1 00:00:01,584 --> 00:00:03,128 Hva har skjedd med deg? 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,130 Du forsvant jo i fire uker. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,673 Jeg kan forklare alt. 4 00:00:07,799 --> 00:00:12,137 Etter at du forlot meg med den store toalettpapir-bjørnen, 5 00:00:12,137 --> 00:00:16,307 ble staven min, jin gu bàng, tatt av Niu Mowang, 6 00:00:16,307 --> 00:00:19,811 som ledet et opprør mot Jadekeiseren. 7 00:00:19,811 --> 00:00:23,273 Så jeg dro hjem med min far et par timer, 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,775 selv om det er mye lenger på jorden. 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,527 Men det er greit. 10 00:00:27,527 --> 00:00:31,406 Jeg er tilbake for å fullføre oppdraget og finne den fjerde rullen. 11 00:00:33,283 --> 00:00:34,659 Ok, det var mye. 12 00:00:34,659 --> 00:00:38,246 Ja, og min tante Guanyin kjøpte en ny mobil til meg. 13 00:00:39,122 --> 00:00:40,206 Kul, ikke sant? 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,213 Du sa ikke at du hadde invitert en ny venn. 15 00:00:48,548 --> 00:00:49,841 Hvordan går det? Jeg heter Sun Wei-Chen. 16 00:00:49,841 --> 00:00:51,760 Går du på skolen med Jin? 17 00:00:51,760 --> 00:00:54,095 Ja, min tante og jeg flyttet hit nylig. 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,306 Og jeg liker hjemmet deres. 19 00:00:56,306 --> 00:00:57,390 Slutt! 20 00:00:57,390 --> 00:00:59,225 Og for et pent smykke. 21 00:00:59,225 --> 00:01:00,810 Dette? Det er spesielt. 22 00:01:01,311 --> 00:01:02,645 Du skal få se den andre delen. 23 00:01:02,645 --> 00:01:05,023 De har en tilhørende del. 24 00:01:05,732 --> 00:01:07,442 Disse to passer sammen. 25 00:01:07,442 --> 00:01:10,779 Dette er grønn jade. Dette er oransje jade. 26 00:01:10,779 --> 00:01:14,365 - Det er gammelt, svært sjeldent. - Kult. 27 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 Kan du lære min sønn kinesisk? 28 00:01:17,535 --> 00:01:19,621 Han er så dårlig! 29 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 Klart det. 30 00:01:21,539 --> 00:01:23,625 Ok, la oss komme oss av gårde. 31 00:01:23,625 --> 00:01:24,834 Skal jeg lage te? 32 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 Det går bra. Takk. 33 00:01:28,546 --> 00:01:31,299 Jøss, se på disse lekene. 34 00:01:32,759 --> 00:01:34,385 Kugo Ren har mange venner her. 35 00:01:34,385 --> 00:01:37,806 Så du leter fremdeles etter den fjerde skriftrullen? 36 00:01:37,806 --> 00:01:41,684 Min far fortalte om en lærd som kanskje kan hjelpe. 37 00:01:42,477 --> 00:01:44,979 Han heter Ji Gong. Den "gale munken". 38 00:01:45,563 --> 00:01:48,108 Han ble forvist fra himmelen, og bor nå på jorda. 39 00:01:48,817 --> 00:01:51,444 Ok, det høres lovende ut. 40 00:01:51,444 --> 00:01:52,445 Ja. 41 00:01:53,446 --> 00:01:55,031 Jin, kan du trylle? 42 00:01:55,031 --> 00:01:57,283 Ja. Det er ikke ekte magi som du kan. 43 00:01:57,283 --> 00:02:00,078 Bare noe jeg kjøpte på nettet da jeg var 12. 44 00:02:00,620 --> 00:02:01,621 Vis meg. 45 00:02:02,789 --> 00:02:04,999 Ok, men det er en stund siden, 46 00:02:04,999 --> 00:02:07,669 så det er kanskje ikke så spektakulært. 47 00:02:07,669 --> 00:02:09,420 - Ok. - Men... 48 00:02:10,630 --> 00:02:12,132 Få se. Her. 49 00:02:14,467 --> 00:02:15,552 - Klar? - Ja. 50 00:02:15,552 --> 00:02:17,303 Og... 51 00:02:18,263 --> 00:02:20,306 Abrakadabra! 52 00:02:20,306 --> 00:02:21,558 - Hva? - Ja. 53 00:02:21,558 --> 00:02:22,892 Og så... Klar? 54 00:02:27,355 --> 00:02:29,232 Hvordan gjorde du det? Utrolig. 55 00:02:29,899 --> 00:02:31,109 Det er ekte magi. 56 00:02:32,569 --> 00:02:33,820 Men det er en pølse. 57 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 Og en lommelykt. Det er ikke magi. 58 00:02:36,531 --> 00:02:37,740 Ok. 59 00:02:37,740 --> 00:02:40,493 Jeg lærer dette pølsemann-trikset senere. 60 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 Vi burde treffe munken. 61 00:02:43,079 --> 00:02:45,290 Ok. Selv om jeg ikke vet hvordan. 62 00:02:45,290 --> 00:02:48,334 Om du har denne fyren som kan alle disse tingene, 63 00:02:48,334 --> 00:02:49,961 trenger du meg mer da? 64 00:02:49,961 --> 00:02:51,546 Vil du ikke hjelpe meg? 65 00:02:51,546 --> 00:02:54,048 Nei, det er bare... Jeg vet ikke. 66 00:02:54,048 --> 00:02:56,134 Jeg ser ikke hvordan jeg passer inn. 67 00:02:56,134 --> 00:02:58,928 Dessuten har jeg et biologi-prosjekt å gjøre. 68 00:02:58,928 --> 00:03:02,974 Kom igjen, Jin. Du er guiden min. Jeg vet det fra drømmen min. 69 00:03:04,642 --> 00:03:06,936 Greit. Ja, la oss gjøre det. 70 00:03:06,936 --> 00:03:08,313 Selv om, jeg vet ikke, 71 00:03:08,313 --> 00:03:11,065 kan vi finne på noe litt kulere enn "guide"? 72 00:03:11,065 --> 00:03:12,400 Tjener? 73 00:03:12,901 --> 00:03:14,611 Nei. Guide er bedre. 74 00:03:18,281 --> 00:03:22,118 Er du sikker på at det er her? Det ligner et mini-kjøpesenter. 75 00:03:22,118 --> 00:03:23,745 Det står "tempel." 76 00:03:24,287 --> 00:03:25,705 Kom igjen. Vi går. 77 00:03:33,504 --> 00:03:36,507 Dette stedet ser ikke særlig travelt ut. 78 00:03:39,552 --> 00:03:41,846 - Kan det være ham? - Jeg vet ikke. 79 00:03:49,729 --> 00:03:51,022 Er du Ji Gong? 80 00:03:51,606 --> 00:03:52,607 Larry. 81 00:03:53,233 --> 00:03:54,275 Prøv i baren. 82 00:03:58,446 --> 00:03:59,447 Hallo. 83 00:03:59,447 --> 00:04:02,575 Bord sju trenger servietter. 84 00:04:03,159 --> 00:04:05,203 Jeg tror han er full. 85 00:04:05,787 --> 00:04:06,913 Hvorfor sier du det? 86 00:04:06,913 --> 00:04:09,624 Bare, alt ved ham. 87 00:04:11,292 --> 00:04:12,126 Hallo? 88 00:04:12,126 --> 00:04:13,753 Hva skjer? 89 00:04:13,753 --> 00:04:18,007 Hei. Vi ser etter en lærd som heter Ji Gong. 90 00:04:18,508 --> 00:04:20,969 Mer som Ji gikk. Hva? 91 00:04:21,678 --> 00:04:23,388 - Kom dere ut herfra! - Ok. 92 00:04:23,388 --> 00:04:25,890 Tror ikke det er noen kinesiske guder her. 93 00:04:25,890 --> 00:04:28,518 Jeg er vel ingen god guide. 94 00:04:33,398 --> 00:04:35,733 Jeg vil jobbe med biologi-prosjektet mitt nå. 95 00:04:35,733 --> 00:04:37,110 Ok. 96 00:04:37,110 --> 00:04:38,778 Du har mobilen din, eller? 97 00:04:38,778 --> 00:04:41,197 Bare tekst meg om du finner noe. 98 00:04:41,197 --> 00:04:42,865 - Ja. - Vi sees. 99 00:04:42,865 --> 00:04:45,034 Du virker spent på det prosjektet. 100 00:04:45,994 --> 00:04:48,997 Ja, jeg vet ikke. Jeg bare elsker biologi. 101 00:04:50,540 --> 00:04:52,083 - Hei. - Hei. 102 00:04:52,083 --> 00:04:54,752 - Kom inn. - Takk. 103 00:04:57,171 --> 00:04:58,798 -En garde! - Beklager. 104 00:04:58,798 --> 00:05:01,134 - Urettferdig! Du krysset linjen. - Hva betyr det? 105 00:05:01,134 --> 00:05:03,052 Du slo meg. 106 00:05:04,220 --> 00:05:06,723 Legg ned våpnene. Her kommer ekte mennesker. 107 00:05:06,723 --> 00:05:09,642 - Amelia. Vær så snill, hevn meg! - Beklager. 108 00:05:09,642 --> 00:05:11,144 - Hei, far. - Hei. 109 00:05:11,144 --> 00:05:13,771 - Hei, du må være Jin. - Hei. Ja. 110 00:05:13,771 --> 00:05:16,482 Meels, jeg har et brett med brus på kjøkkenet. 111 00:05:16,482 --> 00:05:19,444 - Kan du hente dem? - Ja. Straks tilbake. 112 00:05:20,069 --> 00:05:22,322 Hyggelig å møte dere, Mrs. og Mr. Taylor. 113 00:05:22,322 --> 00:05:24,657 Nei, kall meg Margie Ann. 114 00:05:24,657 --> 00:05:26,909 Jeg er Dennis, og dette er Holden. 115 00:05:26,909 --> 00:05:28,911 Hei. Ha det. 116 00:05:28,911 --> 00:05:30,079 Hele stykket? 117 00:05:30,830 --> 00:05:33,916 Beklager. Føl deg som hjemme. 118 00:05:33,916 --> 00:05:36,169 Jeg forberedte litt snacks. 119 00:05:37,462 --> 00:05:38,463 Tusen takk. 120 00:05:38,463 --> 00:05:40,465 - Er dette... - Der. 121 00:05:40,465 --> 00:05:43,217 - Jøss, er dette fra en restaurant? - Nei. 122 00:05:43,217 --> 00:05:45,470 Beklager at jeg ikke kunne lage mer. 123 00:05:45,470 --> 00:05:48,139 Jeg skal ha visning, så det har vært travelt. 124 00:05:48,139 --> 00:05:49,474 Dette er... Får jeg? 125 00:05:49,474 --> 00:05:51,142 - Vær så god. - Tusen takk. 126 00:05:53,519 --> 00:05:54,771 Ta det rolig. 127 00:05:55,730 --> 00:05:58,358 Beklager, osten er bare så god. 128 00:05:58,358 --> 00:05:59,442 Takk. 129 00:06:58,209 --> 00:07:00,378 Hvem er du? Hva gjør du her? 130 00:07:00,378 --> 00:07:02,255 Jeg bare ser etter noen. 131 00:07:03,464 --> 00:07:04,966 Vel, du finner dem ikke. 132 00:07:05,466 --> 00:07:07,760 Jeg sa ikke engang hvem. 133 00:07:08,678 --> 00:07:12,390 Det er ingen her. Ikke jeg engang. 134 00:07:12,390 --> 00:07:14,642 Ok, bare... Ikke kom nærmere. 135 00:07:14,642 --> 00:07:16,936 Hvorfor ikke? Er du redd? 136 00:07:16,936 --> 00:07:19,439 Nei, det er ånden din. Forferdelig. 137 00:07:38,040 --> 00:07:39,208 Ji Gong? 138 00:07:55,516 --> 00:07:56,809 Ji Gong. 139 00:07:57,810 --> 00:07:59,687 Er dette forkledningen din? En fyllik? 140 00:08:01,689 --> 00:08:02,607 Kanskje. 141 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 Si meg hvem du er! 142 00:08:04,650 --> 00:08:06,319 Jeg heter Sun Wei-Chen. 143 00:08:06,319 --> 00:08:08,613 Jeg tror vi leter etter det samme. 144 00:08:11,073 --> 00:08:12,366 Den fjerde skriftrullen? 145 00:08:16,120 --> 00:08:18,873 Du burde gi opp. Det er bortkastet tid. 146 00:08:18,873 --> 00:08:20,082 Hvorfor? 147 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 Jeg har reist millioner av mil, og bare kommet til denne teite byen. 148 00:08:27,882 --> 00:08:30,301 Hvor du ikke engang får tak i god pizza. 149 00:08:30,301 --> 00:08:34,138 Det er her. Snakket du med en trane også? 150 00:08:34,138 --> 00:08:36,140 Hva? En trane? 151 00:08:36,140 --> 00:08:38,768 - I drømmene dine. - Nei. 152 00:08:40,353 --> 00:08:41,979 Ok, kom hit. 153 00:08:44,315 --> 00:08:45,316 La meg vise deg. 154 00:08:48,986 --> 00:08:49,987 Kom igjen. 155 00:08:51,280 --> 00:08:54,867 Dette var ikke en dum trane. Det var mye hardt arbeid. 156 00:08:55,576 --> 00:08:57,078 Dette krevde mye research. 157 00:08:57,787 --> 00:09:00,373 Se på disse maleriene. Hva ser du? 158 00:09:01,999 --> 00:09:03,000 Farger. 159 00:09:03,000 --> 00:09:06,504 "Farger." Nei, din idiot. 160 00:09:06,504 --> 00:09:10,466 Dette er alt du trenger å vite om den fjerde skriftrullen. 161 00:09:12,718 --> 00:09:14,262 - Se, din tosk. - Ok. 162 00:09:14,262 --> 00:09:15,763 Ok. Jeg skal forklare. 163 00:09:18,849 --> 00:09:23,604 For lenge siden guidet Sun Wukong en gruppe pilegrimer til Vesten. 164 00:09:23,604 --> 00:09:24,981 De ble opplyste, 165 00:09:24,981 --> 00:09:28,734 og sutraenes visdom ble transkribert til tre ruller. 166 00:09:28,734 --> 00:09:31,445 Disiplin, samtale og filosofi. 167 00:09:31,445 --> 00:09:34,532 Men, ukjent for mange, 168 00:09:34,532 --> 00:09:38,619 var det en fjerde rull som inneholder maktens sutra. 169 00:09:40,454 --> 00:09:42,623 Får de andre rullene til å virke teite, hva? 170 00:09:43,207 --> 00:09:47,086 Uansett, historien sier at Buddhaen ødela den fjerde rullen 171 00:09:47,086 --> 00:09:50,464 og drysset restene som parmesan over det jordiske riket 172 00:09:50,464 --> 00:09:54,176 som en måte å spre absolutt makt, eller noe. 173 00:09:54,176 --> 00:09:56,262 Ganske dramatisk, spør du meg. 174 00:09:59,557 --> 00:10:02,351 Med tiden ble to familier, som en gang levde i fred, 175 00:10:02,351 --> 00:10:05,187 besatt av å samle sammen restene 176 00:10:05,187 --> 00:10:07,565 i håp om å kontrollere området. 177 00:10:07,565 --> 00:10:13,904 Deres egoisme førte til sinne, som førte til bedrag, som førte til krig. 178 00:10:14,530 --> 00:10:18,659 Jeg vet ikke om du vet dette, men mennesker elsker krig. 179 00:10:18,659 --> 00:10:20,745 Det er alt de driver med. 180 00:10:20,745 --> 00:10:24,081 Buddhaen kom med en kunngjøring. 181 00:10:24,665 --> 00:10:27,627 Bare når det blir harmoni mellom de stridende 182 00:10:27,627 --> 00:10:30,588 vil sutraens ultimate kraft bli avslørt. 183 00:10:30,588 --> 00:10:35,384 Dermed kan den fjerde rullen være hvor eller hva som helst. 184 00:10:36,218 --> 00:10:38,763 Kan være en stein eller en sky. 185 00:10:39,597 --> 00:10:40,806 Et anheng. 186 00:10:40,806 --> 00:10:42,558 Jeg sa hva som helst. 187 00:10:42,558 --> 00:10:45,269 Hva gjør vi? Bare sitte her og finne på ting? 188 00:10:46,520 --> 00:10:49,273 Jeg må gå. Ja. Takk. 189 00:10:49,273 --> 00:10:50,858 Vent, er det alt? 190 00:10:50,858 --> 00:10:54,695 Hva med et "Fine bilder, takk for opplysningene"? 191 00:10:55,404 --> 00:10:57,615 Ja. Fine bilder. Takk. 192 00:10:57,615 --> 00:11:01,369 Jeg skal gi far beskjed om at du var til god hjelp. Takk. 193 00:11:03,871 --> 00:11:05,164 Hvem er din far? 194 00:11:05,164 --> 00:11:07,375 Apekongen. Sun Wukong. 195 00:11:11,337 --> 00:11:14,423 Ok, "fastsette stoffskiftet ditt." 196 00:11:14,423 --> 00:11:17,468 "Sett to fingre på håndleddet og tell pulsen i seks sekunder. 197 00:11:17,468 --> 00:11:20,721 Gang dette tallet med ti for å beregne hvilepulsen din." 198 00:11:21,430 --> 00:11:22,515 Ok. 199 00:11:26,310 --> 00:11:27,853 - Er du klar? - Ja. 200 00:11:28,521 --> 00:11:29,689 Og start. 201 00:11:32,358 --> 00:11:33,901 Wei-Chen 202 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Og stopp. 203 00:11:37,697 --> 00:11:40,366 Ok, jeg fikk 60. Hva fikk du? 204 00:11:40,366 --> 00:11:42,660 Jeg tror jeg gjorde det feil. 205 00:11:42,660 --> 00:11:43,786 Hvorfor? Hva fikk du? 206 00:11:43,786 --> 00:11:45,496 Etthundre og noe. 207 00:11:45,496 --> 00:11:47,456 Ja, jeg bør nok gjøre det igjen. 208 00:11:47,456 --> 00:11:49,625 Kanskje foreldrene mine stresset deg. 209 00:11:49,625 --> 00:11:51,711 - De stresset meg. - De er helt topp. 210 00:11:51,711 --> 00:11:53,713 Jeg tror faren din ville klemme meg. 211 00:11:53,713 --> 00:11:54,839 Det ville han. 212 00:11:55,631 --> 00:11:58,592 Glad han ikke gjorde det, for jeg spiste mye ost. 213 00:12:01,178 --> 00:12:02,555 Beklager, må ta denne. 214 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 - Ja. Gå. - Straks tilbake. 215 00:12:04,724 --> 00:12:07,893 Hei, Meels, kan du komme og hjelpe meg med skanneren? 216 00:12:07,893 --> 00:12:09,979 Den lager en pipelyd. 217 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 - Hallo? - Jin, jeg har gode nyheter. 218 00:12:13,065 --> 00:12:15,860 Kompis, jeg holder på med noe nå. 219 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 Jeg vil bare at du skal vite at... 220 00:12:17,987 --> 00:12:20,781 Tekst meg som en normal person, ok? Ha det. 221 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 Ok. Ha det. 222 00:12:29,540 --> 00:12:30,916 Jin er snart tilbake. 223 00:12:30,916 --> 00:12:32,501 Det er ok. Du kan vente her. 224 00:12:33,461 --> 00:12:34,462 Her. Smak den. 225 00:12:35,463 --> 00:12:36,672 Takk. 226 00:12:43,053 --> 00:12:44,180 Den er god. 227 00:12:44,180 --> 00:12:46,098 Du skal få litt med deg hjem. 228 00:12:47,725 --> 00:12:48,726 Takk. 229 00:12:49,560 --> 00:12:50,394 Kult merke. 230 00:12:52,104 --> 00:12:53,981 Du liker teen min, 231 00:12:53,981 --> 00:12:56,901 og du liker anhenget mitt. 232 00:12:56,901 --> 00:12:58,444 Kan jeg få se anhenget igjen? 233 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 Ja, la meg hente det. 234 00:13:01,030 --> 00:13:05,910 Denne oransje jaden er et familiearvestykke fra Jins fars side. 235 00:13:07,328 --> 00:13:10,080 Dette er fra min families side. 236 00:13:10,831 --> 00:13:12,500 Se. 237 00:13:14,335 --> 00:13:17,421 - Du er tilbake! - Ja. Hei. 238 00:13:17,421 --> 00:13:18,464 Hallo! 239 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 Dette er Wei-Chen, Jins venn. 240 00:13:23,677 --> 00:13:25,471 Det er lenge siden du har tatt det frem. 241 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 Jeg bare beundret det. 242 00:13:30,017 --> 00:13:32,186 Disse to jade-halssmykkene er et par. 243 00:13:32,186 --> 00:13:36,190 De har vært i familien i mange generasjoner. 244 00:13:37,566 --> 00:13:41,153 Hver side av familien vår har hatt konflikter. 245 00:13:42,071 --> 00:13:43,989 Vi bodde på forskjellige steder. 246 00:13:45,449 --> 00:13:47,117 Da vi giftet oss, 247 00:13:47,660 --> 00:13:49,787 fikk vi satt disse sammen. 248 00:13:50,496 --> 00:13:51,705 Som dette. 249 00:13:56,377 --> 00:13:58,963 Dette representerer oss som familie. 250 00:14:02,675 --> 00:14:03,759 Du er pen. 251 00:14:06,178 --> 00:14:07,221 Veldig pen. 252 00:14:11,725 --> 00:14:13,602 Noe nytt på kontoret? 253 00:14:16,564 --> 00:14:18,774 Ikke enda. Ok. 254 00:14:19,483 --> 00:14:21,485 Kos dere med bibelstudiene da. 255 00:14:23,571 --> 00:14:24,905 - Ha det. - Ja. 256 00:14:27,700 --> 00:14:30,160 Totalt ødelagt 257 00:14:31,245 --> 00:14:34,957 {\an8}Totalt ødelagt 258 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 Freddy? Er du hjemme? 259 00:14:38,711 --> 00:14:42,006 Jeg er her for å levere tilbake chilisausen din. 260 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 Jeg fikk diaré av den. 261 00:14:45,384 --> 00:14:46,677 Her borte, Danny. 262 00:14:48,679 --> 00:14:50,764 - Hvor? - Her. 263 00:14:55,644 --> 00:14:58,731 - Hvor er du? - Jeg er her. 264 00:15:08,157 --> 00:15:10,701 Freddy, hva gjør du i veggen? 265 00:15:10,701 --> 00:15:13,329 Jeg prøver å få skjønnhetssøvnen min. 266 00:15:14,371 --> 00:15:16,498 Du vet vel at sengen kan tas ned? 267 00:15:16,498 --> 00:15:18,292 Selvfølgelig. 268 00:15:18,292 --> 00:15:21,879 Hvordan tror du ellers at jeg får meg inn og ut av den? 269 00:15:22,880 --> 00:15:25,049 Virker farlig å sove slik. 270 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 Hvorfor? Hva kan gå lalt? 271 00:15:31,555 --> 00:15:32,556 God natt. 272 00:15:33,223 --> 00:15:34,808 Hei, Jin. 273 00:15:34,808 --> 00:15:38,520 Beklager. Holden glemmer å slå av TV-en etter seg. 274 00:15:38,520 --> 00:15:40,022 Ja. Det går bra. 275 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 Vi burde se Amelias forestilling. 276 00:15:42,149 --> 00:15:43,776 Tror det er et opptak av den. 277 00:15:43,776 --> 00:15:46,862 - Nei, vi trenger ikke å se... - Du er så god i det. 278 00:15:46,862 --> 00:15:48,072 - Hun har talent. - Mor! 279 00:15:48,072 --> 00:15:49,740 Jeg mener det. 280 00:15:49,740 --> 00:15:51,951 Vi bør gå og lese. 281 00:15:51,951 --> 00:15:53,619 Jin, vil du se dette? 282 00:15:54,828 --> 00:15:56,205 - Ja. Hvorfor ikke? - Ok. 283 00:15:57,873 --> 00:16:00,709 Faktisk, vet du hva? Jeg burde nok lese. 284 00:16:00,709 --> 00:16:03,295 Hun var kanskje i koret, men hun burde vært solist. 285 00:16:03,295 --> 00:16:04,463 Ja. 286 00:16:06,548 --> 00:16:08,467 Ok, sees senere, Margie Ann. 287 00:16:08,467 --> 00:16:10,552 Og det er et opptak. Når som helst. 288 00:16:11,303 --> 00:16:13,931 Herren ba om sannheten. Her er sannheten. 289 00:16:13,931 --> 00:16:16,100 Baksten din var gammel. 290 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 Nei, den var fersk. 291 00:16:18,727 --> 00:16:21,480 Den var definitivt ikke fersk. 292 00:16:21,480 --> 00:16:23,232 Jeg kjøpte den nettopp! 293 00:16:23,232 --> 00:16:25,442 Ok, la oss fokusere. 294 00:16:25,442 --> 00:16:28,362 Efeserne 4:15. "Tro mot sannheten i kjærlighet." 295 00:16:28,362 --> 00:16:30,906 Vi forteller henne sannheten. 296 00:16:30,906 --> 00:16:32,908 Kakene hennes var dårlige. 297 00:16:32,908 --> 00:16:35,035 Å, vær så snill. 298 00:16:35,035 --> 00:16:36,870 Jeg har noe jeg vil si! 299 00:16:36,870 --> 00:16:39,707 Jeg skulle ønske sønnen min var mer som Wei-Chen. 300 00:16:40,374 --> 00:16:43,585 Han er høflig. Og veldig kjekk! 301 00:16:43,585 --> 00:16:45,087 Enig! Så kjekk! 302 00:16:45,087 --> 00:16:46,714 Ja, helt sant. 303 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 Hvem kan det være? 304 00:16:53,137 --> 00:16:54,346 Kanskje det er Jin. 305 00:16:57,433 --> 00:16:58,475 Kan jeg hjelpe deg? 306 00:16:59,018 --> 00:17:02,479 God ettermiddag, unnskyld at jeg forstyrrer. 307 00:17:02,479 --> 00:17:03,564 Wei-Chen! 308 00:17:04,440 --> 00:17:06,400 Jeg har lett etter deg. 309 00:17:08,610 --> 00:17:10,154 Jeg er lei for det. 310 00:17:10,154 --> 00:17:12,031 Nei, ikke tenk på det. 311 00:17:15,617 --> 00:17:17,661 Vent... Hvorfor beklager du? 312 00:17:18,996 --> 00:17:22,583 Min mor. Hun kan være så irriterende. 313 00:17:22,583 --> 00:17:25,836 Nei, jeg mener... Jeg synes hun var hyggelig, faktisk. 314 00:17:26,336 --> 00:17:29,548 Det er superkraften hennes. Men hun bruker den til ondskap. 315 00:17:30,049 --> 00:17:31,050 Er det deg? 316 00:17:32,926 --> 00:17:33,927 Ja. 317 00:17:34,553 --> 00:17:35,554 Ja. 318 00:17:36,638 --> 00:17:43,020 Du er sint på din mor for at hun sier så mye fint? 319 00:17:50,110 --> 00:17:52,905 Hun tror hun er positiv, men hun er bare falsk. 320 00:17:54,531 --> 00:17:55,574 Ja. 321 00:17:57,826 --> 00:17:59,870 Foreldrene mine har ikke det problemet. 322 00:18:01,955 --> 00:18:04,708 I dag sa mor at øreflippene mine hadde feil fasong. 323 00:18:09,797 --> 00:18:12,883 Skulle ønske hun kunne si noe frekt til meg en gang, 324 00:18:12,883 --> 00:18:14,760 i stedet for å pakke alt inn. 325 00:18:14,760 --> 00:18:15,969 Ja, jeg forstår. 326 00:18:17,638 --> 00:18:20,182 Si noe om kvisen min, jeg vet at du ser den. 327 00:18:21,475 --> 00:18:24,561 - Hva? - Kvisen min. Bare si noe, vær ærlig. 328 00:18:28,315 --> 00:18:31,985 Jeg synes kvisen din er perfekt. 329 00:18:35,197 --> 00:18:37,199 Du er dårlig til dette, vet du det? 330 00:18:37,199 --> 00:18:40,744 Du skal si at den ser ut som et rødt drops eller noe. 331 00:18:40,744 --> 00:18:41,829 Et rødt drops? 332 00:18:41,829 --> 00:18:44,957 At den ser ut som et rødt drops? Den gjør ikke det. 333 00:18:44,957 --> 00:18:48,961 Jin, vil du spise fajitas med oss? 334 00:18:51,880 --> 00:18:54,133 - Ja, takk. - Ja, ok. 335 00:18:55,342 --> 00:18:58,011 Jeg bør ringe mor og si at jeg blir her. 336 00:18:58,011 --> 00:18:59,388 Ja, gjør det. 337 00:19:03,809 --> 00:19:04,810 Hallo? 338 00:19:04,810 --> 00:19:07,729 Hei, mor. Ja, jeg er fremdeles på den skole-greia. 339 00:19:07,729 --> 00:19:10,315 Kan jeg spise middag her? 340 00:19:11,066 --> 00:19:13,235 Vennen din, Wei-Chen kom innom. 341 00:19:13,235 --> 00:19:15,112 - Hva? - Ja. Og onkelen hans. 342 00:19:15,112 --> 00:19:19,783 Onkelen hans? Vent. Mor, Wei-Chen har ingen onkel. 343 00:19:19,783 --> 00:19:23,704 Jo, han inviterte alle til middag på restauranten sin. 344 00:19:23,704 --> 00:19:25,998 Møt oss der. Jeg sender adressen. 345 00:19:25,998 --> 00:19:29,334 - De er hyggelige, Jin. - Vent... Mor, hvem er den fyren? 346 00:19:29,334 --> 00:19:30,961 Ikke vær frekk, ok? 347 00:19:30,961 --> 00:19:32,087 Hallo? 348 00:19:34,131 --> 00:19:36,258 - Velkommen. - Jeg skal spise her. 349 00:19:36,258 --> 00:19:37,926 - Vær så god, gå inn. - Takk. 350 00:19:40,345 --> 00:19:43,432 Jeg hører musikk, men ingen synging. 351 00:19:49,146 --> 00:19:51,148 Du ødelegger det beste av sangen. 352 00:19:52,816 --> 00:19:53,984 Går det bra? 353 00:19:56,236 --> 00:19:57,863 Hei. 354 00:19:57,863 --> 00:19:59,907 Kom og syng, Mrs. Liu, det er din tur. 355 00:20:04,786 --> 00:20:06,580 Jin. 356 00:20:06,580 --> 00:20:11,210 - Hei. - Min søte, kjekke sønn, Jin. 357 00:20:11,210 --> 00:20:15,255 - Mor, er du full? - Nei. Jeg er ikke full. 358 00:20:15,255 --> 00:20:17,174 Jeg delte en øl med Mrs. Fan. 359 00:20:17,174 --> 00:20:20,469 Jeg delte en øl med... meg selv. 360 00:20:21,345 --> 00:20:22,804 Har du møtt Wei-Chens onkel? 361 00:20:22,804 --> 00:20:24,473 Mr. Gong. 362 00:20:24,473 --> 00:20:27,851 Dette er sønnen min. Min kjekke sønn, Jin. 363 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 - Hei. - Hei, vi har truffet hverandre. 364 00:20:30,604 --> 00:20:32,564 - Tror ikke det. - Jo. Der borte. 365 00:20:32,564 --> 00:20:34,149 - Jeg går aldri dit. - Ok. 366 00:20:34,149 --> 00:20:36,735 Velkommen til restauranten min. Spis noe. 367 00:20:37,861 --> 00:20:39,529 Denne sangen er bra. Jeg skal synge. 368 00:20:39,529 --> 00:20:41,073 - Ja! - Nei, vent, mor... 369 00:20:41,073 --> 00:20:43,158 Slapp av, kompis. 370 00:20:48,497 --> 00:20:50,707 - Jeg må forklare. - Ok. 371 00:20:51,667 --> 00:20:53,502 Bare... Følg meg. 372 00:20:59,216 --> 00:21:03,553 Vær snill å forklare. Hvorfor tok du med alle hit? 373 00:21:03,553 --> 00:21:05,889 Jeg? Nei, det var Ji Gongs idé. 374 00:21:07,182 --> 00:21:09,893 Den fulle ryddegutten? Er det Ji Gong? 375 00:21:09,893 --> 00:21:13,689 Han sier at det er en forkledning, men jeg tror at han er full. 376 00:21:14,314 --> 00:21:15,482 Ok, flott. 377 00:21:15,482 --> 00:21:17,859 Han fortalte alt om den fjerde rullen. 378 00:21:17,859 --> 00:21:20,195 Jeg kom for å fortelle det, men du var ikke hjemme. 379 00:21:20,195 --> 00:21:23,365 - Han må ha fulgt etter meg. - Riktig, det er det andre. 380 00:21:23,365 --> 00:21:25,784 Hvorfor dro du hjem til meg uten å si noe? 381 00:21:25,784 --> 00:21:29,037 Jeg prøvde, men du sa at du leste biologi. 382 00:21:30,247 --> 00:21:31,415 Iskald øl! 383 00:21:33,542 --> 00:21:35,377 Hvem vil ha? 384 00:21:36,586 --> 00:21:38,046 Er far her? 385 00:21:39,464 --> 00:21:40,632 Ja. 386 00:21:44,094 --> 00:21:46,430 La paret synge! 387 00:21:56,690 --> 00:21:57,941 - Gjenta. - Hva da? 388 00:21:57,941 --> 00:21:59,234 - Gjenta "så flott." - Hører ikke. 389 00:21:59,234 --> 00:22:01,695 Jin, hør her. Den fjerde skriftrullen. 390 00:22:01,695 --> 00:22:04,531 Tror den er her, og den har noe med foreldrene dine å gjøre. 391 00:22:05,157 --> 00:22:06,158 Unnskyld, hva? 392 00:22:07,200 --> 00:22:09,244 Jeg tror det er din mors jadeanheng. 393 00:22:11,538 --> 00:22:13,248 Du går glipp av signalet! 394 00:22:13,248 --> 00:22:14,541 Min kone. Hun er alltid... 395 00:22:14,541 --> 00:22:15,459 så krevende! 396 00:22:17,794 --> 00:22:21,006 Hvis du ikke presser ham, vil han ikke få gjort noe! 397 00:22:21,006 --> 00:22:22,841 Selvfølgelig kan jeg bevege meg. 398 00:22:22,841 --> 00:22:26,345 Du kom hjem til oss og ba om å få se mine foreldres smykker? 399 00:22:26,345 --> 00:22:29,139 Jeg så krigende fraksjoner på Ji Gongs maleri. 400 00:22:29,639 --> 00:22:32,059 Bare krangling. Som foreldrene dine. 401 00:22:33,393 --> 00:22:36,271 Tror du det? Du tuller, ikke sant? 402 00:22:36,271 --> 00:22:38,148 Nei, alvorlig. 403 00:22:38,148 --> 00:22:40,734 De sa at familiene hadde slåss i generasjoner. 404 00:22:40,734 --> 00:22:43,695 Ji Gong har lett etter skriftrullen i årevis. 405 00:22:43,695 --> 00:22:47,949 - Og han er enig, det kan være denne. - Ok. Flott. 406 00:22:47,949 --> 00:22:51,161 Kinesiske Jack Sparrow der borte sa det til deg. 407 00:22:51,161 --> 00:22:53,663 Ja. Han virker som en pålitelig kilde. 408 00:22:54,331 --> 00:22:59,711 Jeg presset ham til å be om forfremmelse, og nå får han det! 409 00:23:00,754 --> 00:23:01,755 Jeg fikk den ikke. 410 00:23:02,255 --> 00:23:03,298 Hva? 411 00:23:03,298 --> 00:23:04,508 Jeg ble ikke forfremmet. 412 00:23:05,926 --> 00:23:07,386 Pat fikk jobben. 413 00:23:29,991 --> 00:23:32,035 Hvor er isen? 414 00:23:33,120 --> 00:23:34,413 Is. 415 00:23:34,413 --> 00:23:35,497 Christine. 416 00:23:36,665 --> 00:23:38,625 Hvorfor er du sint? 417 00:23:40,502 --> 00:23:42,712 Hvorfor er ikke du sint? 418 00:23:42,712 --> 00:23:45,215 Pat har ikke vært der et år engang. 419 00:23:45,215 --> 00:23:47,050 Jeg har tenkt på det. 420 00:23:47,050 --> 00:23:48,427 Jeg bare slutter. 421 00:23:49,302 --> 00:23:50,303 Vil du slutte? 422 00:23:51,054 --> 00:23:52,639 Hvorfor sier du ikke noe til meg? 423 00:23:52,639 --> 00:23:54,349 Hvor skal vi bo? 424 00:23:54,349 --> 00:23:55,976 Vi har sparepenger. 425 00:23:57,811 --> 00:23:58,687 Ikke nok til at du kan slutte. 426 00:24:00,814 --> 00:24:03,150 Vi trenger bare nok til et par måneder. 427 00:24:03,150 --> 00:24:06,653 Hør her. Det er ikke nok. 428 00:24:06,653 --> 00:24:08,071 Tuller du? 429 00:24:08,071 --> 00:24:09,364 Du må være full. 430 00:24:15,245 --> 00:24:16,496 Hvor er sparepengene våre? 431 00:24:18,081 --> 00:24:19,875 Jeg måtte kjøpe utstyr. 432 00:24:19,875 --> 00:24:21,793 Til det grønne pulveret. 433 00:24:21,793 --> 00:24:22,878 Hvor mye? 434 00:24:23,670 --> 00:24:26,047 Det var en investering! 435 00:24:26,047 --> 00:24:27,132 Hvor mye? 436 00:24:29,092 --> 00:24:30,093 Halvparten. 437 00:24:42,814 --> 00:24:44,024 Jeg drar hjem. 438 00:24:45,442 --> 00:24:47,569 Ok, vi sees senere. 439 00:24:48,278 --> 00:24:51,740 Noen mennesker tåler ikke karaoke, ok? 440 00:24:51,740 --> 00:24:53,074 Ok. Neste sang. 441 00:24:53,074 --> 00:24:56,995 Jeg beklager. Dette ser ikke bra ut. 442 00:24:56,995 --> 00:25:00,540 Men det er nødvendig for å stoppe opprøret. 443 00:25:00,540 --> 00:25:01,917 ... syngende damer. 444 00:25:02,667 --> 00:25:05,003 Hvis anhenget inneholder pulveret... 445 00:25:08,256 --> 00:25:09,299 Anhenget. 446 00:25:12,385 --> 00:25:13,428 Wei-Chen. 447 00:25:20,185 --> 00:25:21,520 Ji Gong! 448 00:25:21,520 --> 00:25:22,854 Wei-Chen! 449 00:25:22,854 --> 00:25:24,689 Neste "I only care about you." 450 00:25:37,786 --> 00:25:38,787 Ji Gong! 451 00:25:40,080 --> 00:25:41,122 Hei. 452 00:25:41,748 --> 00:25:42,874 Er det planen din? 453 00:25:43,416 --> 00:25:46,211 Distrahere alle så du kan stjele anhenget? 454 00:25:47,921 --> 00:25:48,964 Ja. 455 00:25:50,090 --> 00:25:51,800 Var ikke det din plan også? 456 00:25:53,635 --> 00:25:54,761 Du forstår ikke. 457 00:25:55,804 --> 00:25:57,931 Jadekeiseren og min far trenger denne. 458 00:25:59,975 --> 00:26:02,143 Du vet kanskje ikke dette, 459 00:26:02,143 --> 00:26:05,772 men din far stjal jobben min en gang for lenge siden. 460 00:26:07,023 --> 00:26:08,483 Det stemmer. 461 00:26:08,483 --> 00:26:11,152 Jeg skulle bli Den store vismannen! 462 00:26:11,152 --> 00:26:12,571 Jeg tror deg ikke. 463 00:26:12,571 --> 00:26:15,699 Jeg bryr meg ikke om du tror meg. 464 00:26:17,033 --> 00:26:20,954 For med denne kan jeg reise hjem. 465 00:26:21,913 --> 00:26:22,914 Takk for tipset. 466 00:26:23,999 --> 00:26:26,293 Hei, Jin. 467 00:26:26,293 --> 00:26:27,377 Hei! 468 00:28:16,736 --> 00:28:18,071 Det går bra. 469 00:28:25,578 --> 00:28:26,913 Vi burde gjøre dette mer. 470 00:28:34,754 --> 00:28:37,298 - Jin. - Hvor har du vært? 471 00:28:38,800 --> 00:28:40,635 Abrakadabra. 472 00:28:43,388 --> 00:28:45,014 Stjal du min mors anheng? 473 00:28:47,267 --> 00:28:48,977 Hva? Nei. 474 00:28:48,977 --> 00:28:53,398 Ja, men jeg stjal det tilbake fra Ji Gong. 475 00:28:56,151 --> 00:28:57,235 Ok, gi meg det. 476 00:28:59,362 --> 00:29:00,363 Hva? 477 00:29:00,864 --> 00:29:02,615 Nei. Jeg trenger det. 478 00:29:03,950 --> 00:29:05,577 - Gi det til meg. - Hei! 479 00:29:07,328 --> 00:29:08,538 Dette er viktig for meg. 480 00:29:09,164 --> 00:29:13,126 Er det viktig for deg? Det er viktig for foreldrene mine. 481 00:29:13,126 --> 00:29:15,503 De begynte å krangle på grunn av deg. 482 00:29:15,503 --> 00:29:18,298 Bryr meg ikke om hvem du er, eller hva som skjer i himmelen. 483 00:29:18,298 --> 00:29:22,385 Du kan ikke gå inn i huset vårt, og ta ting og lyve til folk. 484 00:29:25,472 --> 00:29:26,639 Løy jeg? 485 00:29:27,682 --> 00:29:30,185 Nei, du løy. 486 00:29:31,102 --> 00:29:34,731 Du vil ikke være guiden min. Du vil ikke være vennen min. 487 00:29:39,235 --> 00:29:42,155 Det er ikke det dette handler om. 488 00:29:43,531 --> 00:29:45,074 Det tilhører ikke deg. 489 00:29:46,326 --> 00:29:47,327 - Få det. - Hei! 490 00:29:53,041 --> 00:29:56,085 - Jin, unnskyld. Er du ok? - Slutt! 491 00:30:23,112 --> 00:30:24,948 Ikke det du så etter? 492 00:30:33,998 --> 00:30:37,752 Mrs. Guardia, beklager, men fryseren din er ødelagt. 493 00:30:38,253 --> 00:30:40,213 Jeg skal prøve å finne en erstatning. 494 00:30:41,339 --> 00:30:43,383 Takk for at du prøver, Jamie. 495 00:30:43,383 --> 00:30:45,552 Fryseren har stått her siden jeg kjøpte stedet. 496 00:30:45,552 --> 00:30:47,470 Overraskende at den varte så lenge. 497 00:30:53,351 --> 00:30:54,477 Her. 498 00:30:55,478 --> 00:30:57,105 Før det blir dårlig. 499 00:30:58,147 --> 00:31:00,942 Papas con chorizo. Favoritten din. 500 00:31:02,652 --> 00:31:05,905 Bare når du lager det. Takk. 501 00:31:05,905 --> 00:31:07,365 Før jeg glemmer det. 502 00:31:08,241 --> 00:31:11,953 Her. Jeg lærer om Shakespeare på junior-colleget. 503 00:31:11,953 --> 00:31:14,455 Neste uke skal vi ha en framføring. 504 00:31:15,039 --> 00:31:17,000 Skal du opptre? 505 00:31:17,000 --> 00:31:20,086 Nei. Jeg er bare bak scenen. 506 00:31:20,086 --> 00:31:22,505 Det er ikke for alle. 507 00:31:23,214 --> 00:31:25,550 Nå vil jeg fortsette å se på TV. 508 00:31:25,550 --> 00:31:27,051 Klart det, Mrs. Guardia. 509 00:31:33,224 --> 00:31:35,852 - Ha en fin dag. - Ha det. 510 00:31:36,603 --> 00:31:39,147 Men dette er så sykt. Er det deg? 511 00:31:39,147 --> 00:31:40,857 Hva kan gå lalt? 512 00:32:43,002 --> 00:32:45,004 Tekst: Siw Evy Økland