1 00:00:01,584 --> 00:00:03,128 어떻게 된 거야? 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,130 너 4주 정도 안 보였잖아 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,673 다 설명해 줄게 4 00:00:07,799 --> 00:00:12,137 휴지 두른 커다란 곰하고 있던 날 네가 가고 나서 5 00:00:12,137 --> 00:00:16,307 내 여의봉 지팡이 알지? 그걸 우마왕한테 빼앗겼어 6 00:00:16,307 --> 00:00:19,811 옥황상제에게 반란을 일으킨 자야 7 00:00:19,811 --> 00:00:23,273 그래서 몇 시간 동안 아빠와 집에 갔었어 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,775 지상에서는 훨씬 긴 시간이었지만 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,527 괜찮아 10 00:00:27,527 --> 00:00:31,406 네 번째 경전을 찾는 내 임무를 마치기 위해 돌아왔으니까 11 00:00:33,283 --> 00:00:34,659 그래, 굉장하네 12 00:00:34,659 --> 00:00:38,246 그리고 관세음 고모가 새 휴대폰 사 주셨어 13 00:00:39,122 --> 00:00:40,206 멋지지? 14 00:00:40,832 --> 00:00:44,502 아메리칸 본 차이니즈 15 00:00:44,502 --> 00:00:47,213 어서 와, 새 친구 데려온다고 안 했잖아 16 00:00:48,548 --> 00:00:49,841 안녕하세요 저는 썬 웨이첸이에요 17 00:00:49,841 --> 00:00:51,760 진 학교 친구니? 18 00:00:51,760 --> 00:00:54,095 네, 최근에 고모랑 여기로 이사 왔어요 19 00:00:54,888 --> 00:00:56,306 집이 좋네요 20 00:00:56,306 --> 00:00:57,390 아니야! 21 00:00:57,390 --> 00:00:59,225 목걸이도 예뻐요 22 00:00:59,225 --> 00:01:00,810 이거? 아주 특별한 거란다 23 00:01:01,311 --> 00:01:02,645 한 쌍인 목걸이를 보여 줄게 24 00:01:02,645 --> 00:01:05,023 짝이 있거든 25 00:01:05,732 --> 00:01:07,442 이 두 개가 하나가 돼 26 00:01:07,442 --> 00:01:10,779 이건 녹옥이고 이건 황옥이야 27 00:01:10,779 --> 00:01:14,365 - 아주 오래되고 희귀한 거야 - 멋져요 28 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 우리 아들한테 중국어 좀 가르쳐 줄래? 29 00:01:17,535 --> 00:01:19,621 중국어가 형편없거든 30 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 그럼요 31 00:01:21,539 --> 00:01:23,625 그래요, 가자 32 00:01:23,625 --> 00:01:24,834 차 줄까? 33 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 괜찮아요 34 00:01:28,546 --> 00:01:31,299 와, 장난감이 많네 35 00:01:32,759 --> 00:01:34,385 쿠고 렌이 친구가 많구나 36 00:01:34,385 --> 00:01:37,806 아직 네 번째 경전을 찾고 있는 거야? 37 00:01:37,806 --> 00:01:41,684 응, 아빠가 도움이 될 만한 학자를 한 명 알려 주셨어 38 00:01:42,477 --> 00:01:44,979 이름이 지공이야 '미친 수도승' 39 00:01:45,563 --> 00:01:48,108 천상에서 쫓겨나서 지금은 지상에서 살아 40 00:01:48,817 --> 00:01:51,444 그래, 기대되네 41 00:01:51,444 --> 00:01:52,445 응 42 00:01:53,446 --> 00:01:55,031 진, 너 마법 써? 43 00:01:55,031 --> 00:01:57,283 응, 네가 하는 그런 마법은 아니야 44 00:01:57,283 --> 00:02:00,078 그냥 12살 때 인터넷에서 산 거야 45 00:02:00,620 --> 00:02:01,621 보여 줘 46 00:02:02,789 --> 00:02:04,999 그래, 근데 좀 옛날 거라서 47 00:02:04,999 --> 00:02:07,669 별로 대단하지는 않을 거야 48 00:02:07,669 --> 00:02:09,420 - 그래 - 그래도... 49 00:02:10,630 --> 00:02:12,132 어디 보자, 그래 50 00:02:14,467 --> 00:02:15,552 - 준비됐어? - 응 51 00:02:15,552 --> 00:02:17,303 자... 52 00:02:18,263 --> 00:02:20,306 아브라카다브라! 53 00:02:20,306 --> 00:02:21,558 뭐야? 54 00:02:21,558 --> 00:02:22,892 또 한다 55 00:02:27,355 --> 00:02:29,232 어떻게 한 거야? 신기하다 56 00:02:29,899 --> 00:02:31,109 마법이지 진짜 마법 57 00:02:32,569 --> 00:02:33,820 근데 핫도그야 58 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 손전등이기도 하고 진짜 마법 아니야 59 00:02:36,531 --> 00:02:37,740 그래 60 00:02:37,740 --> 00:02:40,493 나도 나중에 배울래 61 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 그 수도승 만나러 가자 62 00:02:43,079 --> 00:02:45,290 그래, 근데 잘 모르겠다 63 00:02:45,290 --> 00:02:48,334 그 사람이 모든 걸 안다면 64 00:02:48,334 --> 00:02:49,961 내가 필요할까? 65 00:02:49,961 --> 00:02:51,546 나 도와주기 싫어? 66 00:02:51,546 --> 00:02:54,048 그게 아니라... 글쎄 67 00:02:54,048 --> 00:02:56,134 내가 이런 일에 맞는 사람인지 모르겠어 68 00:02:56,134 --> 00:02:58,928 생물 숙제도 해야 하고 69 00:02:58,928 --> 00:03:02,974 진, 넌 내 길잡이야 꿈에서 봤어 70 00:03:04,642 --> 00:03:06,936 그래, 가자 71 00:03:06,936 --> 00:03:08,313 그런데 말이야 72 00:03:08,313 --> 00:03:11,065 '길잡이'보다 좀 멋진 말 없을까? 73 00:03:11,065 --> 00:03:12,400 하인? 74 00:03:12,901 --> 00:03:14,611 아니, 길잡이가 낫겠다 75 00:03:17,155 --> 00:03:18,198 "골든 템플" 76 00:03:18,198 --> 00:03:22,118 정말 여기가 맞아? 작은 쇼핑몰 같은데 77 00:03:22,118 --> 00:03:23,745 '템플'이라고 쓰여 있잖아 78 00:03:24,287 --> 00:03:25,705 가자 79 00:03:33,504 --> 00:03:36,507 손님이 별로 없네 80 00:03:39,552 --> 00:03:41,846 - 저 사람일까? - 글쎄 81 00:03:49,729 --> 00:03:51,022 혹시 지공이세요? 82 00:03:51,606 --> 00:03:52,607 래리야 83 00:03:53,233 --> 00:03:54,275 바에 가 봐 84 00:03:58,446 --> 00:03:59,447 안녕하세요 85 00:03:59,447 --> 00:04:02,575 7번 테이블에 냅킨 86 00:04:03,159 --> 00:04:05,203 취한 것 같은데 87 00:04:05,787 --> 00:04:06,913 왜 그렇게 생각해? 88 00:04:06,913 --> 00:04:09,624 전체적인 분위기가 그래 89 00:04:11,292 --> 00:04:12,126 안녕하세요 90 00:04:12,126 --> 00:04:13,753 뭐야? 91 00:04:13,753 --> 00:04:18,007 저희는 지공이라는 학자를 찾고 있어요 92 00:04:18,508 --> 00:04:20,969 그냥 가지 그래? 93 00:04:21,678 --> 00:04:23,388 - 나가! - 네 94 00:04:23,388 --> 00:04:25,890 여기 중국 신은 없는 것 같아 95 00:04:25,890 --> 00:04:28,518 난 좋은 길잡이가 아닌가 봐 96 00:04:33,398 --> 00:04:35,733 난 생물 숙제 하러 가야겠다 97 00:04:35,733 --> 00:04:37,110 그래 98 00:04:37,110 --> 00:04:38,778 너 휴대폰 있잖아 99 00:04:38,778 --> 00:04:41,197 뭐든 알게 되면 문자 보내 100 00:04:41,197 --> 00:04:42,865 - 알겠어 - 안녕 101 00:04:42,865 --> 00:04:45,034 생물 숙제 하는 게 진짜 좋은가 봐 102 00:04:45,994 --> 00:04:48,997 그러게 나 생물을 정말 좋아하나 봐 103 00:04:50,540 --> 00:04:52,083 - 안녕 - 안녕 104 00:04:52,083 --> 00:04:54,752 - 들어와 - 고마워 105 00:04:57,171 --> 00:04:58,798 - 앙 가르드! - 미안해 106 00:04:58,798 --> 00:05:01,134 - 반칙이에요, 선 넘었어요 - 뭐? 무슨 소리야? 107 00:05:01,134 --> 00:05:03,052 내가 졌다 108 00:05:04,220 --> 00:05:06,723 무기들 내려요 사람 지나갑니다 109 00:05:06,723 --> 00:05:09,642 - 아멜리아, 복수해다오! - 미안 110 00:05:09,642 --> 00:05:11,144 - 안녕, 아빠 - 안녕 111 00:05:11,144 --> 00:05:13,771 - 네가 진이구나 - 네, 안녕하세요 112 00:05:13,771 --> 00:05:16,482 아멜리아, 주방에 탄산음료 있는데 113 00:05:16,482 --> 00:05:19,444 - 그거 들고 갈래? - 네, 금방 올게요 114 00:05:20,069 --> 00:05:22,322 만나서 반갑습니다 어머님, 아버님 115 00:05:22,322 --> 00:05:24,657 아니야 그냥 마지 앤이라고 불러 116 00:05:24,657 --> 00:05:26,909 그래, 난 데니스고 얘는 홀든이야 117 00:05:26,909 --> 00:05:28,911 안녕 난 갈게요 118 00:05:28,911 --> 00:05:30,079 치즈를 통째로? 119 00:05:30,830 --> 00:05:33,916 미안해 편하게 있다 가 120 00:05:33,916 --> 00:05:36,169 간식 좀 준비했어 121 00:05:37,462 --> 00:05:38,463 정말 감사합니다 122 00:05:38,463 --> 00:05:40,465 - 이거... - 그래 123 00:05:40,465 --> 00:05:43,217 - 식당에서 사 오셨어요? - 아니 124 00:05:43,217 --> 00:05:45,470 이것밖에 준비를 못 했네 125 00:05:45,470 --> 00:05:48,139 집 보러 오기로 해서 좀 바빴거든 126 00:05:48,139 --> 00:05:49,474 더 먹어도 돼요? 127 00:05:49,474 --> 00:05:51,142 - 그럼 - 감사합니다 128 00:05:53,519 --> 00:05:54,771 천천히 먹어 129 00:05:55,730 --> 00:05:58,358 미안 치즈가 너무 맛있어 130 00:05:58,358 --> 00:05:59,442 고맙구나 131 00:06:58,209 --> 00:07:00,378 넌 누구냐? 여기서 뭘 하는 거냐? 132 00:07:00,378 --> 00:07:02,255 그냥 누굴 찾고 있어요 133 00:07:03,464 --> 00:07:04,966 못 찾을 거다 134 00:07:05,466 --> 00:07:07,760 누구라고도 말 안 했는데요 135 00:07:08,678 --> 00:07:12,390 여긴 아무도 없어 나도 없고 136 00:07:12,390 --> 00:07:14,642 알겠어요 가까이 오지 마세요 137 00:07:14,642 --> 00:07:16,936 왜? 무섭냐? 138 00:07:16,936 --> 00:07:19,439 아니요 입 냄새가 지독해서요 139 00:07:38,040 --> 00:07:39,208 지공? 140 00:07:55,516 --> 00:07:56,809 지공 141 00:07:57,810 --> 00:07:59,687 술주정꾼으로 위장하신 거예요? 142 00:08:01,689 --> 00:08:02,607 그럴지도 143 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 이제 네가 누군지 말해 144 00:08:04,650 --> 00:08:06,319 저는 썬 웨이첸이에요 145 00:08:06,319 --> 00:08:08,613 우린 같은 걸 찾고 있는 것 같은데요 146 00:08:11,073 --> 00:08:12,366 네 번째 경전? 147 00:08:16,120 --> 00:08:18,873 포기해 시간 낭비야 148 00:08:18,873 --> 00:08:20,082 왜요? 149 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 수천수만 킬로미터를 돌아 결국 온 곳이 이 망할 도시야 150 00:08:27,882 --> 00:08:30,301 맛있는 피자도 없어 151 00:08:30,301 --> 00:08:34,138 그럼 지공도 학이 알려 주던가요? 152 00:08:34,138 --> 00:08:36,140 뭐? 학? 153 00:08:36,140 --> 00:08:38,768 - 꿈에서요 - 아니 154 00:08:40,353 --> 00:08:41,979 좋아, 이리 와 봐 155 00:08:44,315 --> 00:08:45,316 내가 보여 줄게 156 00:08:48,986 --> 00:08:49,987 어서 157 00:08:51,280 --> 00:08:54,867 학 따위가 아니고 고된 노력의 결과야 158 00:08:55,576 --> 00:08:57,078 엄청나게 많은 조사를 했어 159 00:08:57,787 --> 00:09:00,373 이 그림들을 봐라 뭐가 보이지? 160 00:09:01,999 --> 00:09:03,000 색깔요 161 00:09:03,000 --> 00:09:06,504 '색깔' 아니야, 멍청하긴 162 00:09:06,504 --> 00:09:10,466 네 번째 경전에 관해 알아야 할 모든 것이야 163 00:09:12,718 --> 00:09:14,262 - 똑바로 봐 - 네 164 00:09:14,262 --> 00:09:15,763 내가 설명해 주지 165 00:09:18,849 --> 00:09:23,604 먼 옛날 손오공은 서역 순례단을 안내했어 166 00:09:23,604 --> 00:09:24,981 그들은 깨달음을 얻었고 167 00:09:24,981 --> 00:09:28,734 경전들의 지혜를 두루마리 3개에 옮겨 적었지 168 00:09:28,734 --> 00:09:31,445 규율, 설교, 원리 169 00:09:31,445 --> 00:09:34,532 하지만 많은 사람에게 알려지지 않은 170 00:09:34,532 --> 00:09:38,619 힘의 경전을 담은 네 번째 두루마리가 있어 171 00:09:40,454 --> 00:09:42,623 다른 경전들이 우습게 들리지? 172 00:09:43,207 --> 00:09:47,086 아무튼 전설에 따르면 절대적 힘을 분산시키려고 173 00:09:47,086 --> 00:09:50,464 부처님이 네 번째 경전을 파괴한 후에 174 00:09:50,464 --> 00:09:54,176 그 조각들을 치즈 가루처럼 지상에 뿌렸다고 해 175 00:09:54,176 --> 00:09:56,262 꽤나 재밌는 얘기지 176 00:09:59,557 --> 00:10:02,351 그런데 한때는 사이가 좋았던 두 집안이 177 00:10:02,351 --> 00:10:05,187 땅을 지배하고 싶은 욕망에 178 00:10:05,187 --> 00:10:07,565 그 조각들을 모으는 데 집착하게 됐어 179 00:10:07,565 --> 00:10:13,904 그들은 서로를 증오하고 속이다가 결국 전쟁을 벌였지 180 00:10:14,530 --> 00:10:18,659 네가 아는지 모르겠지만 인간은 전쟁을 아주 좋아해 181 00:10:18,659 --> 00:10:20,745 모든 게 전쟁이야 182 00:10:20,745 --> 00:10:24,081 그래서 부처님이 선포를 하셨지 183 00:10:24,665 --> 00:10:27,627 전쟁 중인 세력들이 조화를 이룰 때 184 00:10:27,627 --> 00:10:30,588 비로소 경전의 궁극적인 힘이 드러날 것이라고 185 00:10:30,588 --> 00:10:35,384 즉, 네 번째 경전은 어디든 어느 것이든 될 수 있지 186 00:10:36,218 --> 00:10:38,763 돌이나 구름일 수도 있고 187 00:10:39,597 --> 00:10:40,806 목걸이 188 00:10:40,806 --> 00:10:42,558 난 아무 말 안 했는데 189 00:10:42,558 --> 00:10:45,269 종일 앉아서 물건 이름 말하기 할까? 190 00:10:46,520 --> 00:10:49,273 저 갈게요 감사합니다 191 00:10:49,273 --> 00:10:50,858 잠깐, 그게 다야? 192 00:10:50,858 --> 00:10:54,695 '멋진 그림이네요 정보 감사해요'는 어때? 193 00:10:55,404 --> 00:10:57,615 네, 멋진 그림이네요 감사합니다 194 00:10:57,615 --> 00:11:01,369 아버지께 도움 많이 받았다고 말씀드릴게요 195 00:11:03,871 --> 00:11:05,164 네 아버지가 누군데? 196 00:11:05,164 --> 00:11:07,375 원숭이 왕 손오공요 197 00:11:11,337 --> 00:11:14,423 좋아 '기초 대사량을 계산하시오' 198 00:11:14,423 --> 00:11:17,468 '손목에 손가락 두 개를 대고 6초 동안 맥박을 센 다음' 199 00:11:17,468 --> 00:11:20,721 '10을 곱해서 심박수를 계산하시오' 200 00:11:21,430 --> 00:11:22,515 좋아 201 00:11:26,310 --> 00:11:27,853 - 준비됐어? - 응 202 00:11:28,521 --> 00:11:29,689 시작 203 00:11:32,358 --> 00:11:33,901 "웨이첸" 204 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 그만 205 00:11:37,697 --> 00:11:40,366 난 60이야 너는? 206 00:11:40,366 --> 00:11:42,660 내가 뭘 잘못했나 봐 207 00:11:42,660 --> 00:11:43,786 왜? 몇인데? 208 00:11:43,786 --> 00:11:45,496 100 좀 넘어 209 00:11:45,496 --> 00:11:47,456 다시 해 볼게 210 00:11:47,456 --> 00:11:49,625 우리 부모님 때문에 스트레스받았나 봐 211 00:11:49,625 --> 00:11:51,711 - 나도 스트레스받아 - 좋은 분들이시던데 212 00:11:51,711 --> 00:11:53,713 네 아빠께서 날 안고 싶어 하신 것 같아 213 00:11:53,713 --> 00:11:54,839 분명히 그러셨을 거야 214 00:11:55,631 --> 00:11:58,592 안 그러셔서 다행이야 치즈를 많이 먹었거든 215 00:12:01,178 --> 00:12:02,555 미안 받아야 하는 전화라서 216 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 - 그래 - 금방 올게 217 00:12:04,724 --> 00:12:07,893 아멜리아, 와서 스캐너 좀 봐 줄래? 218 00:12:07,893 --> 00:12:09,979 계속 삑삑대 219 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 - 여보세요 - 진, 좋은 소식이 있어 220 00:12:13,065 --> 00:12:15,860 내가 지금 뭘 좀 하는 중이라서 221 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 그래, 그냥... 222 00:12:17,987 --> 00:12:20,781 문자 보내 평범하게, 알겠지? 끊는다 223 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 그래, 끊어 224 00:12:29,540 --> 00:12:30,916 진이 곧 온대요 225 00:12:30,916 --> 00:12:32,501 그래 그때까지 기다려도 돼 226 00:12:33,461 --> 00:12:34,462 자, 마셔 봐 227 00:12:35,463 --> 00:12:36,672 감사합니다 228 00:12:43,053 --> 00:12:44,180 맛있어요 229 00:12:44,180 --> 00:12:46,098 집에 좀 가져가 230 00:12:47,725 --> 00:12:48,726 감사합니다 231 00:12:49,560 --> 00:12:50,394 라벨이 멋지네요 232 00:12:52,104 --> 00:12:53,981 내 차가 맘에 드나 봐 233 00:12:53,981 --> 00:12:56,901 내 목걸이도 좋다고 하더니 234 00:12:56,901 --> 00:12:58,444 그 목걸이 다시 봐도 돼요? 235 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 그럼, 가져올게 236 00:13:01,030 --> 00:13:05,910 주황색 옥은 진의 아버지 쪽 가보야 237 00:13:07,328 --> 00:13:10,080 이건 우리 집안 거고 238 00:13:10,831 --> 00:13:12,500 봐 239 00:13:14,335 --> 00:13:17,421 - 왔네 - 응 240 00:13:17,421 --> 00:13:18,464 안녕하세요 241 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 진의 친구 웨이첸이야 242 00:13:23,677 --> 00:13:25,471 그 목걸이 한동안 안 꺼냈잖아 243 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 제가 보여 달라고 했어요 244 00:13:30,017 --> 00:13:32,186 두 옥 목걸이가 한 쌍이야 245 00:13:32,186 --> 00:13:36,190 여러 세대에 걸쳐서 집안에 전해 내려온 거야 246 00:13:37,566 --> 00:13:41,153 우리 가문은 전에 서로 싸웠었어 247 00:13:42,071 --> 00:13:43,989 우린 다른 곳에 살았지 248 00:13:45,449 --> 00:13:47,117 우리가 결혼했을 때 249 00:13:47,660 --> 00:13:49,787 이렇게 합쳐지게 만들었어 250 00:13:50,496 --> 00:13:51,705 이렇게 251 00:13:56,377 --> 00:13:58,963 우리가 한 가족인 걸 뜻하지 252 00:14:02,675 --> 00:14:03,759 예쁘네 253 00:14:06,178 --> 00:14:07,221 아주 예뻐 254 00:14:11,725 --> 00:14:13,602 회사에서는 무슨 소식 없어? 255 00:14:16,564 --> 00:14:18,774 아직 없어 그래 256 00:14:19,483 --> 00:14:21,485 성경 공부 잘해 257 00:14:23,571 --> 00:14:24,905 - 안녕히 가세요 - 그래 258 00:14:35,040 --> 00:14:37,334 프레디? 집에 있어? 259 00:14:38,711 --> 00:14:42,006 '최고로 화끈한 핫소스' 돌려주러 왔어 260 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 이거 때문에 화끈하게 설사했어 261 00:14:45,384 --> 00:14:46,677 나 여기 있어, 대니 262 00:14:48,679 --> 00:14:50,764 - 어디? - 여기 263 00:14:55,644 --> 00:14:58,731 - 어디 있어? - 여기 있다고 264 00:15:08,157 --> 00:15:10,701 프레디, 벽 안에서 뭐 했어? 265 00:15:10,701 --> 00:15:13,329 아름다움을 위한 수면 중이었어 266 00:15:14,371 --> 00:15:16,498 이 침대 내릴 수 있는 거 알지? 267 00:15:16,498 --> 00:15:18,292 당연하지 268 00:15:18,292 --> 00:15:21,879 매일 이 침대에 어떻게 들어오고 나가겠어? 269 00:15:22,880 --> 00:15:25,049 그렇게 자는 건 위험해 보여 270 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 왜? 별일 있겠엉? 271 00:15:31,555 --> 00:15:32,556 잘 자 272 00:15:33,223 --> 00:15:34,808 진 273 00:15:34,808 --> 00:15:38,520 미안, 홀든이 꼭 TV를 다 보고 안 끄거든 274 00:15:38,520 --> 00:15:40,022 괜찮아요 275 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 봐야 할 건 따로 있어 아멜리아의 연극 276 00:15:42,149 --> 00:15:43,776 이쯤에 녹화했을 텐데 277 00:15:43,776 --> 00:15:46,862 - 안 돼요, 진짜... - 왜, 너 정말 잘하잖아 278 00:15:46,862 --> 00:15:48,072 - 얘 재능 있어 - 엄마! 279 00:15:48,072 --> 00:15:49,740 그냥 하는 말 아니야 280 00:15:49,740 --> 00:15:51,951 우리 숙제해야 하거든요 281 00:15:51,951 --> 00:15:53,619 진, 이거 보고 싶니? 282 00:15:54,828 --> 00:15:56,205 - 네, 좋죠 - 그래 283 00:15:57,873 --> 00:16:00,709 사실 숙제하러 가야겠네요 284 00:16:00,709 --> 00:16:03,295 쟤는 코러스 했지만 주연 할 자격이 있어 285 00:16:03,295 --> 00:16:04,463 네 286 00:16:06,548 --> 00:16:08,467 그럼 나중에 봬요 287 00:16:08,467 --> 00:16:10,552 그래, 언제든 볼 수 있어 288 00:16:11,303 --> 00:16:13,931 주님은 진실을 구하세요 이게 진실이에요 289 00:16:13,931 --> 00:16:16,100 당신 빵은 오래됐었어요 290 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 아니에요 291 00:16:18,727 --> 00:16:21,480 분명히 오래됐었어요 292 00:16:21,480 --> 00:16:23,232 산 지 얼마 안 됐었어요 293 00:16:23,232 --> 00:16:25,442 그래요 집중합시다 294 00:16:25,442 --> 00:16:28,362 에베소서 4장 15절 사랑 안에서 진실을 말하라 295 00:16:28,362 --> 00:16:30,906 우리가 진실을 말해 주고 있잖아요 296 00:16:30,906 --> 00:16:32,908 빵이 상했었다니까요 297 00:16:32,908 --> 00:16:35,035 아니라고요 298 00:16:35,035 --> 00:16:36,870 나 할 말 있어요 299 00:16:36,870 --> 00:16:39,707 우리 아들이 웨이첸 같으면 얼마나 좋을까 300 00:16:40,374 --> 00:16:43,585 예의 바르고 참 잘생겼어 301 00:16:43,585 --> 00:16:45,087 맞아 너무 잘생겼어 302 00:16:45,087 --> 00:16:46,714 그러게 말이야 303 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 누구지? 304 00:16:53,137 --> 00:16:54,346 진인가 봐요 305 00:16:57,433 --> 00:16:58,475 무슨 일이세요? 306 00:16:59,018 --> 00:17:02,479 안녕하세요 실례하겠습니다 307 00:17:02,479 --> 00:17:03,564 웨이첸 308 00:17:04,440 --> 00:17:06,400 널 찾고 있었다 309 00:17:08,610 --> 00:17:10,154 진짜 미안해 310 00:17:10,154 --> 00:17:12,031 아니야, 신경 쓰지 마 311 00:17:15,617 --> 00:17:17,661 근데 왜 미안해? 312 00:17:18,996 --> 00:17:22,583 엄마가 좀... 귀찮게 하는 것 같아서 313 00:17:22,583 --> 00:17:25,836 아니야 정말 좋은 분이라고 생각했어 314 00:17:26,336 --> 00:17:29,548 그게 엄마의 초능력인데 그걸 나쁘게 사용하셔 315 00:17:30,049 --> 00:17:31,050 너야? 316 00:17:32,926 --> 00:17:33,927 응 317 00:17:34,553 --> 00:17:35,554 그렇구나 318 00:17:36,638 --> 00:17:43,020 엄마가 좋은 말씀을 너무 많이 하셔서 싫은 거야? 319 00:17:50,110 --> 00:17:52,905 사실 긍정적인 척하는 거야 320 00:17:54,531 --> 00:17:55,574 그렇구나 321 00:17:57,826 --> 00:17:59,870 우리 부모님은 솔직하셔 322 00:18:01,955 --> 00:18:04,708 오늘 아침엔 엄마가 내 귓불 모양이 이상하다고 하셨어 323 00:18:09,797 --> 00:18:12,883 솔직히, 모든 걸 포장해서 말하지 않고 324 00:18:12,883 --> 00:18:14,760 있는 그대로 말씀하셨으면 좋겠어 325 00:18:14,760 --> 00:18:15,969 이해해 326 00:18:17,638 --> 00:18:20,182 말해 봐 내 여드름 어때? 327 00:18:21,475 --> 00:18:24,561 - 응? - 내 여드름, 솔직히 말해 봐 328 00:18:28,315 --> 00:18:31,985 완벽한 여드름인 것 같아 329 00:18:35,197 --> 00:18:37,199 너 이런 거 진짜 서툴구나 330 00:18:37,199 --> 00:18:40,744 붉은 젤리 같다거나 그런 거 비슷하게 말해야지 331 00:18:40,744 --> 00:18:41,829 붉은 젤리? 332 00:18:41,829 --> 00:18:44,957 그렇게 말해야 해? 붉은 젤리처럼 안 보이는데 333 00:18:44,957 --> 00:18:48,961 진, 내려와서 같이 파히타 먹을래? 334 00:18:51,880 --> 00:18:54,133 - 네, 좋아요 - 그래 335 00:18:55,342 --> 00:18:58,011 엄마한테 늦는다고 전화해야겠어 336 00:18:58,011 --> 00:18:59,388 그래, 하고 와 337 00:19:03,809 --> 00:19:04,810 여보세요 338 00:19:04,810 --> 00:19:07,729 엄마, 네 아직 숙제하고 있어요 339 00:19:07,729 --> 00:19:10,315 저녁 먹고 가도 돼요? 340 00:19:11,066 --> 00:19:13,235 네 친구 웨이첸이 왔었어 341 00:19:13,235 --> 00:19:15,112 - 네? - 응, 걔 삼촌도 342 00:19:15,112 --> 00:19:19,783 삼촌요? 웨이첸은 삼촌이 없는데 343 00:19:19,783 --> 00:19:23,704 삼촌이 자기 식당에 모두를 초대했어 344 00:19:23,704 --> 00:19:25,998 너도 와 주소 보낼게 345 00:19:25,998 --> 00:19:29,334 - 아주 좋은 사람들이야 - 그 사람이 누군데요? 346 00:19:29,334 --> 00:19:30,961 예의 바르게 행동해 347 00:19:30,961 --> 00:19:32,087 엄마? 348 00:19:34,131 --> 00:19:36,258 - 어서 오세요 - 네, 저녁 먹으러 왔어요 349 00:19:36,258 --> 00:19:37,926 - 들어가요 - 감사합니다 350 00:19:40,345 --> 00:19:43,432 반주는 나오는데 노래가 안 들리네요 351 00:19:49,146 --> 00:19:51,148 제일 좋은 부분을 놓치고 있잖아요 352 00:19:52,816 --> 00:19:53,984 괜찮으세요? 353 00:19:56,236 --> 00:19:57,863 자 354 00:19:57,863 --> 00:19:59,907 노래해요 류 부인 차례예요 355 00:20:04,786 --> 00:20:06,580 진 356 00:20:06,580 --> 00:20:11,210 - 엄마 - 우리 잘생긴 아들 357 00:20:11,210 --> 00:20:15,255 - 엄마, 취하셨어요? - 아니, 안 취했어 358 00:20:15,255 --> 00:20:17,174 판 아줌마랑 맥주 나눠 마시고 359 00:20:17,174 --> 00:20:20,469 나랑... 나눠 마셨어 360 00:20:21,345 --> 00:20:22,804 웨이첸 삼촌 만났어? 361 00:20:22,804 --> 00:20:24,473 공 씨 362 00:20:24,473 --> 00:20:27,851 제 아들이에요 잘생긴 제 아들, 진 363 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 - 안녕, 진 - 네, 전에 뵀었죠 364 00:20:30,604 --> 00:20:32,564 - 그래? 아닌 것 같은데 - 저기서요 365 00:20:32,564 --> 00:20:34,149 - 저기 간 적 없는데 - 그래요 366 00:20:34,149 --> 00:20:36,735 내 식당에 잘 왔어 좀 먹어 367 00:20:37,861 --> 00:20:39,529 이 노래 좋다 저 노래할래요 368 00:20:39,529 --> 00:20:41,073 - 좋죠! - 잠깐, 엄마... 369 00:20:41,073 --> 00:20:43,158 괜찮아, 친구 370 00:20:48,497 --> 00:20:50,707 - 설명해 줄게 - 그래 371 00:20:51,667 --> 00:20:53,502 따라와 372 00:20:59,216 --> 00:21:03,553 그래, 설명 좀 해 줘 왜 사람들을 여기로 데려왔어? 373 00:21:03,553 --> 00:21:05,889 내가? 아니야 지공이 그랬어 374 00:21:07,182 --> 00:21:09,893 저 술주정뱅이가 지공이야? 375 00:21:09,893 --> 00:21:13,689 응, 위장한 거래 진짜 취한 것 같지만 376 00:21:14,314 --> 00:21:15,482 그렇구나 377 00:21:15,482 --> 00:21:17,859 네 번째 경전 얘기를 들었어 378 00:21:17,859 --> 00:21:20,195 너한테 말하러 갔는데 집에 없더라 379 00:21:20,195 --> 00:21:23,365 - 근데 지공이 날 따라왔나 봐 - 그래, 그건 그렇고 380 00:21:23,365 --> 00:21:25,784 왜 나한테 말도 없이 우리 집에 가? 381 00:21:25,784 --> 00:21:29,037 말하려고 했는데 네가 숙제한다고 해서... 382 00:21:30,247 --> 00:21:31,415 차가운 맥주! 383 00:21:33,542 --> 00:21:35,377 드실 분? 384 00:21:36,586 --> 00:21:38,046 우리 아빠도 오셨어? 385 00:21:39,464 --> 00:21:40,632 응 386 00:21:44,094 --> 00:21:46,430 부부끼리 부를게요! 387 00:21:56,690 --> 00:21:57,941 - 반복해 - 뭘? 388 00:21:57,941 --> 00:21:59,234 - '참 좋아' - 안 들려 389 00:21:59,234 --> 00:22:01,695 들어 봐 네 번째 경전은... 390 00:22:01,695 --> 00:22:04,531 여기 있고, 네 부모님과 관련 있는 것 같아 391 00:22:05,157 --> 00:22:06,158 뭐라고? 392 00:22:07,200 --> 00:22:09,244 네 엄마의 옥 목걸이일지도 몰라 393 00:22:11,538 --> 00:22:13,248 박자를 계속 놓치잖아! 394 00:22:13,248 --> 00:22:14,541 제 아내는 맨날... 395 00:22:14,541 --> 00:22:15,459 저를 다그쳐요 396 00:22:17,794 --> 00:22:21,006 안 다그치면 안 움직이거든요 397 00:22:21,006 --> 00:22:22,841 나도 움직일 줄 알아 398 00:22:22,841 --> 00:22:26,345 그래서 우리 집에 가서 목걸이를 보여 달라고 했어? 399 00:22:26,345 --> 00:22:29,139 지공의 그림에서 싸우는 두 집안을 봤어 400 00:22:29,639 --> 00:22:32,059 항상 싸워 네 부모님처럼 말이야 401 00:22:33,393 --> 00:22:36,271 그게 네 논리야? 장난치는 거지? 402 00:22:36,271 --> 00:22:38,148 아니야, 나 진지해 403 00:22:38,148 --> 00:22:40,734 여러 세대에 걸쳐 두 집안이 싸웠다고 하셨어 404 00:22:40,734 --> 00:22:43,695 지공은 오랫동안 네 번째 경전을 찾아 헤맸는데 405 00:22:43,695 --> 00:22:47,949 - 그 목걸이일 수도 있대 - 그래, 알겠어 406 00:22:47,949 --> 00:22:51,161 저기 있는 중국 잭 스패로우가 그렇게 말했구나 407 00:22:51,161 --> 00:22:53,663 그래, 정말 믿을 만한 사람으로 보인다 408 00:22:54,331 --> 00:22:59,711 내가 승진을 요구하라고 다그쳤죠 곧 승진할 거예요 409 00:23:00,754 --> 00:23:01,755 나 승진 안 해 410 00:23:02,255 --> 00:23:03,298 뭐? 411 00:23:03,298 --> 00:23:04,508 승진 못 한다고 412 00:23:05,926 --> 00:23:07,386 팻이 승진했어 413 00:23:29,991 --> 00:23:32,035 얼음 어디 있어? 414 00:23:33,120 --> 00:23:34,413 얼음 415 00:23:34,413 --> 00:23:35,497 크리스틴 416 00:23:36,665 --> 00:23:38,625 왜 화난 거야? 417 00:23:40,502 --> 00:23:42,712 당신은 화 안 나? 418 00:23:42,712 --> 00:23:45,215 팻은 온 지 1년도 안 됐잖아 419 00:23:45,215 --> 00:23:47,050 나 생각해 봤는데 420 00:23:47,050 --> 00:23:48,427 회사 그만둘 거야 421 00:23:49,302 --> 00:23:50,303 그만둬? 422 00:23:51,054 --> 00:23:52,639 나랑 상의도 안 하고? 423 00:23:52,639 --> 00:23:54,349 어떻게 먹고살려고? 424 00:23:54,349 --> 00:23:55,976 저축한 거 있잖아 425 00:23:57,811 --> 00:23:58,687 퇴사할 정도는 없어 426 00:24:00,814 --> 00:24:03,150 몇 달만 쓸 거 있으면 돼 427 00:24:03,150 --> 00:24:06,653 통장에 돈이 별로 없다고 428 00:24:06,653 --> 00:24:08,071 무슨 소리야? 429 00:24:08,071 --> 00:24:09,364 취했나 보네 430 00:24:15,245 --> 00:24:16,496 우리 돈 어디 갔어? 431 00:24:18,081 --> 00:24:19,875 전에 말한 약초 가루 432 00:24:19,875 --> 00:24:21,793 대량으로 사는 데 썼어 433 00:24:21,793 --> 00:24:22,878 얼마나? 434 00:24:23,670 --> 00:24:26,047 투자한 거야! 435 00:24:26,047 --> 00:24:27,132 얼마나 썼냐고 436 00:24:29,092 --> 00:24:30,093 절반 437 00:24:42,814 --> 00:24:44,024 집에 간다 438 00:24:45,442 --> 00:24:47,569 다음에 봐요 439 00:24:48,278 --> 00:24:51,740 노래방에 환장하는 사람들이 있죠 440 00:24:51,740 --> 00:24:53,074 좋아요, 다음 곡 441 00:24:53,074 --> 00:24:56,995 미안해 상황이 나빠졌지만 442 00:24:56,995 --> 00:25:00,540 반란을 막기 위해 필요한 일이야 443 00:25:00,540 --> 00:25:01,917 노래해요 444 00:25:02,667 --> 00:25:05,003 목걸이에 그 힘이 담겨 있다면... 445 00:25:08,256 --> 00:25:09,299 목걸이 446 00:25:12,385 --> 00:25:13,428 웨이첸 447 00:25:20,185 --> 00:25:21,520 지공! 448 00:25:21,520 --> 00:25:22,854 웨이첸! 449 00:25:37,786 --> 00:25:38,787 지공! 450 00:25:40,080 --> 00:25:41,122 어이 451 00:25:41,748 --> 00:25:42,874 이게 계획이었어요? 452 00:25:43,416 --> 00:25:46,211 모두 정신없을 때 목걸이를 훔치는 거? 453 00:25:47,921 --> 00:25:48,964 그래 454 00:25:50,090 --> 00:25:51,800 너도 그럴 계획 아니었어? 455 00:25:53,635 --> 00:25:54,761 당신은 몰라요 456 00:25:55,804 --> 00:25:57,931 옥황상제님과 아버지는 그게 필요해요 457 00:25:59,975 --> 00:26:02,143 너는 아마 모를 텐데 458 00:26:02,143 --> 00:26:05,772 오래전에 네 아빠가 내 자리를 훔쳤어 459 00:26:07,023 --> 00:26:08,483 맞아 460 00:26:08,483 --> 00:26:11,152 대성은 내 자리였어! 461 00:26:11,152 --> 00:26:12,571 안 믿어요 462 00:26:12,571 --> 00:26:15,699 믿든 말든 상관없어 463 00:26:17,033 --> 00:26:20,954 여기 있는 이 목걸이가 날 집에 보내 줄 테니까 464 00:26:21,913 --> 00:26:22,914 정보 고맙다 465 00:26:23,999 --> 00:26:26,293 어이, 진 466 00:26:26,293 --> 00:26:27,377 이봐요! 467 00:28:16,736 --> 00:28:18,071 엄마 괜찮아 468 00:28:25,578 --> 00:28:26,913 이런 거 더 자주 해요 469 00:28:34,754 --> 00:28:37,298 - 진 - 어디 갔었어? 470 00:28:38,800 --> 00:28:40,635 아브라카다브라 471 00:28:43,388 --> 00:28:45,014 엄마 목걸이를 훔쳤어? 472 00:28:47,267 --> 00:28:48,977 뭐? 아니야 473 00:28:48,977 --> 00:28:53,398 뭐, 맞지, 근데 지공한테서 다시 훔친 거야 474 00:28:56,151 --> 00:28:57,235 알았어, 돌려줘 475 00:28:59,362 --> 00:29:00,363 뭐? 476 00:29:00,864 --> 00:29:02,615 안 돼 난 이게 필요해 477 00:29:03,950 --> 00:29:05,577 - 웨이첸, 내놔 - 야! 478 00:29:07,328 --> 00:29:08,538 나한테 중요한 거야 479 00:29:09,164 --> 00:29:13,126 너한테 중요하다고? 내 부모님께 중요한 거지 480 00:29:13,126 --> 00:29:15,503 방금도 너 때문에 크게 싸우셨어 481 00:29:15,503 --> 00:29:18,298 네가 누구든 천상이 어떻게 되든 관심 없어 482 00:29:18,298 --> 00:29:22,385 우리 집에 막 들어와서 거짓말하고 우리 걸 훔치면 안 돼 483 00:29:25,472 --> 00:29:26,639 내가 거짓말했다고? 484 00:29:27,682 --> 00:29:30,185 아니, 네가 거짓말했지 485 00:29:31,102 --> 00:29:34,731 넌 내 길잡이는커녕 친구도 되기 싫잖아 486 00:29:39,235 --> 00:29:42,155 웨이첸 이건 그거랑 상관없어 487 00:29:43,531 --> 00:29:45,074 그건 네 물건이 아니야 488 00:29:46,326 --> 00:29:47,327 - 돌려줘 - 야! 489 00:29:53,041 --> 00:29:56,085 - 미안해, 괜찮아? - 만지지 마! 490 00:30:23,112 --> 00:30:24,948 찾던 게 아닌가 봐? 491 00:30:33,998 --> 00:30:37,752 안타깝지만 냉장고가 고장 났네요 492 00:30:38,253 --> 00:30:40,213 최대한 빨리 다른 걸 찾아 드릴게요 493 00:30:41,339 --> 00:30:43,383 애써 줘서 고마워요, 제이미 494 00:30:43,383 --> 00:30:45,552 이 집 살 때부터 있던 냉장고예요 495 00:30:45,552 --> 00:30:47,470 이만큼 버틴 게 용해요 496 00:30:53,351 --> 00:30:54,477 자요 497 00:30:55,478 --> 00:30:57,105 상하기 전에 먹어야죠 498 00:30:58,147 --> 00:31:00,942 파파스 콘 초리조예요 이거 좋아하죠? 499 00:31:02,652 --> 00:31:05,905 아주머니가 만드신 것만요 감사해요 500 00:31:05,905 --> 00:31:07,365 맞다 501 00:31:08,241 --> 00:31:11,953 제가 전문대에서 셰익스피어 수업 하는데요 502 00:31:11,953 --> 00:31:14,455 다음 주에 학생들이 연극해요 503 00:31:15,039 --> 00:31:17,000 제이미도 해요? 504 00:31:17,000 --> 00:31:20,086 아니요, 전 무대 뒤에 있죠 505 00:31:20,086 --> 00:31:22,505 뭐, 할 사람은 따로 있죠 506 00:31:23,214 --> 00:31:25,550 난 보던 거 다시 보러 갈게요 507 00:31:25,550 --> 00:31:27,051 그러셔야죠 508 00:31:33,224 --> 00:31:35,852 - 좋은 하루 보내세요 - 잘 가요 509 00:31:36,603 --> 00:31:39,147 이건 말도 안 돼 510 00:31:39,147 --> 00:31:40,857 별일 있겠엉? 511 00:32:43,002 --> 00:32:45,004 자막: 차동인