1
00:00:01,584 --> 00:00:03,128
Tío, ¿qué te pasó?
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,130
Desapareciste cuatro semanas.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,673
Puedo explicártelo todo.
4
00:00:07,799 --> 00:00:12,137
Cuando me quedé
con el oso enorme envuelto en papel,
5
00:00:12,137 --> 00:00:16,307
Niu Mowang me robó mi bastón, Jingu Bang.
6
00:00:16,307 --> 00:00:19,811
Lidera una rebelión
contra el emperador de jade.
7
00:00:19,811 --> 00:00:23,273
Así que volví a casa con mi padre
durante unas horas,
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,775
pero en la Tierra es mucho más tiempo.
9
00:00:25,775 --> 00:00:27,527
Pero no pasa nada.
10
00:00:27,527 --> 00:00:31,406
He vuelto a acabar mi misión
y encontrar el cuarto volumen.
11
00:00:33,283 --> 00:00:34,659
Es mucho que digerir.
12
00:00:34,659 --> 00:00:38,246
Sí, y mi tía, Guanyin,
me ha comprado un móvil.
13
00:00:39,122 --> 00:00:40,206
Mola, ¿eh?
14
00:00:40,832 --> 00:00:44,502
CHINO AMERICANO, LA SERIE
15
00:00:44,502 --> 00:00:47,213
Hola, no sabía
que habías invitado a un amigo.
16
00:00:48,548 --> 00:00:51,760
- ¿Qué tal? Soy Sun Wei-Chen.
- ¿Vas a clase con Jin?
17
00:00:51,760 --> 00:00:54,095
Sí, mi tía y yo nos acabamos de mudar.
18
00:00:54,888 --> 00:00:56,306
Y su casa es preciosa.
19
00:00:56,306 --> 00:00:57,390
¡Venga!
20
00:00:57,390 --> 00:01:00,810
- Y qué collar tan bonito.
- ¿Este? Es muy especial.
21
00:01:01,311 --> 00:01:02,645
Te enseño la pareja.
22
00:01:02,645 --> 00:01:05,023
Son dos piezas.
23
00:01:05,732 --> 00:01:07,442
Las dos van juntas.
24
00:01:07,442 --> 00:01:10,779
Esto es jade verde y esto, naranja.
25
00:01:10,779 --> 00:01:14,365
- Es muy antiguo y poco común.
- Qué pasada.
26
00:01:15,283 --> 00:01:16,910
¿Le enseñas chino a Jin?
27
00:01:17,535 --> 00:01:19,621
Se le da fatal.
28
00:01:19,621 --> 00:01:20,663
Claro.
29
00:01:21,539 --> 00:01:23,625
Vale, vámonos.
30
00:01:23,625 --> 00:01:24,834
Voy a haceros té.
31
00:01:24,834 --> 00:01:26,920
No hace falta. Gracias.
32
00:01:28,546 --> 00:01:31,299
Buah, cuántos muñecos.
33
00:01:32,759 --> 00:01:34,385
Kugo Ren está acompañado.
34
00:01:34,385 --> 00:01:37,806
Espera, ¿aún buscas el cuarto volumen?
35
00:01:37,806 --> 00:01:41,684
Sí, mi padre me habló de un erudito
que podría ayudar.
36
00:01:42,477 --> 00:01:44,979
Se llama Ji Gong, el Monje Loco.
37
00:01:45,563 --> 00:01:48,108
Lo desterraron del cielo
y vive en la Tierra.
38
00:01:48,817 --> 00:01:51,444
Vale, buen plan.
39
00:01:51,444 --> 00:01:52,445
Sí.
40
00:01:53,446 --> 00:01:55,031
Jin, ¿haces magia?
41
00:01:55,031 --> 00:01:57,283
Sí, bueno, no de verdad como la tuya.
42
00:01:57,283 --> 00:02:00,078
Es una chorrada
que compré online a los 12 años.
43
00:02:00,620 --> 00:02:01,621
Enséñamelo.
44
00:02:02,789 --> 00:02:04,999
Vale, pero hace tiempo,
45
00:02:04,999 --> 00:02:07,669
así que igual no me sale muy allá.
46
00:02:07,669 --> 00:02:09,420
- Vale.
- Pero...
47
00:02:10,630 --> 00:02:12,132
A ver. Aquí.
48
00:02:14,467 --> 00:02:15,552
- ¿Listo?
- Sí.
49
00:02:15,552 --> 00:02:17,303
Y...
50
00:02:18,263 --> 00:02:20,306
¡Abracadabra!
51
00:02:20,306 --> 00:02:21,558
¿Qué?
52
00:02:21,558 --> 00:02:22,892
Y luego... ¿Listo?
53
00:02:27,355 --> 00:02:29,232
¿Cómo has hecho eso? Qué pasada.
54
00:02:29,899 --> 00:02:31,109
Es magia de verdad.
55
00:02:32,569 --> 00:02:35,822
Pero es un perrito caliente.
Y una linterna. No es magia.
56
00:02:36,531 --> 00:02:37,740
Vale.
57
00:02:37,740 --> 00:02:40,493
Luego me aprendo el truquito este.
58
00:02:41,411 --> 00:02:42,579
Busquemos al monje.
59
00:02:43,079 --> 00:02:45,290
Vale, pero, no sé,
60
00:02:45,290 --> 00:02:48,334
si ya tienes al tío este
que sabe un montón,
61
00:02:48,334 --> 00:02:49,961
¿me necesitas?
62
00:02:49,961 --> 00:02:51,546
¿No quieres ayudarme?
63
00:02:51,546 --> 00:02:54,048
No, es que... No sé.
64
00:02:54,048 --> 00:02:56,134
No sé qué pinto en todo esto.
65
00:02:56,134 --> 00:02:58,928
Además, debo hacer un trabajo de Biología.
66
00:02:58,928 --> 00:03:02,974
Venga, Jin. Eres mi guía.
Lo sé por mi sueño.
67
00:03:04,642 --> 00:03:06,936
Vale. Ya, sí, vamos, venga.
68
00:03:06,936 --> 00:03:08,313
Aunque, no sé,
69
00:03:08,313 --> 00:03:11,065
¿podemos pensar
en un nombre mejor que "guía"?
70
00:03:11,065 --> 00:03:12,400
¿Sirviente?
71
00:03:12,901 --> 00:03:14,611
No, déjalo. Guía mola más.
72
00:03:17,155 --> 00:03:18,198
TEMPLO DORADO
73
00:03:18,198 --> 00:03:22,118
¿Seguro que es aquí?
Parece un minicentro comercial.
74
00:03:22,118 --> 00:03:23,745
Pone templo.
75
00:03:24,287 --> 00:03:25,705
Venga, vamos.
76
00:03:33,504 --> 00:03:36,507
No parece que haya mucha gente.
77
00:03:39,552 --> 00:03:41,846
- ¿Será ese?
- Ni idea.
78
00:03:49,729 --> 00:03:51,022
¿Eres Ji Gong?
79
00:03:51,606 --> 00:03:52,607
Larry.
80
00:03:53,233 --> 00:03:54,275
En la barra.
81
00:03:58,446 --> 00:03:59,447
Hola.
82
00:03:59,447 --> 00:04:02,575
La mesa siete necesita servilletas.
83
00:04:03,159 --> 00:04:05,203
Creo que va piripi.
84
00:04:05,787 --> 00:04:06,913
¿Por qué lo dices?
85
00:04:06,913 --> 00:04:09,624
Pues por todo.
86
00:04:11,292 --> 00:04:12,126
¿Hola?
87
00:04:12,126 --> 00:04:13,753
¿Qué pasa?
88
00:04:13,753 --> 00:04:18,007
Hola, buscamos
a un erudito llamado Ji Gong.
89
00:04:18,508 --> 00:04:20,969
Pues ni está Ji ni hay gong.
90
00:04:21,678 --> 00:04:23,388
- ¡Largaos!
- Vale.
91
00:04:23,388 --> 00:04:25,890
Creo que aquí no hay dioses chinos.
92
00:04:25,890 --> 00:04:28,518
Me da que no soy muy buen guía.
93
00:04:33,398 --> 00:04:35,733
Me voy a hacer el trabajo de Biología.
94
00:04:35,733 --> 00:04:37,110
Vale.
95
00:04:37,110 --> 00:04:38,778
O sea, tienes tu móvil.
96
00:04:38,778 --> 00:04:41,197
Si descubres algo, envíame un mensaje.
97
00:04:41,197 --> 00:04:42,865
- Vale.
- Nos vemos.
98
00:04:42,865 --> 00:04:45,034
Estás muy emocionado con el trabajo.
99
00:04:45,994 --> 00:04:48,997
Sí, no sé.
Supongo que me encanta la biología.
100
00:04:50,540 --> 00:04:52,083
- Hola.
- Hola.
101
00:04:52,083 --> 00:04:54,752
- Pasa. Sí.
- Gracias.
102
00:04:57,171 --> 00:04:58,798
- En garde!
- Discúlpalos.
103
00:04:58,798 --> 00:05:01,134
- ¡No se vale! ¡Has cruzado!
- ¿Qué?
104
00:05:01,134 --> 00:05:03,052
Me has pillado.
105
00:05:04,220 --> 00:05:06,723
Vale, bajad las armas,
que pasa gente real.
106
00:05:06,723 --> 00:05:09,642
- Amelia, ¡venga mi muerte!
- Lo siento.
107
00:05:09,642 --> 00:05:11,144
- Hola, papá.
- Hola.
108
00:05:11,144 --> 00:05:13,771
- Hola, tú debes ser Jin.
- Hola. Sí.
109
00:05:13,771 --> 00:05:16,482
Meels, he dejado bebidas en la cocina.
110
00:05:16,482 --> 00:05:19,444
- ¿Puedes traerlas?
- Sí, ahora vengo.
111
00:05:20,069 --> 00:05:22,322
Es un placer, señor y señora Taylor.
112
00:05:22,322 --> 00:05:24,657
No, por favor, llámame Margie Ann.
113
00:05:24,657 --> 00:05:26,909
Sí. Yo soy Dennis y él es Holden.
114
00:05:26,909 --> 00:05:28,911
Hola. Adiós.
115
00:05:28,911 --> 00:05:30,079
¿Todo eso?
116
00:05:30,830 --> 00:05:33,916
Lo siento. Tú, como en casa.
117
00:05:33,916 --> 00:05:36,169
He preparado algo de picar.
118
00:05:37,462 --> 00:05:38,463
Muchas gracias.
119
00:05:38,463 --> 00:05:40,465
- ¿Es...?
- Adelante.
120
00:05:40,465 --> 00:05:43,217
- Caray, ¿esto es de un restaurante?
- No.
121
00:05:43,217 --> 00:05:45,470
Y, lo siento, no he tenido tiempo.
122
00:05:45,470 --> 00:05:48,139
Estoy con la venta de una casa y no paro.
123
00:05:48,139 --> 00:05:49,474
Esto es... ¿Puedo?
124
00:05:49,474 --> 00:05:51,142
- Por favor.
- Gracias.
125
00:05:53,519 --> 00:05:54,771
No te atragantes.
126
00:05:55,730 --> 00:05:58,358
Lo siento,
es que este queso está riquísimo.
127
00:05:58,358 --> 00:05:59,442
Gracias.
128
00:06:58,209 --> 00:07:00,378
¿Quién eres? ¿Qué haces aquí?
129
00:07:00,378 --> 00:07:02,255
Solo busco a alguien.
130
00:07:03,464 --> 00:07:04,966
Pues no vas a encontrarlo.
131
00:07:05,466 --> 00:07:07,760
No he dicho a quién.
132
00:07:08,678 --> 00:07:12,390
Aquí no hay nadie. No estoy ni yo.
133
00:07:12,390 --> 00:07:14,642
Vale... No te acerques más.
134
00:07:14,642 --> 00:07:16,936
¿Por qué? ¿Tienes miedo?
135
00:07:16,936 --> 00:07:19,439
No, es tu aliento. Apesta.
136
00:07:38,040 --> 00:07:39,208
¿Ji Gong?
137
00:07:55,516 --> 00:07:56,809
Ji Gong.
138
00:07:57,810 --> 00:07:59,687
¿Te disfrazas de borracho?
139
00:08:01,689 --> 00:08:02,607
Puede.
140
00:08:02,607 --> 00:08:04,650
Ahora dime quién eres.
141
00:08:04,650 --> 00:08:06,319
Me llamo Sun Wei-Chen.
142
00:08:06,319 --> 00:08:08,613
Creo que buscamos lo mismo.
143
00:08:11,073 --> 00:08:12,366
¿El cuarto volumen?
144
00:08:16,120 --> 00:08:18,873
Olvídate, es una pérdida de tiempo.
145
00:08:18,873 --> 00:08:20,082
¿Por qué?
146
00:08:22,919 --> 00:08:27,882
Viajé millones de kilómetros
y acabé en esta estúpida ciudad.
147
00:08:27,882 --> 00:08:30,301
No se puede conseguir ni buena pizza.
148
00:08:30,301 --> 00:08:34,138
Entonces, está aquí.
¿También te habló una grulla?
149
00:08:34,138 --> 00:08:36,140
¿Qué? ¿Una grulla?
150
00:08:36,140 --> 00:08:38,768
- En tus sueños.
- No.
151
00:08:40,353 --> 00:08:41,979
Vale, ven aquí.
152
00:08:44,315 --> 00:08:45,316
Te lo enseñaré.
153
00:08:48,986 --> 00:08:49,987
Pasa.
154
00:08:51,280 --> 00:08:54,867
A mí no me vino ninguna grulla boba.
A mí me costó lo suyo.
155
00:08:55,576 --> 00:08:57,078
Tuve que investigar mucho.
156
00:08:57,787 --> 00:09:00,373
Mira estos cuadros. ¿Qué ves?
157
00:09:01,999 --> 00:09:03,000
Colores.
158
00:09:03,000 --> 00:09:06,504
"Colores". No, idiota.
159
00:09:06,504 --> 00:09:10,466
Esto es todo lo que debes saber
sobre el cuarto volumen.
160
00:09:12,718 --> 00:09:14,262
- Mira, mentecato.
- Vale.
161
00:09:14,262 --> 00:09:15,763
Bien, te lo explico.
162
00:09:18,849 --> 00:09:23,604
Hace mucho, Sun Wukong guio
a unos peregrinos en un viaje al oeste.
163
00:09:23,604 --> 00:09:28,734
Alcanzaron la sabiduría
y transcribieron los sutras en volúmenes:
164
00:09:28,734 --> 00:09:31,445
de la disciplina,
el discurso y la filosofía.
165
00:09:31,445 --> 00:09:34,532
Pero, aunque muchos no lo sabían,
166
00:09:34,532 --> 00:09:38,619
había un cuarto volumen
que contenía el sutra del poder.
167
00:09:40,454 --> 00:09:42,623
En comparación, los otros dan risa.
168
00:09:43,207 --> 00:09:47,086
En fin, la leyenda dice
que Buda destruyó el cuarto volumen
169
00:09:47,086 --> 00:09:50,464
y roció los restos, como parmesano,
en la Tierra
170
00:09:50,464 --> 00:09:54,176
para dispersar su poder absoluto
o algo así.
171
00:09:54,176 --> 00:09:56,262
Un poco teatrero, si me preguntas.
172
00:09:59,557 --> 00:10:02,351
Con el tiempo,
dos familias, otrora en paz,
173
00:10:02,351 --> 00:10:05,187
se obsesionaron
con recolectar los fragmentos
174
00:10:05,187 --> 00:10:07,565
para poder controlar el territorio.
175
00:10:07,565 --> 00:10:13,904
Su egoísmo causó resentimiento,
que causó engaño, que causó una guerra.
176
00:10:14,530 --> 00:10:18,659
No sé si lo sabes,
pero a los humanos les encanta la guerra.
177
00:10:18,659 --> 00:10:20,745
Es lo único que hacen.
178
00:10:20,745 --> 00:10:24,081
Así que Buda anunció algo.
179
00:10:24,665 --> 00:10:27,627
Hasta que esas facciones
no encuentren la paz,
180
00:10:27,627 --> 00:10:30,588
no se revelará el gran poder del sutra.
181
00:10:30,588 --> 00:10:35,384
El cuarto volumen podría estar
en cualquier lado o ser cualquier cosa.
182
00:10:36,218 --> 00:10:38,763
Podría ser una piedra o una nube.
183
00:10:39,597 --> 00:10:40,806
Un colgante.
184
00:10:40,806 --> 00:10:42,558
He dicho que cualquier cosa.
185
00:10:42,558 --> 00:10:45,269
¿Qué quieres?
¿Nos ponemos a decir objetos?
186
00:10:46,520 --> 00:10:49,273
Tengo que irme. Sí. Gracias.
187
00:10:49,273 --> 00:10:50,858
Espera, ¿y ya?
188
00:10:50,858 --> 00:10:54,695
¿Qué tal un "Bonitos cuadros.
Gracias por la información"?
189
00:10:55,404 --> 00:10:57,615
Sí. Los cuadros son la leche. Gracias.
190
00:10:57,615 --> 00:11:01,369
Le diré a mi padre
que me has ayudado mucho. Gracias.
191
00:11:03,871 --> 00:11:05,164
¿Quién es tu padre?
192
00:11:05,164 --> 00:11:07,375
El rey mono. Sun Wukong.
193
00:11:11,337 --> 00:11:14,423
Vale. "Calcula tu metabolismo basal.
194
00:11:14,423 --> 00:11:17,468
Tómate el pulso en la muñeca
durante seis segundos.
195
00:11:17,468 --> 00:11:20,721
Multiplicado por diez,
son tus latidos en reposo".
196
00:11:21,430 --> 00:11:22,515
Vale.
197
00:11:26,310 --> 00:11:27,853
- ¿Listo?
- Sí.
198
00:11:28,521 --> 00:11:29,689
Ya.
199
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Para.
200
00:11:37,697 --> 00:11:40,366
Vale, me da 60. ¿Qué te sale a ti?
201
00:11:40,366 --> 00:11:42,660
Creo que lo he hecho mal.
202
00:11:42,660 --> 00:11:43,786
¿Qué te sale?
203
00:11:43,786 --> 00:11:45,496
Ciento y pico.
204
00:11:45,496 --> 00:11:47,456
Sí, mejor lo repito.
205
00:11:47,456 --> 00:11:49,625
Igual mis padres te han estresado.
206
00:11:49,625 --> 00:11:51,711
- A mí me estresan.
- Son geniales.
207
00:11:51,711 --> 00:11:54,839
- Parecía que tu padre quería abrazarme.
- Seguro.
208
00:11:55,631 --> 00:11:58,592
Menos mal que no,
porque he comido mucho queso.
209
00:12:01,178 --> 00:12:02,555
Perdona, debo contestar.
210
00:12:02,555 --> 00:12:04,724
- Sí, ve.
- Ahora vuelvo.
211
00:12:04,724 --> 00:12:07,893
Meels, ¿me ayudas con el escáner?
212
00:12:07,893 --> 00:12:09,979
Vuelve a hacer ese pitido.
213
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
- ¿Sí?
- Jin, hola. Buenas noticias.
214
00:12:13,065 --> 00:12:15,860
Tío, me pillas ocupado ahora mismo.
215
00:12:15,860 --> 00:12:17,987
Vale, solo quería contarte...
216
00:12:17,987 --> 00:12:20,781
Escríbeme, como una persona normal.
¿Vale? Chao.
217
00:12:21,574 --> 00:12:23,033
Vale, adiós.
218
00:12:29,540 --> 00:12:30,916
Jin viene ahora.
219
00:12:30,916 --> 00:12:32,501
Está bien, espéralo aquí.
220
00:12:33,461 --> 00:12:34,462
Toma, prueba.
221
00:12:35,463 --> 00:12:36,672
Gracias.
222
00:12:43,053 --> 00:12:44,180
Qué rico.
223
00:12:44,180 --> 00:12:46,098
Te doy para que te lleves.
224
00:12:47,725 --> 00:12:50,394
Gracias. Bonita etiqueta.
225
00:12:52,104 --> 00:12:53,981
Te gusta mi té
226
00:12:53,981 --> 00:12:56,901
y mi colgante.
227
00:12:56,901 --> 00:12:58,444
¿Me lo enseña otra vez?
228
00:12:58,944 --> 00:13:01,030
Claro, voy a por él.
229
00:13:01,030 --> 00:13:05,910
El jade naranja es una reliquia familiar
de la familia del padre de Jin.
230
00:13:07,328 --> 00:13:10,080
Este es de mi familia.
231
00:13:10,831 --> 00:13:12,500
Mira.
232
00:13:14,335 --> 00:13:17,421
- ¡Ya has vuelto!
- Sí, hola.
233
00:13:17,421 --> 00:13:18,464
¡Hola!
234
00:13:19,048 --> 00:13:21,050
Este es Wei-Chen, un amigo de Jin.
235
00:13:23,677 --> 00:13:25,471
Hace mucho que no lo sacabas.
236
00:13:26,388 --> 00:13:28,057
Solo estaba admirándolo.
237
00:13:30,017 --> 00:13:32,186
Los dos colgantes son una pareja.
238
00:13:32,186 --> 00:13:36,190
Llevan en la familia muchas generaciones.
239
00:13:37,566 --> 00:13:41,153
Nuestras familias
han tenido sus conflictos.
240
00:13:42,071 --> 00:13:43,989
Vivíamos en lugares distintos.
241
00:13:45,449 --> 00:13:49,787
Cuando nos casamos,
contratamos a alguien para que los uniera.
242
00:13:50,496 --> 00:13:51,705
Así.
243
00:13:56,377 --> 00:13:58,963
Representa que somos una familia.
244
00:14:02,675 --> 00:14:03,759
Qué guapa.
245
00:14:06,178 --> 00:14:07,221
Muy guapa.
246
00:14:11,725 --> 00:14:13,602
¿Alguna noticia en la oficina?
247
00:14:16,564 --> 00:14:18,774
Aún no. Bueno.
248
00:14:19,483 --> 00:14:21,485
Pásalo bien estudiando la Biblia.
249
00:14:23,571 --> 00:14:24,905
- Adiós.
- Sí.
250
00:14:27,700 --> 00:14:30,160
Sin arreglo
251
00:14:31,245 --> 00:14:34,957
{\an8}Sin arreglo
252
00:14:34,957 --> 00:14:37,334
¿Freddy? ¿Estás en casa?
253
00:14:38,711 --> 00:14:42,006
Vengo a devolverte
tu salsa "picante a rabiar".
254
00:14:42,006 --> 00:14:43,924
Fui al baño a rabiar.
255
00:14:45,384 --> 00:14:46,677
Estoy aquí, Danny.
256
00:14:48,679 --> 00:14:50,764
- ¿Dónde?
- Aquí.
257
00:14:55,644 --> 00:14:58,731
- ¿Dónde?
- Aquí.
258
00:15:08,157 --> 00:15:10,701
Freddy, ¿qué haces en la pared?
259
00:15:10,701 --> 00:15:13,329
Intentar conseguir un sueño reparador.
260
00:15:14,371 --> 00:15:16,498
Sabes que la cama baja, ¿no?
261
00:15:16,498 --> 00:15:18,292
Claro.
262
00:15:18,292 --> 00:15:21,879
¿Cómo crees
que me meto y salgo cada noche?
263
00:15:22,880 --> 00:15:25,049
Dormir así parece peligroso.
264
00:15:25,716 --> 00:15:27,635
¿Por qué? ¿Qué podlía fallal?
265
00:15:31,555 --> 00:15:32,556
Buenas noches.
266
00:15:33,223 --> 00:15:34,808
Hola, Jin.
267
00:15:34,808 --> 00:15:38,520
Perdona, Holden se olvida
de apagar la tele al acabar.
268
00:15:38,520 --> 00:15:40,022
No, no pasa nada.
269
00:15:40,022 --> 00:15:42,149
Deberíamos ver la obra de Amelia.
270
00:15:42,149 --> 00:15:43,776
La tengo grabada por aquí.
271
00:15:43,776 --> 00:15:46,862
- No, no hace falta...
- Venga, lo haces muy bien.
272
00:15:46,862 --> 00:15:49,740
- Mamá.
- Tiene talento. No lo digo por decir.
273
00:15:49,740 --> 00:15:51,951
Deberíamos ir a estudiar.
274
00:15:51,951 --> 00:15:53,619
Jin, ¿te apetece verla?
275
00:15:54,828 --> 00:15:56,205
- Sí, vale.
- Bien.
276
00:15:57,873 --> 00:16:00,709
Aunque ¿sabes? Debería ir a estudiar.
277
00:16:00,709 --> 00:16:03,295
Hizo el coro,
pero se merecía ser la prota.
278
00:16:03,295 --> 00:16:04,463
Sí.
279
00:16:06,548 --> 00:16:08,467
Vale. Hasta luego, Margie Ann.
280
00:16:08,467 --> 00:16:10,552
Lo tengo grabado. Cuando quieras.
281
00:16:11,303 --> 00:16:13,931
El Señor pide la verdad y aquí está:
282
00:16:13,931 --> 00:16:16,100
tus pastas estaban rancias.
283
00:16:16,100 --> 00:16:18,727
No, eran recién hechas.
284
00:16:18,727 --> 00:16:21,480
Ni de casualidad eran recién hechas.
285
00:16:21,480 --> 00:16:23,232
¡Las acababa de comprar!
286
00:16:23,232 --> 00:16:25,442
Vale, centrémonos.
287
00:16:25,442 --> 00:16:28,362
Efesios 4, 15. "La verdad con amor".
288
00:16:28,362 --> 00:16:30,906
Le decimos la verdad.
289
00:16:30,906 --> 00:16:32,908
Sus pastas estaban malas.
290
00:16:32,908 --> 00:16:35,035
Por favor.
291
00:16:35,035 --> 00:16:36,870
¡Quiero decir algo!
292
00:16:36,870 --> 00:16:39,707
Ojalá mi hijo fuera más como Wei-Chen.
293
00:16:40,374 --> 00:16:43,585
Es educado ¡y muy guapo!
294
00:16:43,585 --> 00:16:45,087
¡Sí! ¡Guapísimo!
295
00:16:45,087 --> 00:16:46,714
Sí, es verdad.
296
00:16:48,841 --> 00:16:49,925
¿Quién será?
297
00:16:53,137 --> 00:16:54,346
Igual es Jin.
298
00:16:57,433 --> 00:16:58,475
¿Puedo ayudarle?
299
00:16:59,018 --> 00:17:02,479
Buenas tardes, disculpe que la moleste.
300
00:17:02,479 --> 00:17:03,564
¡Wei-Chen!
301
00:17:04,440 --> 00:17:06,400
Estaba buscándote.
302
00:17:08,610 --> 00:17:10,154
Lo siento.
303
00:17:10,154 --> 00:17:12,031
No, tranquila.
304
00:17:15,617 --> 00:17:17,661
Espera, ¿por qué lo sientes?
305
00:17:18,996 --> 00:17:22,583
Por mi madre. Es una plasta.
306
00:17:22,583 --> 00:17:25,836
No, qué va, a mí me parece muy maja.
307
00:17:26,336 --> 00:17:29,548
Ese es su superpoder.
Pero lo usa para el mal.
308
00:17:30,049 --> 00:17:31,050
¿Eres tú?
309
00:17:32,926 --> 00:17:33,927
Sí.
310
00:17:34,553 --> 00:17:35,554
Vale.
311
00:17:36,638 --> 00:17:43,020
¿Estás cabreada con tu madre
por decir demasiadas cosas buenas?
312
00:17:50,110 --> 00:17:52,905
Cree que es positiva,
pero más bien es una falsa.
313
00:17:54,531 --> 00:17:55,574
Ya.
314
00:17:57,826 --> 00:17:59,870
A mis padres eso no les pasa.
315
00:18:01,955 --> 00:18:04,708
Hoy mi madre se ha metido con mis lóbulos.
316
00:18:09,797 --> 00:18:12,883
Ojalá mi madre
me dijera algo malo alguna vez
317
00:18:12,883 --> 00:18:14,760
en vez de dorarme la píldora.
318
00:18:14,760 --> 00:18:15,969
Ya, te entiendo.
319
00:18:17,638 --> 00:18:20,182
Mira, di algo de mi grano. Sé que lo ves.
320
00:18:21,475 --> 00:18:24,561
- ¿Qué?
- Mi grano. Di algo, pero sé sincero.
321
00:18:28,315 --> 00:18:31,985
Tu grano es perfecto.
322
00:18:35,197 --> 00:18:37,199
Se te da muy mal esto, ¿sabes?
323
00:18:37,199 --> 00:18:40,744
Deberías decir
que parece un tomate o algo así.
324
00:18:40,744 --> 00:18:41,829
¿Un tomate?
325
00:18:41,829 --> 00:18:44,957
¿Que tu grano parece un tomate?
No parece un tomate.
326
00:18:44,957 --> 00:18:48,961
Jin, cielo, ¿te quedas a cenar fajitas?
327
00:18:51,880 --> 00:18:54,133
- Sí, me encantaría.
- Vale.
328
00:18:55,342 --> 00:18:58,011
Debería llamar a mi madre para avisarla.
329
00:18:58,011 --> 00:18:59,388
Sí, claro.
330
00:19:03,809 --> 00:19:04,810
¿Sí?
331
00:19:04,810 --> 00:19:07,729
Hola, mamá, sigo con lo del trabajo.
332
00:19:07,729 --> 00:19:10,315
¿Puedo quedarme a cenar?
333
00:19:11,066 --> 00:19:13,235
Ha venido tu amigo Wei-Chen.
334
00:19:13,235 --> 00:19:15,112
- ¿Qué?
- Sí, y su tío.
335
00:19:15,112 --> 00:19:19,783
¿Su tío? Espera.
Mamá, Wei-Chen no tiene tío.
336
00:19:19,783 --> 00:19:23,704
Sí, nos ha invitado a todos
a cenar a su restaurante.
337
00:19:23,704 --> 00:19:25,998
Ven. Te enviaré la dirección.
338
00:19:25,998 --> 00:19:29,334
- Son gente muy maja, Jin.
- Mamá, ¿quién es el tío este?
339
00:19:29,334 --> 00:19:30,961
No seas maleducado, ¿vale?
340
00:19:30,961 --> 00:19:32,087
¿Hola?
341
00:19:34,131 --> 00:19:36,258
- Hola.
- Vengo a cenar.
342
00:19:36,258 --> 00:19:37,926
- Adelante.
- Gracias.
343
00:19:40,345 --> 00:19:43,432
Oigo música, pero nadie canta.
344
00:19:49,146 --> 00:19:51,148
¡Es la mejor parte de la canción!
345
00:19:52,816 --> 00:19:53,984
¿Estás bien?
346
00:19:56,236 --> 00:19:57,863
Hola.
347
00:19:57,863 --> 00:19:59,907
A cantar, señora Liu, le toca.
348
00:20:04,786 --> 00:20:06,580
Jin.
349
00:20:06,580 --> 00:20:11,210
- Hola.
- Mi precioso hijo Jin.
350
00:20:11,210 --> 00:20:15,255
- Mamá, ¿estás borracha?
- No, qué va.
351
00:20:15,255 --> 00:20:20,469
He compartido una cerveza con la Sra. Fan.
Y otra... conmigo misma.
352
00:20:21,345 --> 00:20:24,473
¿Conoces al tío de Wei-Chen? ¡Señor Gong!
353
00:20:24,473 --> 00:20:27,851
Este es mi hijo, mi guapísimo hijo, Jin.
354
00:20:28,477 --> 00:20:30,604
- Hola, Jin.
- Hola, ya nos conocemos.
355
00:20:30,604 --> 00:20:32,564
- ¿Sí? Creo que no.
- Sí, de ahí.
356
00:20:32,564 --> 00:20:34,149
- Yo nunca voy ahí.
- Vale.
357
00:20:34,149 --> 00:20:36,735
Bienvenido a mi restaurante. Come algo.
358
00:20:37,861 --> 00:20:39,529
¡Qué gran canción! A cantar.
359
00:20:39,529 --> 00:20:41,073
- ¡Sí!
- No, espera, mamá.
360
00:20:41,073 --> 00:20:43,158
Relájate.
361
00:20:48,497 --> 00:20:50,707
- Debo explicártelo.
- Vale.
362
00:20:51,667 --> 00:20:53,502
Sígueme.
363
00:20:59,216 --> 00:21:03,553
Vale, explícate.
¿Por qué has traído a todos aquí?
364
00:21:03,553 --> 00:21:05,889
¿Yo? No, ha sido cosa de Ji Gong.
365
00:21:07,182 --> 00:21:09,893
¿El camarero borracho? ¿Ese es Ji Gong?
366
00:21:09,893 --> 00:21:13,689
Sí, dice que es un disfraz,
pero yo creo que es un borracho.
367
00:21:14,314 --> 00:21:15,482
Vale, genial.
368
00:21:15,482 --> 00:21:17,859
Me ha hablado del cuarto volumen.
369
00:21:17,859 --> 00:21:20,195
He ido a contártelo, pero no estabas.
370
00:21:20,195 --> 00:21:23,365
- Me habrá seguido.
- Ya, esa es otra.
371
00:21:23,365 --> 00:21:25,784
¿Por qué vas a mi casa sin decírmelo?
372
00:21:25,784 --> 00:21:29,037
Lo he intentado,
pero estabas con lo de Biología.
373
00:21:30,247 --> 00:21:31,415
¡Cerveza helada!
374
00:21:33,542 --> 00:21:35,377
¿Quién quiere?
375
00:21:36,586 --> 00:21:38,046
¿Mi padre está aquí?
376
00:21:39,464 --> 00:21:40,632
Sí.
377
00:21:44,094 --> 00:21:46,430
¡Que cante la pareja!
378
00:21:56,690 --> 00:21:57,941
- Repite.
- ¿El qué?
379
00:21:57,941 --> 00:21:59,234
- "Genial".
- ¿El qué?
380
00:21:59,234 --> 00:22:01,695
Jin, escucha. El cuarto volumen.
381
00:22:01,695 --> 00:22:04,531
Está aquí y tiene que ver con tus padres.
382
00:22:05,157 --> 00:22:06,158
Perdona, ¿qué?
383
00:22:07,200 --> 00:22:09,244
Creo que es el colgante.
384
00:22:11,538 --> 00:22:13,248
¡No entras a tiempo!
385
00:22:13,248 --> 00:22:14,541
Mi mujer. Siempre...
386
00:22:14,541 --> 00:22:15,459
¡tan exigente!
387
00:22:17,794 --> 00:22:21,006
¡Si no, el tío ni se mueve!
388
00:22:21,006 --> 00:22:22,841
¡Mira si me muevo o no!
389
00:22:22,841 --> 00:22:26,345
¿Te has plantado en mi casa
y has pedido ver los colgantes?
390
00:22:26,345 --> 00:22:29,139
En el cuadro de Ji Gong
había gente en guerra.
391
00:22:29,639 --> 00:22:32,059
Siempre peleando. Como tus padres.
392
00:22:33,393 --> 00:22:36,271
¿Esa es tu lógica? Estás de broma, ¿no?
393
00:22:36,271 --> 00:22:38,148
No, lo digo en serio.
394
00:22:38,148 --> 00:22:40,734
Sus familias
pasaron generaciones peleando.
395
00:22:40,734 --> 00:22:43,695
Ji Gong lleva años buscando el volumen.
396
00:22:43,695 --> 00:22:47,949
- Y cree que es posible.
- Vale, sí, estupendo.
397
00:22:47,949 --> 00:22:51,161
¿Qué...? El Jack Sparrow chino
dice que es posible.
398
00:22:51,161 --> 00:22:53,663
Sin duda. Parece muy fiable.
399
00:22:54,331 --> 00:22:59,711
Le exigí que pidiera un ascenso
¡y se lo han dado!
400
00:23:00,754 --> 00:23:03,298
- No me lo han dado.
- ¿Qué?
401
00:23:03,298 --> 00:23:04,508
El ascenso.
402
00:23:05,926 --> 00:23:07,386
Se lo han dado a Pat.
403
00:23:29,991 --> 00:23:32,035
¿Y el hielo?
404
00:23:33,120 --> 00:23:34,413
Hielo.
405
00:23:34,413 --> 00:23:35,497
Christine.
406
00:23:36,665 --> 00:23:38,625
¿Por qué te enfadas?
407
00:23:40,502 --> 00:23:42,712
¿Por qué tú no?
408
00:23:42,712 --> 00:23:45,215
Pat no lleva ahí ni un año.
409
00:23:45,215 --> 00:23:47,050
Lo he pensado
410
00:23:47,050 --> 00:23:48,427
y voy a dimitir.
411
00:23:49,302 --> 00:23:50,303
¿Quieres dimitir?
412
00:23:51,054 --> 00:23:52,639
¿Y no lo hablas conmigo?
413
00:23:52,639 --> 00:23:54,349
¿De qué viviremos?
414
00:23:54,349 --> 00:23:58,687
- Tenemos ahorros.
- No para que dimitas.
415
00:24:00,814 --> 00:24:03,150
Solo necesitamos para unos meses.
416
00:24:03,150 --> 00:24:06,653
Escucha, no tenemos suficiente.
417
00:24:06,653 --> 00:24:08,071
¿Bromeas?
418
00:24:08,071 --> 00:24:09,364
Estás borracha.
419
00:24:15,245 --> 00:24:16,496
¿Y nuestros ahorros?
420
00:24:18,081 --> 00:24:19,875
Necesito inventario.
421
00:24:19,875 --> 00:24:21,793
De los polvos que vendo.
422
00:24:21,793 --> 00:24:22,878
¿Cuánto?
423
00:24:23,670 --> 00:24:26,047
¡Fue una inversión!
424
00:24:26,047 --> 00:24:27,132
¿Cuánto?
425
00:24:29,092 --> 00:24:30,093
La mitad.
426
00:24:42,814 --> 00:24:44,024
Me voy a casa.
427
00:24:45,442 --> 00:24:47,569
Vale, hasta luego.
428
00:24:48,278 --> 00:24:51,740
Se la habrá subido el karaoke a la cabeza.
429
00:24:51,740 --> 00:24:53,074
Vale. Otra canción.
430
00:24:53,074 --> 00:24:56,995
Lo siento. Esto tiene mala pinta.
431
00:24:56,995 --> 00:25:00,540
Pero es necesario
para detener la rebelión.
432
00:25:00,540 --> 00:25:01,917
...cantar, señoritas.
433
00:25:02,667 --> 00:25:05,003
Si el colgante contiene el poder...
434
00:25:08,256 --> 00:25:09,299
El colgante...
435
00:25:12,385 --> 00:25:13,428
Wei-Chen.
436
00:25:20,185 --> 00:25:21,520
¡Ji Gong!
437
00:25:21,520 --> 00:25:22,854
¡Wei-Chen!
438
00:25:22,854 --> 00:25:24,689
Toca "I Only Care About You".
439
00:25:37,786 --> 00:25:38,787
¡Ji Gong!
440
00:25:40,080 --> 00:25:41,122
Hola.
441
00:25:41,748 --> 00:25:42,874
¿Ese es tu plan?
442
00:25:43,416 --> 00:25:46,211
¿Distraer a todos
para robar el colgante para ti?
443
00:25:47,921 --> 00:25:48,964
Sí.
444
00:25:50,090 --> 00:25:51,800
¿No ibas a hacer lo mismo?
445
00:25:53,635 --> 00:25:54,761
No lo entiendes.
446
00:25:55,804 --> 00:25:57,931
El emperador y mi padre lo necesitan.
447
00:25:59,975 --> 00:26:02,143
Igual no lo sabes,
448
00:26:02,143 --> 00:26:05,772
pero, hace mucho,
tu padre me robó el trabajo.
449
00:26:07,023 --> 00:26:08,483
Sí, señor.
450
00:26:08,483 --> 00:26:11,152
¡Yo iba a ser el gran sabio!
451
00:26:11,152 --> 00:26:12,571
No te creo.
452
00:26:12,571 --> 00:26:15,699
Me da igual que me creas.
453
00:26:17,033 --> 00:26:20,954
Porque con esto de aquí me vuelvo a casa.
454
00:26:21,913 --> 00:26:22,914
Gracias a ti.
455
00:26:23,999 --> 00:26:26,293
Oye, Jin.
456
00:26:26,293 --> 00:26:27,377
¡Eh!
457
00:28:16,736 --> 00:28:18,071
Estoy bien.
458
00:28:25,578 --> 00:28:26,913
Hay que hacer esto más.
459
00:28:34,754 --> 00:28:37,298
- Jin.
- ¿Dónde te metes?
460
00:28:38,800 --> 00:28:40,635
Abracadabra.
461
00:28:43,388 --> 00:28:45,014
¿Lo has robado?
462
00:28:47,267 --> 00:28:48,977
¿Qué? No.
463
00:28:48,977 --> 00:28:53,398
Bueno, sí, porque Ji Gong lo había robado.
464
00:28:56,151 --> 00:28:57,235
Vale, dámelo.
465
00:28:59,362 --> 00:29:00,363
¿Qué?
466
00:29:00,864 --> 00:29:02,615
No, lo necesito.
467
00:29:03,950 --> 00:29:05,577
- Wei-Chen, dámelo.
- ¡Oye!
468
00:29:07,328 --> 00:29:08,538
Es importante.
469
00:29:09,164 --> 00:29:13,126
¿Qué es importante?
Es importante para mis padres.
470
00:29:13,126 --> 00:29:15,503
Se acaban de pelear por tu culpa.
471
00:29:15,503 --> 00:29:18,298
Me da igual quién seas
o qué pase en el cielo.
472
00:29:18,298 --> 00:29:22,385
No puedes ir a mi casa,
robarnos y mentirles a la cara.
473
00:29:25,472 --> 00:29:26,639
¿Que yo he mentido?
474
00:29:27,682 --> 00:29:30,185
No, has mentido tú.
475
00:29:31,102 --> 00:29:34,731
No quieres ser mi guía,
ni siquiera quieres ser mi amigo.
476
00:29:39,235 --> 00:29:42,155
Wei-Chen, no hablamos de eso.
477
00:29:43,531 --> 00:29:45,074
Eso no es tuyo.
478
00:29:46,326 --> 00:29:47,327
Devuélvemelo.
479
00:29:53,041 --> 00:29:56,085
- Jin, lo siento. ¿Estás bien?
- ¡Para!
480
00:30:23,112 --> 00:30:24,948
¿No es lo que buscabas?
481
00:30:33,998 --> 00:30:37,752
Señora Guardia,
lo siento, pero su nevera está rota.
482
00:30:38,253 --> 00:30:40,213
Le conseguiré otra de inmediato.
483
00:30:41,339 --> 00:30:43,383
Gracias, Jamie.
484
00:30:43,383 --> 00:30:45,552
La nevera venía con la casa.
485
00:30:45,552 --> 00:30:47,470
Suficiente ha durado.
486
00:30:53,351 --> 00:30:54,477
Toma.
487
00:30:55,478 --> 00:30:57,105
Antes de que se estropeen.
488
00:30:58,147 --> 00:31:00,942
Papas con chorizo. Tu plato favorito.
489
00:31:02,652 --> 00:31:05,905
Solo si las hace usted. Gracias.
490
00:31:05,905 --> 00:31:07,365
Que no se me olvide,
491
00:31:08,241 --> 00:31:11,953
tome, doy clases de Shakespeare
a chavales.
492
00:31:11,953 --> 00:31:14,455
La semana que viene van a actuar.
493
00:31:15,039 --> 00:31:17,000
¿Tú también actuarás?
494
00:31:17,000 --> 00:31:20,086
No, yo estoy entre bambalinas.
495
00:31:20,086 --> 00:31:22,505
Bueno, no es para todos.
496
00:31:23,214 --> 00:31:25,550
Me vuelvo con mi serie.
497
00:31:25,550 --> 00:31:27,051
Claro, señora Guardia.
498
00:31:33,224 --> 00:31:35,852
- Buen día.
- Adiós.
499
00:31:36,603 --> 00:31:39,147
Qué locura. ¿Eres tú?
500
00:31:39,147 --> 00:31:40,857
¿Qué podlía fallal?
501
00:32:43,002 --> 00:32:45,004
Subtítulos: Juan Villena Mateos