109
00:05:11,144 --> 00:05:13,771
- Hei, du må være Jin.
- Hei. Ja.
110
00:05:13,771 --> 00:05:16,482
Meels, jeg har et brett med brus
på kjøkkenet.
111
00:05:16,482 --> 00:05:19,444
- Kan du hente dem?
- Ja. Straks tilbake.
112
00:05:20,069 --> 00:05:22,322
Hyggelig å møte dere, Mrs. og Mr. Taylor.
113
00:05:22,322 --> 00:05:24,657
Nei, kall meg Margie Ann.
114
00:05:24,657 --> 00:05:26,909
Jeg er Dennis, og dette er Holden.
115
00:05:26,909 --> 00:05:28,911
Hei. Ha det.
116
00:05:28,911 --> 00:05:30,079
Hele stykket?
117
00:05:30,830 --> 00:05:33,916
Beklager. Føl deg som hjemme.
118
00:05:33,916 --> 00:05:36,169
Jeg forberedte litt snacks.
119
00:05:37,462 --> 00:05:38,463
Tusen takk.
120
00:05:38,463 --> 00:05:40,465
- Er dette...
- Der.
121
00:05:40,465 --> 00:05:43,217
- Jøss, er dette fra en restaurant?
- Nei.
122
00:05:43,217 --> 00:05:45,470
Beklager at jeg ikke kunne lage mer.
123
00:05:45,470 --> 00:05:48,139
Jeg skal ha visning,
så det har vært travelt.
124
00:05:48,139 --> 00:05:49,474
Dette er... Får jeg?
125
00:05:49,474 --> 00:05:51,142
- Vær så god.
- Tusen takk.
126
00:05:53,519 --> 00:05:54,771
Ta det rolig.
127
00:05:55,730 --> 00:05:58,358
Beklager, osten er bare så god.
128
00:05:58,358 --> 00:05:59,442
Takk.
129
00:06:58,209 --> 00:07:00,378
Hvem er du? Hva gjør du her?
130
00:07:00,378 --> 00:07:02,255
Jeg bare ser etter noen.
131
00:07:03,464 --> 00:07:04,966
Vel, du finner dem ikke.
132
00:07:05,466 --> 00:07:07,760
Jeg sa ikke engang hvem.
133
00:07:08,678 --> 00:07:12,390
Det er ingen her. Ikke jeg engang.
134
00:07:12,390 --> 00:07:14,642
Ok, bare... Ikke kom nærmere.
135
00:07:14,642 --> 00:07:16,936
Hvorfor ikke? Er du redd?
136
00:07:16,936 --> 00:07:19,439
Nei, det er ånden din. Forferdelig.
137
00:07:38,040 --> 00:07:39,208
Ji Gong?
138
00:07:55,516 --> 00:07:56,809
Ji Gong.
139
00:07:57,810 --> 00:07:59,687
Er dette forkledningen din? En fyllik?
140
00:08:01,689 --> 00:08:02,607
Kanskje.
141
00:08:02,607 --> 00:08:04,650
Si meg hvem du er!
142
00:08:04,650 --> 00:08:06,319
Jeg heter Sun Wei-Chen.
143
00:08:06,319 --> 00:08:08,613
Jeg tror vi leter etter det samme.
144
00:08:11,073 --> 00:08:12,366
Den fjerde skriftrullen?
145
00:08:16,120 --> 00:08:18,873
Du burde gi opp. Det er bortkastet tid.
146
00:08:18,873 --> 00:08:20,082
Hvorfor?
147
00:08:22,919 --> 00:08:27,882
Jeg har reist millioner av mil,
og bare kommet til denne teite byen.
148
00:08:27,882 --> 00:08:30,301
Hvor du ikke engang får tak i god pizza.
149
00:08:30,301 --> 00:08:34,138
Det er her. Snakket du med en trane også?
150
00:08:34,138 --> 00:08:36,140
Hva? En trane?
151
00:08:36,140 --> 00:08:38,768
- I drømmene dine.
- Nei.
152
00:08:40,353 --> 00:08:41,979
Ok, kom hit.
153
00:08:44,315 --> 00:08:45,316
La meg vise deg.
154
00:08:48,986 --> 00:08:49,987
Kom igjen.
155
00:08:51,280 --> 00:08:54,867
Dette var ikke en dum trane.
Det var mye hardt arbeid.
156
00:08:55,576 --> 00:08:57,078
Dette krevde mye research.
157
00:08:57,787 --> 00:09:00,373
Se på disse maleriene. Hva ser du?
158
00:09:01,999 --> 00:09:03,000
Farger.
159
00:09:03,000 --> 00:09:06,504
"Farger." Nei, din idiot.
160
00:09:06,504 --> 00:09:10,466
Dette er alt du trenger å vite
om den fjerde skriftrullen.
161
00:09:12,718 --> 00:09:14,262
- Se, din tosk.
- Ok.
162
00:09:14,262 --> 00:09:15,763
Ok. Jeg skal forklare.
163
00:09:18,849 --> 00:09:23,604
For lenge siden guidet Sun Wukong
en gruppe pilegrimer til Vesten.
164
00:09:23,604 --> 00:09:24,981
De ble opplyste,
165
00:09:24,981 --> 00:09:28,734
og sutraenes visdom
ble transkribert til tre ruller.
166
00:09:28,734 --> 00:09:31,445
Disiplin, samtale og filosofi.
167
00:09:31,445 --> 00:09:34,532
Men, ukjent for mange,
168
00:09:34,532 --> 00:09:38,619
var det en fjerde rull
som inneholder maktens sutra.
169
00:09:40,454 --> 00:09:42,623
Får de andre rullene
til å virke teite, hva?
170
00:09:43,207 --> 00:09:47,086
Uansett, historien sier
at Buddhaen ødela den fjerde rullen
171
00:09:47,086 --> 00:09:50,464
og drysset restene
som parmesan over det jordiske riket
172
00:09:50,464 --> 00:09:54,176
som en måte
å spre absolutt makt, eller noe.
173
00:09:54,176 --> 00:09:56,262
Ganske dramatisk, spør du meg.
174
00:09:59,557 --> 00:10:02,351
Med tiden ble to familier,
som en gang levde i fred,
175
00:10:02,351 --> 00:10:05,187
besatt av å samle sammen restene
176
00:10:05,187 --> 00:10:07,565
i håp om å kontrollere området.
177
00:10:07,565 --> 00:10:13,904
Deres egoisme førte til sinne,
som førte til bedrag, som førte til krig.
178
00:10:14,530 --> 00:10:18,659
Jeg vet ikke om du vet dette,
men mennesker elsker krig.
179
00:10:18,659 --> 00:10:20,745
Det er alt de driver med.
180
00:10:20,745 --> 00:10:24,081
Buddhaen kom med en kunngjøring.
181
00:10:24,665 --> 00:10:27,627
Bare når det blir harmoni
mellom de stridende
182
00:10:27,627 --> 00:10:30,588
vil sutraens ultimate kraft bli avslørt.
183
00:10:30,588 --> 00:10:35,384
Dermed kan den fjerde rullen
være hvor eller hva som helst.
184
00:10:36,218 --> 00:10:38,763
Kan være en stein eller en sky.
185
00:10:39,597 --> 00:10:40,806
Et anheng.
186
00:10:40,806 --> 00:10:42,558
Jeg sa hva som helst.
187
00:10:42,558 --> 00:10:45,269
Hva gjør vi?
Bare sitte her og finne på ting?
188
00:10:46,520 --> 00:10:49,273
Jeg må gå. Ja. Takk.
189
00:10:49,273 --> 00:10:50,858
Vent, er det alt?
190
00:10:50,858 --> 00:10:54,695
Hva med et
"Fine bilder, takk for opplysningene"?
191
00:10:55,404 --> 00:10:57,615
Ja. Fine bilder. Takk.
192
00:10:57,615 --> 00:11:01,369
Jeg skal gi far beskjed om
at du var til god hjelp. Takk.
193
00:11:03,871 --> 00:11:05,164
Hvem er din far?
194
00:11:05,164 --> 00:11:07,375
Apekongen. Sun Wukong.
195
00:11:11,337 --> 00:11:14,423
Ok, "fastsette stoffskiftet ditt."
196
00:11:14,423 --> 00:11:17,468
"Sett to fingre på håndleddet
og tell pulsen i seks sekunder.
197
00:11:17,468 --> 00:11:20,721
Gang dette tallet med ti
for å beregne hvilepulsen din."
198
00:11:21,430 --> 00:11:22,515
Ok.
199
00:11:26,310 --> 00:11:27,853
- Er du klar?
- Ja.
200
00:11:28,521 --> 00:11:29,689
Og start.
201
00:11:32,358 --> 00:11:33,901
Wei-Chen
202
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Og stopp.
203
00:11:37,697 --> 00:11:40,366
Ok, jeg fikk 60. Hva fikk du?
204
00:11:40,366 --> 00:11:42,660
Jeg tror jeg gjorde det feil.
205
00:11:42,660 --> 00:11:43,786
Hvorfor? Hva fikk du?
206
00:11:43,786 --> 00:11:45,496
Etthundre og noe.
207
00:11:45,496 --> 00:11:47,456
Ja, jeg bør nok gjøre det igjen.
208
00:11:47,456 --> 00:11:49,625
Kanskje foreldrene mine stresset deg.
209
00:11:49,625 --> 00:11:51,711
- De stresset meg.
- De er helt topp.
210
00:11:51,711 --> 00:11:53,713
Jeg tror faren din ville klemme meg.
211
00:11:53,713 --> 00:11:54,839
Det ville han.
212
00:11:55,631 --> 00:11:58,592
Glad han ikke gjorde det,
for jeg spiste mye ost.
213
00:12:01,178 --> 00:12:02,555
Beklager, må ta denne.
214
00:12:02,555 --> 00:12:04,724
- Ja. Gå.
- Straks tilbake.
215
00:12:04,724 --> 00:12:07,893
Hei, Meels,
kan du komme og hjelpe meg med skanneren?
216
00:12:07,893 --> 00:12:09,979
Den lager en pipelyd.
217
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
- Hallo?
- Jin, jeg har gode nyheter.
218
00:12:13,065 --> 00:12:15,860
Kompis, jeg holder på med noe nå.
219
00:12:15,860 --> 00:12:17,987
Jeg vil bare at du skal vite at...
220
00:12:17,987 --> 00:12:20,781
Tekst meg
som en normal person, ok? Ha det.
221
00:12:21,574 --> 00:12:23,033
Ok. Ha det.
222
00:12:29,540 --> 00:12:30,916
Jin er snart tilbake.
223
00:12:30,916 --> 00:12:32,501
Det er ok. Du kan vente her.
224
00:12:33,461 --> 00:12:34,462
Her. Smak den.
225
00:12:35,463 --> 00:12:36,672
Takk.
226
00:12:43,053 --> 00:12:44,180
Den er god.
227
00:12:44,180 --> 00:12:46,098
Du skal få litt med deg hjem.
228
00:12:47,725 --> 00:12:48,726
Takk.
229
00:12:49,560 --> 00:12:50,394
Kult merke.
230
00:12:52,104 --> 00:12:53,981
Du liker teen min,
231
00:12:53,981 --> 00:12:56,901
og du liker anhenget mitt.
232
00:12:56,901 --> 00:12:58,444
Kan jeg få se anhenget igjen?
233
00:12:58,944 --> 00:13:01,030
Ja, la meg hente det.
234
00:13:01,030 --> 00:13:05,910
Denne oransje jaden er
et familiearvestykke fra Jins fars side.
235
00:13:07,328 --> 00:13:10,080
Dette er fra min families side.
236
00:13:10,831 --> 00:13:12,500
Se.
237
00:13:14,335 --> 00:13:17,421
- Du er tilbake!
- Ja. Hei.
238
00:13:17,421 --> 00:13:18,464
Hallo!
239
00:13:19,048 --> 00:13:21,050
Dette er Wei-Chen, Jins venn.
240
00:13:23,677 --> 00:13:25,471
Det er lenge siden
du har tatt det frem.
241
00:13:26,388 --> 00:13:28,057
Jeg bare beundret det.
242
00:13:30,017 --> 00:13:32,186
Disse to jade-halssmykkene er et par.
243
00:13:32,186 --> 00:13:36,190
De har vært i familien
i mange generasjoner.
244
00:13:37,566 --> 00:13:41,153
Hver side av familien vår
har hatt konflikter.
245
00:13:42,071 --> 00:13:43,989
Vi bodde på forskjellige steder.
246
00:13:45,449 --> 00:13:47,117
Da vi giftet oss,
247
00:13:47,660 --> 00:13:49,787
fikk vi satt disse sammen.
248
00:13:50,496 --> 00:13:51,705
Som dette.
249
00:13:56,377 --> 00:13:58,963
Dette representerer oss som familie.
250
00:14:02,675 --> 00:14:03,759
Du er pen.
251
00:14:06,178 --> 00:14:07,221
Veldig pen.
252
00:14:11,725 --> 00:14:13,602
Noe nytt på kontoret?
253
00:14:16,564 --> 00:14:18,774
Ikke enda. Ok.
254
00:14:19,483 --> 00:14:21,485
Kos dere med bibelstudiene da.
255
00:14:23,571 --> 00:14:24,905
- Ha det.
- Ja.
256
00:14:27,700 --> 00:14:30,160
Totalt ødelagt
257
00:14:31,245 --> 00:14:34,957
{\an8}Totalt ødelagt
258
00:14:34,957 --> 00:14:37,334
Freddy? Er du hjemme?
259
00:14:38,711 --> 00:14:42,006
Jeg er her
for å levere tilbake chilisausen din.
260
00:14:42,006 --> 00:14:43,924
Jeg fikk diaré av den.
261
00:14:45,384 --> 00:14:46,677
Her borte, Danny.
262
00:14:48,679 --> 00:14:50,764
- Hvor?
- Her.
263
00:14:55,644 --> 00:14:58,731
- Hvor er du?
- Jeg er her.
264
00:15:08,157 --> 00:15:10,701
Freddy, hva gjør du i veggen?
265
00:15:10,701 --> 00:15:13,329
Jeg prøver å få skjønnhetssøvnen min.
266
00:15:14,371 --> 00:15:16,498
Du vet vel at sengen kan tas ned?
267
00:15:16,498 --> 00:15:18,292
Selvfølgelig.
268
00:15:18,292 --> 00:15:21,879
Hvordan tror du ellers at
jeg får meg inn og ut av den?
269
00:15:22,880 --> 00:15:25,049
Virker farlig å sove slik.
270
00:15:25,716 --> 00:15:27,635
Hvorfor? Hva kan gå lalt?
271
00:15:31,555 --> 00:15:32,556
God natt.
272
00:15:33,223 --> 00:15:34,808
Hei, Jin.
273
00:15:34,808 --> 00:15:38,520
Beklager. Holden glemmer
å slå av TV-en etter seg.
274
00:15:38,520 --> 00:15:40,022
Ja. Det går bra.
275
00:15:40,022 --> 00:15:42,149
Vi burde se Amelias forestilling.
276
00:15:42,149 --> 00:15:43,776
Tror det er et opptak av den.
277
00:15:43,776 --> 00:15:46,862
- Nei, vi trenger ikke å se...
- Du er så god i det.
278
00:15:46,862 --> 00:15:48,072
- Hun har talent.
- Mor!
279
00:15:48,072 --> 00:15:49,740
Jeg mener det.
280
00:15:49,740 --> 00:15:51,951
Vi bør gå og lese.
281
00:15:51,951 --> 00:15:53,619
Jin, vil du se dette?
282
00:15:54,828 --> 00:15:56,205
- Ja. Hvorfor ikke?
- Ok.
283
00:15:57,873 --> 00:16:00,709
Faktisk, vet du hva?
Jeg burde nok lese.
284
00:16:00,709 --> 00:16:03,295
Hun var kanskje i koret,
men hun burde vært solist.
285
00:16:03,295 --> 00:16:04,463
Ja.
286
00:16:06,548 --> 00:16:08,467
Ok, sees senere, Margie Ann.
287
00:16:08,467 --> 00:16:10,552
Og det er et opptak. Når som helst.
288
00:16:11,303 --> 00:16:13,931
Herren ba om sannheten. Her er sannheten.
289
00:16:13,931 --> 00:16:16,100
Baksten din var gammel.
290
00:16:16,100 --> 00:16:18,727
Nei, den var fersk.
291
00:16:18,727 --> 00:16:21,480
Den var definitivt ikke fersk.
292
00:16:21,480 --> 00:16:23,232
Jeg kjøpte den nettopp!
293
00:16:23,232 --> 00:16:25,442
Ok, la oss fokusere.
294
00:16:25,442 --> 00:16:28,362
Efeserne 4:15.
"Tro mot sannheten i kjærlighet."
295
00:16:28,362 --> 00:16:30,906
Vi forteller henne sannheten.
296
00:16:30,906 --> 00:16:32,908
Kakene hennes var dårlige.
297
00:16:32,908 --> 00:16:35,035
Å, vær så snill.
298
00:16:35,035 --> 00:16:36,870
Jeg har noe jeg vil si!
299
00:16:36,870 --> 00:16:39,707
Jeg skulle ønske sønnen min
var mer som Wei-Chen.
300
00:16:40,374 --> 00:16:43,585
Han er høflig. Og veldig kjekk!
301
00:16:43,585 --> 00:16:45,087
Enig! Så kjekk!
302
00:16:45,087 --> 00:16:46,714
Ja, helt sant.
303
00:16:48,841 --> 00:16:49,925
Hvem kan det være?
304
00:16:53,137 --> 00:16:54,346
Kanskje det er Jin.
305
00:16:57,433 --> 00:16:58,475
Kan jeg hjelpe deg?
306
00:16:59,018 --> 00:17:02,479
God ettermiddag,
unnskyld at jeg forstyrrer.
307
00:17:02,479 --> 00:17:03,564
Wei-Chen!
308
00:17:04,440 --> 00:17:06,400
Jeg har lett etter deg.
309
00:17:08,610 --> 00:17:10,154
Jeg er lei for det.
310
00:17:10,154 --> 00:17:12,031
Nei, ikke tenk på det.
311
00:17:15,617 --> 00:17:17,661
Vent... Hvorfor beklager du?
312
00:17:18,996 --> 00:17:22,583
Min mor. Hun kan være så irriterende.
313
00:17:22,583 --> 00:17:25,836
Nei, jeg mener... Jeg synes
hun var hyggelig, faktisk.
314
00:17:26,336 --> 00:17:29,548
Det er superkraften hennes.
Men hun bruker den til ondskap.
315
00:17:30,049 --> 00:17:31,050
Er det deg?
316
00:17:32,926 --> 00:17:33,927
Ja.
317
00:17:34,553 --> 00:17:35,554
Ja.
318
00:17:36,638 --> 00:17:43,020
Du er sint på din mor
for at hun sier så mye fint?
319
00:17:50,110 --> 00:17:52,905
Hun tror hun er positiv,
men hun er bare falsk.
320
00:17:54,531 --> 00:17:55,574
Ja.
321
00:17:57,826 --> 00:17:59,870
Foreldrene mine har ikke det problemet.
322
00:18:01,955 --> 00:18:04,708
I dag sa mor
at øreflippene mine hadde feil fasong.
323
00:18:09,797 --> 00:18:12,883
Skulle ønske
hun kunne si noe frekt til meg en gang,
324
00:18:12,883 --> 00:18:14,760
i stedet for å pakke alt inn.
325
00:18:14,760 --> 00:18:15,969
Ja, jeg forstår.
326
00:18:17,638 --> 00:18:20,182
Si noe om kvisen min,
jeg vet at du ser den.
327
00:18:21,475 --> 00:18:24,561
- Hva?
- Kvisen min. Bare si noe, vær ærlig.
328
00:18:28,315 --> 00:18:31,985
Jeg synes kvisen din er perfekt.
329
00:18:35,197 --> 00:18:37,199
Du er dårlig til dette, vet du det?
330
00:18:37,199 --> 00:18:40,744
Du skal si at den ser ut som
et rødt drops eller noe.
331
00:18:40,744 --> 00:18:41,829
Et rødt drops?
332
00:18:41,829 --> 00:18:44,957
At den ser ut som et rødt drops?
Den gjør ikke det.
333
00:18:44,957 --> 00:18:48,961
Jin, vil du spise fajitas med oss?
334
00:18:51,880 --> 00:18:54,133
- Ja, takk.
- Ja, ok.
335
00:18:55,342 --> 00:18:58,011
Jeg bør ringe mor og si at jeg blir her.
336
00:18:58,011 --> 00:18:59,388
Ja, gjør det.
337
00:19:03,809 --> 00:19:04,810
Hallo?
338
00:19:04,810 --> 00:19:07,729
Hei, mor.
Ja, jeg er fremdeles på den skole-greia.
339
00:19:07,729 --> 00:19:10,315
Kan jeg spise middag her?
340
00:19:11,066 --> 00:19:13,235
Vennen din, Wei-Chen kom innom.
341
00:19:13,235 --> 00:19:15,112
- Hva?
- Ja. Og onkelen hans.
342
00:19:15,112 --> 00:19:19,783
Onkelen hans? Vent.
Mor, Wei-Chen har ingen onkel.
343
00:19:19,783 --> 00:19:23,704
Jo, han inviterte alle
til middag på restauranten sin.
344
00:19:23,704 --> 00:19:25,998
Møt oss der. Jeg sender adressen.
345
00:19:25,998 --> 00:19:29,334
- De er hyggelige, Jin.
- Vent... Mor, hvem er den fyren?
346
00:19:29,334 --> 00:19:30,961
Ikke vær frekk, ok?
347
00:19:30,961 --> 00:19:32,087
Hallo?
348
00:19:34,131 --> 00:19:36,258
- Velkommen.
- Jeg skal spise her.
349
00:19:36,258 --> 00:19:37,926
- Vær så god, gå inn.
- Takk.
350
00:19:40,345 --> 00:19:43,432
Jeg hører musikk, men ingen synging.
351
00:19:49,146 --> 00:19:51,148
Du ødelegger det beste av sangen.
352
00:19:52,816 --> 00:19:53,984
Går det bra?
353
00:19:56,236 --> 00:19:57,863
Hei.
354
00:19:57,863 --> 00:19:59,907
Kom og syng, Mrs. Liu, det er din tur.
355
00:20:04,786 --> 00:20:06,580
Jin.
356
00:20:06,580 --> 00:20:11,210
- Hei.
- Min søte, kjekke sønn, Jin.
357
00:20:11,210 --> 00:20:15,255
- Mor, er du full?
- Nei. Jeg er ikke full.
358
00:20:15,255 --> 00:20:17,174
Jeg delte en øl med Mrs. Fan.
359
00:20:17,174 --> 00:20:20,469
Jeg delte en øl med... meg selv.
360
00:20:21,345 --> 00:20:22,804
Har du møtt Wei-Chens onkel?
361
00:20:22,804 --> 00:20:24,473
Mr. Gong.
362
00:20:24,473 --> 00:20:27,851
Dette er sønnen min. Min kjekke sønn, Jin.
363
00:20:28,477 --> 00:20:30,604
- Hei.
- Hei, vi har truffet hverandre.
364
00:20:30,604 --> 00:20:32,564
- Tror ikke det.
- Jo. Der borte.
365
00:20:32,564 --> 00:20:34,149
- Jeg går aldri dit.
- Ok.
366
00:20:34,149 --> 00:20:36,735
Velkommen til restauranten min. Spis noe.
367
00:20:37,861 --> 00:20:39,529
Denne sangen er bra. Jeg skal synge.
368
00:20:39,529 --> 00:20:41,073
- Ja!
- Nei, vent, mor...
369
00:20:41,073 --> 00:20:43,158
Slapp av, kompis.
370
00:20:48,497 --> 00:20:50,707
- Jeg må forklare.
- Ok.
371
00:20:51,667 --> 00:20:53,502
Bare... Følg meg.
372
00:20:59,216 --> 00:21:03,553
Vær snill å forklare.
Hvorfor tok du med alle hit?
373
00:21:03,553 --> 00:21:05,889
Jeg? Nei, det var Ji Gongs idé.
374
00:21:07,182 --> 00:21:09,893
Den fulle ryddegutten? Er det Ji Gong?
375
00:21:09,893 --> 00:21:13,689
Han sier at det er en forkledning,
men jeg tror at han er full.
376
00:21:14,314 --> 00:21:15,482
Ok, flott.
377
00:21:15,482 --> 00:21:17,859
Han fortalte alt om den fjerde rullen.
378
00:21:17,859 --> 00:21:20,195
Jeg kom for å fortelle det,
men du var ikke hjemme.
379
00:21:20,195 --> 00:21:23,365
- Han må ha fulgt etter meg.
- Riktig, det er det andre.
380
00:21:23,365 --> 00:21:25,784
Hvorfor dro du hjem til meg uten å si noe?
381
00:21:25,784 --> 00:21:29,037
Jeg prøvde,
men du sa at du leste biologi.
382
00:21:30,247 --> 00:21:31,415
Iskald øl!
383
00:21:33,542 --> 00:21:35,377
Hvem vil ha?
384
00:21:36,586 --> 00:21:38,046
Er far her?
385
00:21:39,464 --> 00:21:40,632
Ja.
386
00:21:44,094 --> 00:21:46,430
La paret synge!
387
00:21:56,690 --> 00:21:57,941
- Gjenta.
- Hva da?
388
00:21:57,941 --> 00:21:59,234
- Gjenta "så flott."
- Hører ikke.
389
00:21:59,234 --> 00:22:01,695
Jin, hør her. Den fjerde skriftrullen.
390
00:22:01,695 --> 00:22:04,531
Tror den er her, og den har noe
med foreldrene dine å gjøre.
391
00:22:05,157 --> 00:22:06,158
Unnskyld, hva?
392
00:22:07,200 --> 00:22:09,244
Jeg tror det er din mors jadeanheng.
393
00:22:11,538 --> 00:22:13,248
Du går glipp av signalet!
394
00:22:13,248 --> 00:22:14,541
Min kone. Hun er alltid...
395
00:22:14,541 --> 00:22:15,459
så krevende!
396
00:22:17,794 --> 00:22:21,006
Hvis du ikke presser ham,
vil han ikke få gjort noe!
397
00:22:21,006 --> 00:22:22,841
Selvfølgelig kan jeg bevege meg.
398
00:22:22,841 --> 00:22:26,345
Du kom hjem til oss og ba om
å få se mine foreldres smykker?
399
00:22:26,345 --> 00:22:29,139
Jeg så krigende fraksjoner
på Ji Gongs maleri.
400
00:22:29,639 --> 00:22:32,059
Bare krangling. Som foreldrene dine.
401
00:22:33,393 --> 00:22:36,271
Tror du det? Du tuller, ikke sant?
402
00:22:36,271 --> 00:22:38,148
Nei, alvorlig.
403
00:22:38,148 --> 00:22:40,734
De sa at familiene
hadde slåss i generasjoner.
404
00:22:40,734 --> 00:22:43,695
Ji Gong har lett
etter skriftrullen i årevis.
405
00:22:43,695 --> 00:22:47,949
- Og han er enig, det kan være denne.
- Ok. Flott.
406
00:22:47,949 --> 00:22:51,161
Kinesiske Jack Sparrow der borte
sa det til deg.
407
00:22:51,161 --> 00:22:53,663
Ja. Han virker som en pålitelig kilde.
408
00:22:54,331 --> 00:22:59,711
Jeg presset ham til å be om forfremmelse,
og nå får han det!
409
00:23:00,754 --> 00:23:01,755
Jeg fikk den ikke.
410
00:23:02,255 --> 00:23:03,298
Hva?
411
00:23:03,298 --> 00:23:04,508
Jeg ble ikke forfremmet.
412
00:23:05,926 --> 00:23:07,386
Pat fikk jobben.
413
00:23:29,991 --> 00:23:32,035
Hvor er isen?
414
00:23:33,120 --> 00:23:34,413
Is.
415
00:23:34,413 --> 00:23:35,497
Christine.
416
00:23:36,665 --> 00:23:38,625
Hvorfor er du sint?
417
00:23:40,502 --> 00:23:42,712
Hvorfor er ikke du sint?
418
00:23:42,712 --> 00:23:45,215
Pat har ikke vært der et år engang.
419
00:23:45,215 --> 00:23:47,050
Jeg har tenkt på det.
420
00:23:47,050 --> 00:23:48,427
Jeg bare slutter.
421
00:23:49,302 --> 00:23:50,303
Vil du slutte?
422
00:23:51,054 --> 00:23:52,639
Hvorfor sier du ikke noe til meg?
423
00:23:52,639 --> 00:23:54,349
Hvor skal vi bo?
424
00:23:54,349 --> 00:23:55,976
Vi har sparepenger.
425
00:23:57,811 --> 00:23:58,687
Ikke nok til at du kan slutte.
426
00:24:00,814 --> 00:24:03,150
Vi trenger bare nok til et par måneder.
427
00:24:03,150 --> 00:24:06,653
Hør her. Det er ikke nok.
428
00:24:06,653 --> 00:24:08,071
Tuller du?
429
00:24:08,071 --> 00:24:09,364
Du må være full.
430
00:24:15,245 --> 00:24:16,496
Hvor er sparepengene våre?
431
00:24:18,081 --> 00:24:19,875
Jeg måtte kjøpe utstyr.
432
00:24:19,875 --> 00:24:21,793
Til det grønne pulveret.
433
00:24:21,793 --> 00:24:22,878
Hvor mye?
434
00:24:23,670 --> 00:24:26,047
Det var en investering!
435
00:24:26,047 --> 00:24:27,132
Hvor mye?
436
00:24:29,092 --> 00:24:30,093
Halvparten.
437
00:24:42,814 --> 00:24:44,024
Jeg drar hjem.
438
00:24:45,442 --> 00:24:47,569
Ok, vi sees senere.
439
00:24:48,278 --> 00:24:51,740
Noen mennesker tåler ikke karaoke, ok?
440
00:24:51,740 --> 00:24:53,074
Ok. Neste sang.
441
00:24:53,074 --> 00:24:56,995
Jeg beklager. Dette ser ikke bra ut.
442
00:24:56,995 --> 00:25:00,540
Men det er nødvendig
for å stoppe opprøret.
443
00:25:00,540 --> 00:25:01,917
... syngende damer.
444
00:25:02,667 --> 00:25:05,003
Hvis anhenget inneholder pulveret...
445
00:25:08,256 --> 00:25:09,299
Anhenget.
446
00:25:12,385 --> 00:25:13,428
Wei-Chen.
447
00:25:20,185 --> 00:25:21,520
Ji Gong!
448
00:25:21,520 --> 00:25:22,854
Wei-Chen!
449
00:25:22,854 --> 00:25:24,689
Neste
"I only care about you."
450
00:25:37,786 --> 00:25:38,787
Ji Gong!
451
00:25:40,080 --> 00:25:41,122
Hei.
452
00:25:41,748 --> 00:25:42,874
Er det planen din?
453
00:25:43,416 --> 00:25:46,211
Distrahere alle så du kan stjele anhenget?
454
00:25:47,921 --> 00:25:48,964
Ja.
455
00:25:50,090 --> 00:25:51,800
Var ikke det din plan også?
456
00:25:53,635 --> 00:25:54,761
Du forstår ikke.
457
00:25:55,804 --> 00:25:57,931
Jadekeiseren og min far trenger denne.
458
00:25:59,975 --> 00:26:02,143
Du vet kanskje ikke dette,
459
00:26:02,143 --> 00:26:05,772
men din far stjal jobben min
en gang for lenge siden.
460
00:26:07,023 --> 00:26:08,483
Det stemmer.
461
00:26:08,483 --> 00:26:11,152
Jeg skulle bli Den store vismannen!
462
00:26:11,152 --> 00:26:12,571
Jeg tror deg ikke.
463
00:26:12,571 --> 00:26:15,699
Jeg bryr meg ikke om du tror meg.
464
00:26:17,033 --> 00:26:20,954
For med denne kan jeg reise hjem.
465
00:26:21,913 --> 00:26:22,914
Takk for tipset.
466
00:26:23,999 --> 00:26:26,293
Hei, Jin.
467
00:26:26,293 --> 00:26:27,377
Hei!
468
00:28:16,736 --> 00:28:18,071
Det går bra.
469
00:28:25,578 --> 00:28:26,913
Vi burde gjøre dette mer.
470
00:28:34,754 --> 00:28:37,298
- Jin.
- Hvor har du vært?
471
00:28:38,800 --> 00:28:40,635
Abrakadabra.
472
00:28:43,388 --> 00:28:45,014
Stjal du min mors anheng?
473
00:28:47,267 --> 00:28:48,977
Hva? Nei.
474
00:28:48,977 --> 00:28:53,398
Ja, men jeg stjal det tilbake fra Ji Gong.
475
00:28:56,151 --> 00:28:57,235
Ok, gi meg det.
476
00:28:59,362 --> 00:29:00,363
Hva?
477
00:29:00,864 --> 00:29:02,615
Nei. Jeg trenger det.
478
00:29:03,950 --> 00:29:05,577
- Gi det til meg.
- Hei!
479
00:29:07,328 --> 00:29:08,538
Dette er viktig for meg.
480
00:29:09,164 --> 00:29:13,126
Er det viktig for deg?
Det er viktig for foreldrene mine.
481
00:29:13,126 --> 00:29:15,503
De begynte å krangle på grunn av deg.
482
00:29:15,503 --> 00:29:18,298
Bryr meg ikke om hvem du er,
eller hva som skjer i himmelen.
483
00:29:18,298 --> 00:29:22,385
Du kan ikke gå inn i huset vårt,
og ta ting og lyve til folk.
484
00:29:25,472 --> 00:29:26,639
Løy jeg?
485
00:29:27,682 --> 00:29:30,185
Nei, du løy.
486
00:29:31,102 --> 00:29:34,731
Du vil ikke være guiden min.
Du vil ikke være vennen min.
487
00:29:39,235 --> 00:29:42,155
Det er ikke det dette handler om.
488
00:29:43,531 --> 00:29:45,074
Det tilhører ikke deg.
489
00:29:46,326 --> 00:29:47,327
- Få det.
- Hei!
490
00:29:53,041 --> 00:29:56,085
- Jin, unnskyld. Er du ok?
- Slutt!
491
00:30:23,112 --> 00:30:24,948
Ikke det du så etter?
492
00:30:33,998 --> 00:30:37,752
Mrs. Guardia, beklager,
men fryseren din er ødelagt.
493
00:30:38,253 --> 00:30:40,213
Jeg skal prøve å finne en erstatning.
494
00:30:41,339 --> 00:30:43,383
Takk for at du prøver, Jamie.
495
00:30:43,383 --> 00:30:45,552
Fryseren har stått her
siden jeg kjøpte stedet.
496
00:30:45,552 --> 00:30:47,470
Overraskende at den varte så lenge.
497
00:30:53,351 --> 00:30:54,477
Her.
498
00:30:55,478 --> 00:30:57,105
Før det blir dårlig.
499
00:30:58,147 --> 00:31:00,942
Papas con chorizo. Favoritten din.
500
00:31:02,652 --> 00:31:05,905
Bare når du lager det. Takk.
501
00:31:05,905 --> 00:31:07,365
Før jeg glemmer det.
502
00:31:08,241 --> 00:31:11,953
Her. Jeg lærer om Shakespeare
på junior-colleget.
503
00:31:11,953 --> 00:31:14,455
Neste uke skal vi ha en framføring.
504
00:31:15,039 --> 00:31:17,000
Skal du opptre?
505
00:31:17,000 --> 00:31:20,086
Nei. Jeg er bare bak scenen.
506
00:31:20,086 --> 00:31:22,505
Det er ikke for alle.
507
00:31:23,214 --> 00:31:25,550
Nå vil jeg fortsette å se på TV.
508
00:31:25,550 --> 00:31:27,051
Klart det, Mrs. Guardia.
509
00:31:33,224 --> 00:31:35,852
- Ha en fin dag.
- Ha det.
510
00:31:36,603 --> 00:31:39,147
Men dette er så sykt. Er det deg?
511
00:31:39,147 --> 00:31:40,857
Hva kan gå lalt?
512
00:32:43,002 --> 00:32:45,004
Tekst: Siw Evy Økland