1 00:00:01,584 --> 00:00:03,128 Tío, ¿qué te pasó? 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,130 Desapareciste cuatro semanas. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,673 Puedo explicártelo todo. 4 00:00:07,799 --> 00:00:12,137 Cuando me quedé con el oso enorme envuelto en papel, 5 00:00:12,137 --> 00:00:16,307 Niu Mowang me robó mi bastón, Jingu Bang. 6 00:00:16,307 --> 00:00:19,811 Lidera una rebelión contra el emperador de jade. 7 00:00:19,811 --> 00:00:23,273 Así que volví a casa con mi padre durante unas horas, 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,775 pero en la Tierra es mucho más tiempo. 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,527 Pero no pasa nada. 10 00:00:27,527 --> 00:00:31,406 He vuelto a acabar mi misión y encontrar el cuarto volumen. 11 00:00:33,283 --> 00:00:34,659 Es mucho que digerir. 12 00:00:34,659 --> 00:00:38,246 Sí, y mi tía, Guanyin, me ha comprado un móvil. 13 00:00:39,122 --> 00:00:40,206 Mola, ¿eh? 14 00:00:40,832 --> 00:00:44,502 CHINO AMERICANO, LA SERIE 15 00:00:44,502 --> 00:00:47,213 Hola, no sabía que habías invitado a un amigo. 16 00:00:48,548 --> 00:00:51,760 - ¿Qué tal? Soy Sun Wei-Chen. - ¿Vas a clase con Jin? 17 00:00:51,760 --> 00:00:54,095 Sí, mi tía y yo nos acabamos de mudar. 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,306 Y su casa es preciosa. 19 00:00:56,306 --> 00:00:57,390 ¡Venga! 20 00:00:57,390 --> 00:01:00,810 - Y qué collar tan bonito. - ¿Este? Es muy especial. 21 00:01:01,311 --> 00:01:02,645 Te enseño la pareja. 22 00:01:02,645 --> 00:01:05,023 Son dos piezas. 23 00:01:05,732 --> 00:01:07,442 Las dos van juntas. 24 00:01:07,442 --> 00:01:10,779 Esto es jade verde y esto, naranja. 25 00:01:10,779 --> 00:01:14,365 - Es muy antiguo y poco común. - Qué pasada. 26 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 ¿Le enseñas chino a Jin? 27 00:01:17,535 --> 00:01:19,621 Se le da fatal. 28 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 Claro. 29 00:01:21,539 --> 00:01:23,625 Vale, vámonos. 30 00:01:23,625 --> 00:01:24,834 Voy a haceros té. 31 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 No hace falta. Gracias. 32 00:01:28,546 --> 00:01:31,299 Buah, cuántos muñecos. 33 00:01:32,759 --> 00:01:34,385 Kugo Ren está acompañado. 34 00:01:34,385 --> 00:01:37,806 Espera, ¿aún buscas el cuarto volumen? 35 00:01:37,806 --> 00:01:41,684 Sí, mi padre me habló de un erudito que podría ayudar. 36 00:01:42,477 --> 00:01:44,979 Se llama Ji Gong, el Monje Loco. 37 00:01:45,563 --> 00:01:48,108 Lo desterraron del cielo y vive en la Tierra. 38 00:01:48,817 --> 00:01:51,444 Vale, buen plan. 39 00:01:51,444 --> 00:01:52,445 Sí. 40 00:01:53,446 --> 00:01:55,031 Jin, ¿haces magia? 41 00:01:55,031 --> 00:01:57,283 Sí, bueno, no de verdad como la tuya. 42 00:01:57,283 --> 00:02:00,078 Es una chorrada que compré online a los 12 años. 43 00:02:00,620 --> 00:02:01,621 Enséñamelo. 44 00:02:02,789 --> 00:02:04,999 Vale, pero hace tiempo, 45 00:02:04,999 --> 00:02:07,669 así que igual no me sale muy allá. 46 00:02:07,669 --> 00:02:09,420 - Vale. - Pero... 47 00:02:10,630 --> 00:02:12,132 A ver. Aquí. 48 00:02:14,467 --> 00:02:15,552 - ¿Listo? - Sí. 49 00:02:15,552 --> 00:02:17,303 Y... 50 00:02:18,263 --> 00:02:20,306 ¡Abracadabra! 51 00:02:20,306 --> 00:02:21,558 ¿Qué? 52 00:02:21,558 --> 00:02:22,892 Y luego... ¿Listo? 53 00:02:27,355 --> 00:02:29,232 ¿Cómo has hecho eso? Qué pasada. 54 00:02:29,899 --> 00:02:31,109 Es magia de verdad. 55 00:02:32,569 --> 00:02:35,822 Pero es un perrito caliente. Y una linterna. No es magia. 56 00:02:36,531 --> 00:02:37,740 Vale. 57 00:02:37,740 --> 00:02:40,493 Luego me aprendo el truquito este. 58 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 Busquemos al monje. 59 00:02:43,079 --> 00:02:45,290 Vale, pero, no sé, 60 00:02:45,290 --> 00:02:48,334 si ya tienes al tío este que sabe un montón, 61 00:02:48,334 --> 00:02:49,961 ¿me necesitas? 62 00:02:49,961 --> 00:02:51,546 ¿No quieres ayudarme? 63 00:02:51,546 --> 00:02:54,048 No, es que... No sé. 64 00:02:54,048 --> 00:02:56,134 No sé qué pinto en todo esto. 65 00:02:56,134 --> 00:02:58,928 Además, debo hacer un trabajo de Biología. 66 00:02:58,928 --> 00:03:02,974 Venga, Jin. Eres mi guía. Lo sé por mi sueño. 67 00:03:04,642 --> 00:03:06,936 Vale. Ya, sí, vamos, venga. 68 00:03:06,936 --> 00:03:08,313 Aunque, no sé, 69 00:03:08,313 --> 00:03:11,065 ¿podemos pensar en un nombre mejor que "guía"? 70 00:03:11,065 --> 00:03:12,400 ¿Sirviente? 71 00:03:12,901 --> 00:03:14,611 No, déjalo. Guía mola más. 72 00:03:17,155 --> 00:03:18,198 TEMPLO DORADO 73 00:03:18,198 --> 00:03:22,118 ¿Seguro que es aquí? Parece un minicentro comercial. 74 00:03:22,118 --> 00:03:23,745 Pone templo. 75 00:03:24,287 --> 00:03:25,705 Venga, vamos. 76 00:03:33,504 --> 00:03:36,507 No parece que haya mucha gente. 77 00:03:39,552 --> 00:03:41,846 - ¿Será ese? - Ni idea. 78 00:03:49,729 --> 00:03:51,022 ¿Eres Ji Gong? 79 00:03:51,606 --> 00:03:52,607 Larry. 80 00:03:53,233 --> 00:03:54,275 En la barra. 81 00:03:58,446 --> 00:03:59,447 Hola. 82 00:03:59,447 --> 00:04:02,575 La mesa siete necesita servilletas. 83 00:04:03,159 --> 00:04:05,203 Creo que va piripi. 84 00:04:05,787 --> 00:04:06,913 ¿Por qué lo dices? 85 00:04:06,913 --> 00:04:09,624 Pues por todo. 86 00:04:11,292 --> 00:04:12,126 ¿Hola? 87 00:04:12,126 --> 00:04:13,753 ¿Qué pasa? 88 00:04:13,753 --> 00:04:18,007 Hola, buscamos a un erudito llamado Ji Gong. 89 00:04:18,508 --> 00:04:20,969 Pues ni está Ji ni hay gong. 90 00:04:21,678 --> 00:04:23,388 - ¡Largaos! - Vale. 91 00:04:23,388 --> 00:04:25,890 Creo que aquí no hay dioses chinos. 92 00:04:25,890 --> 00:04:28,518 Me da que no soy muy buen guía. 93 00:04:33,398 --> 00:04:35,733 Me voy a hacer el trabajo de Biología. 94 00:04:35,733 --> 00:04:37,110 Vale. 95 00:04:37,110 --> 00:04:38,778 O sea, tienes tu móvil. 96 00:04:38,778 --> 00:04:41,197 Si descubres algo, envíame un mensaje. 97 00:04:41,197 --> 00:04:42,865 - Vale. - Nos vemos. 98 00:04:42,865 --> 00:04:45,034 Estás muy emocionado con el trabajo. 99 00:04:45,994 --> 00:04:48,997 Sí, no sé. Supongo que me encanta la biología. 100 00:04:50,540 --> 00:04:52,083 - Hola. - Hola. 101 00:04:52,083 --> 00:04:54,752 - Pasa. Sí. - Gracias. 102 00:04:57,171 --> 00:04:58,798 - En garde! - Discúlpalos. 103 00:04:58,798 --> 00:05:01,134 - ¡No se vale! ¡Has cruzado! - ¿Qué? 104 00:05:01,134 --> 00:05:03,052 Me has pillado. 105 00:05:04,220 --> 00:05:06,723 Vale, bajad las armas, que pasa gente real. 106 00:05:06,723 --> 00:05:09,642 - Amelia, ¡venga mi muerte! - Lo siento. 107 00:05:09,642 --> 00:05:11,144 - Hola, papá. - Hola. 108 00:05:11,144 --> 00:05:13,771 - Hola, tú debes ser Jin. - Hola. Sí. 109 00:05:13,771 --> 00:05:16,482 Meels, he dejado bebidas en la cocina. 110 00:05:16,482 --> 00:05:19,444 - ¿Puedes traerlas? - Sí, ahora vengo. 111 00:05:20,069 --> 00:05:22,322 Es un placer, señor y señora Taylor. 112 00:05:22,322 --> 00:05:24,657 No, por favor, llámame Margie Ann. 113 00:05:24,657 --> 00:05:26,909 Sí. Yo soy Dennis y él es Holden. 114 00:05:26,909 --> 00:05:28,911 Hola. Adiós. 115 00:05:28,911 --> 00:05:30,079 ¿Todo eso? 116 00:05:30,830 --> 00:05:33,916 Lo siento. Tú, como en casa. 117 00:05:33,916 --> 00:05:36,169 He preparado algo de picar. 118 00:05:37,462 --> 00:05:38,463 Muchas gracias. 119 00:05:38,463 --> 00:05:40,465 - ¿Es...? - Adelante. 120 00:05:40,465 --> 00:05:43,217 - Caray, ¿esto es de un restaurante? - No. 121 00:05:43,217 --> 00:05:45,470 Y, lo siento, no he tenido tiempo. 122 00:05:45,470 --> 00:05:48,139 Estoy con la venta de una casa y no paro. 123 00:05:48,139 --> 00:05:49,474 Esto es... ¿Puedo? 124 00:05:49,474 --> 00:05:51,142 - Por favor. - Gracias. 125 00:05:53,519 --> 00:05:54,771 No te atragantes. 126 00:05:55,730 --> 00:05:58,358 Lo siento, es que este queso está riquísimo. 127 00:05:58,358 --> 00:05:59,442 Gracias. 128 00:06:58,209 --> 00:07:00,378 ¿Quién eres? ¿Qué haces aquí? 129 00:07:00,378 --> 00:07:02,255 Solo busco a alguien. 130 00:07:03,464 --> 00:07:04,966 Pues no vas a encontrarlo. 131 00:07:05,466 --> 00:07:07,760 No he dicho a quién. 132 00:07:08,678 --> 00:07:12,390 Aquí no hay nadie. No estoy ni yo. 133 00:07:12,390 --> 00:07:14,642 Vale... No te acerques más. 134 00:07:14,642 --> 00:07:16,936 ¿Por qué? ¿Tienes miedo? 135 00:07:16,936 --> 00:07:19,439 No, es tu aliento. Apesta. 136 00:07:38,040 --> 00:07:39,208 ¿Ji Gong? 137 00:07:55,516 --> 00:07:56,809 Ji Gong. 138 00:07:57,810 --> 00:07:59,687 ¿Te disfrazas de borracho? 139 00:08:01,689 --> 00:08:02,607 Puede. 140 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 Ahora dime quién eres. 141 00:08:04,650 --> 00:08:06,319 Me llamo Sun Wei-Chen. 142 00:08:06,319 --> 00:08:08,613 Creo que buscamos lo mismo. 143 00:08:11,073 --> 00:08:12,366 ¿El cuarto volumen? 144 00:08:16,120 --> 00:08:18,873 Olvídate, es una pérdida de tiempo. 145 00:08:18,873 --> 00:08:20,082 ¿Por qué? 146 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 Viajé millones de kilómetros y acabé en esta estúpida ciudad. 147 00:08:27,882 --> 00:08:30,301 No se puede conseguir ni buena pizza. 148 00:08:30,301 --> 00:08:34,138 Entonces, está aquí. ¿También te habló una grulla? 149 00:08:34,138 --> 00:08:36,140 ¿Qué? ¿Una grulla? 150 00:08:36,140 --> 00:08:38,768 - En tus sueños. - No. 151 00:08:40,353 --> 00:08:41,979 Vale, ven aquí. 152 00:08:44,315 --> 00:08:45,316 Te lo enseñaré. 153 00:08:48,986 --> 00:08:49,987 Pasa. 154 00:08:51,280 --> 00:08:54,867 A mí no me vino ninguna grulla boba. A mí me costó lo suyo. 155 00:08:55,576 --> 00:08:57,078 Tuve que investigar mucho. 156 00:08:57,787 --> 00:09:00,373 Mira estos cuadros. ¿Qué ves? 157 00:09:01,999 --> 00:09:03,000 Colores. 158 00:09:03,000 --> 00:09:06,504 "Colores". No, idiota. 159 00:09:06,504 --> 00:09:10,466 Esto es todo lo que debes saber sobre el cuarto volumen. 160 00:09:12,718 --> 00:09:14,262 - Mira, mentecato. - Vale. 161 00:09:14,262 --> 00:09:15,763 Bien, te lo explico. 162 00:09:18,849 --> 00:09:23,604 Hace mucho, Sun Wukong guio a unos peregrinos en un viaje al oeste. 163 00:09:23,604 --> 00:09:28,734 Alcanzaron la sabiduría y transcribieron los sutras en volúmenes: 164 00:09:28,734 --> 00:09:31,445 de la disciplina, el discurso y la filosofía. 165 00:09:31,445 --> 00:09:34,532 Pero, aunque muchos no lo sabían, 166 00:09:34,532 --> 00:09:38,619 había un cuarto volumen que contenía el sutra del poder. 167 00:09:40,454 --> 00:09:42,623 En comparación, los otros dan risa. 168 00:09:43,207 --> 00:09:47,086 En fin, la leyenda dice que Buda destruyó el cuarto volumen 169 00:09:47,086 --> 00:09:50,464 y roció los restos, como parmesano, en la Tierra 170 00:09:50,464 --> 00:09:54,176 para dispersar su poder absoluto o algo así. 171 00:09:54,176 --> 00:09:56,262 Un poco teatrero, si me preguntas. 172 00:09:59,557 --> 00:10:02,351 Con el tiempo, dos familias, otrora en paz, 173 00:10:02,351 --> 00:10:05,187 se obsesionaron con recolectar los fragmentos 174 00:10:05,187 --> 00:10:07,565 para poder controlar el territorio. 175 00:10:07,565 --> 00:10:13,904 Su egoísmo causó resentimiento, que causó engaño, que causó una guerra. 176 00:10:14,530 --> 00:10:18,659 No sé si lo sabes, pero a los humanos les encanta la guerra. 177 00:10:18,659 --> 00:10:20,745 Es lo único que hacen. 178 00:10:20,745 --> 00:10:24,081 Así que Buda anunció algo. 179 00:10:24,665 --> 00:10:27,627 Hasta que esas facciones no encuentren la paz, 180 00:10:27,627 --> 00:10:30,588 no se revelará el gran poder del sutra. 181 00:10:30,588 --> 00:10:35,384 El cuarto volumen podría estar en cualquier lado o ser cualquier cosa. 182 00:10:36,218 --> 00:10:38,763 Podría ser una piedra o una nube. 183 00:10:39,597 --> 00:10:40,806 Un colgante. 184 00:10:40,806 --> 00:10:42,558 He dicho que cualquier cosa. 185 00:10:42,558 --> 00:10:45,269 ¿Qué quieres? ¿Nos ponemos a decir objetos? 186 00:10:46,520 --> 00:10:49,273 Tengo que irme. Sí. Gracias. 187 00:10:49,273 --> 00:10:50,858 Espera, ¿y ya? 188 00:10:50,858 --> 00:10:54,695 ¿Qué tal un "Bonitos cuadros. Gracias por la información"? 189 00:10:55,404 --> 00:10:57,615 Sí. Los cuadros son la leche. Gracias. 190 00:10:57,615 --> 00:11:01,369 Le diré a mi padre que me has ayudado mucho. Gracias. 191 00:11:03,871 --> 00:11:05,164 ¿Quién es tu padre? 192 00:11:05,164 --> 00:11:07,375 El rey mono. Sun Wukong. 193 00:11:11,337 --> 00:11:14,423 Vale. "Calcula tu metabolismo basal. 194 00:11:14,423 --> 00:11:17,468 Tómate el pulso en la muñeca durante seis segundos. 195 00:11:17,468 --> 00:11:20,721 Multiplicado por diez, son tus latidos en reposo". 196 00:11:21,430 --> 00:11:22,515 Vale. 197 00:11:26,310 --> 00:11:27,853 - ¿Listo? - Sí. 198 00:11:28,521 --> 00:11:29,689 Ya. 199 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Para. 200 00:11:37,697 --> 00:11:40,366 Vale, me da 60. ¿Qué te sale a ti? 201 00:11:40,366 --> 00:11:42,660 Creo que lo he hecho mal. 202 00:11:42,660 --> 00:11:43,786 ¿Qué te sale? 203 00:11:43,786 --> 00:11:45,496 Ciento y pico. 204 00:11:45,496 --> 00:11:47,456 Sí, mejor lo repito. 205 00:11:47,456 --> 00:11:49,625 Igual mis padres te han estresado. 206 00:11:49,625 --> 00:11:51,711 - A mí me estresan. - Son geniales. 207 00:11:51,711 --> 00:11:54,839 - Parecía que tu padre quería abrazarme. - Seguro. 208 00:11:55,631 --> 00:11:58,592 Menos mal que no, porque he comido mucho queso. 209 00:12:01,178 --> 00:12:02,555 Perdona, debo contestar. 210 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 - Sí, ve. - Ahora vuelvo. 211 00:12:04,724 --> 00:12:07,893 Meels, ¿me ayudas con el escáner? 212 00:12:07,893 --> 00:12:09,979 Vuelve a hacer ese pitido. 213 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 - ¿Sí? - Jin, hola. Buenas noticias. 214 00:12:13,065 --> 00:12:15,860 Tío, me pillas ocupado ahora mismo. 215 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 Vale, solo quería contarte... 216 00:12:17,987 --> 00:12:20,781 Escríbeme, como una persona normal. ¿Vale? Chao. 217 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 Vale, adiós. 218 00:12:29,540 --> 00:12:30,916 Jin viene ahora. 219 00:12:30,916 --> 00:12:32,501 Está bien, espéralo aquí. 220 00:12:33,461 --> 00:12:34,462 Toma, prueba. 221 00:12:35,463 --> 00:12:36,672 Gracias. 222 00:12:43,053 --> 00:12:44,180 Qué rico. 223 00:12:44,180 --> 00:12:46,098 Te doy para que te lleves. 224 00:12:47,725 --> 00:12:50,394 Gracias. Bonita etiqueta. 225 00:12:52,104 --> 00:12:53,981 Te gusta mi té 226 00:12:53,981 --> 00:12:56,901 y mi colgante. 227 00:12:56,901 --> 00:12:58,444 ¿Me lo enseña otra vez? 228 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 Claro, voy a por él. 229 00:13:01,030 --> 00:13:05,910 El jade naranja es una reliquia familiar de la familia del padre de Jin. 230 00:13:07,328 --> 00:13:10,080 Este es de mi familia. 231 00:13:10,831 --> 00:13:12,500 Mira. 232 00:13:14,335 --> 00:13:17,421 - ¡Ya has vuelto! - Sí, hola. 233 00:13:17,421 --> 00:13:18,464 ¡Hola! 234 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 Este es Wei-Chen, un amigo de Jin. 235 00:13:23,677 --> 00:13:25,471 Hace mucho que no lo sacabas. 236 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 Solo estaba admirándolo. 237 00:13:30,017 --> 00:13:32,186 Los dos colgantes son una pareja. 238 00:13:32,186 --> 00:13:36,190 Llevan en la familia muchas generaciones. 239 00:13:37,566 --> 00:13:41,153 Nuestras familias han tenido sus conflictos. 240 00:13:42,071 --> 00:13:43,989 Vivíamos en lugares distintos. 241 00:13:45,449 --> 00:13:49,787 Cuando nos casamos, contratamos a alguien para que los uniera. 242 00:13:50,496 --> 00:13:51,705 Así. 243 00:13:56,377 --> 00:13:58,963 Representa que somos una familia. 244 00:14:02,675 --> 00:14:03,759 Qué guapa. 245 00:14:06,178 --> 00:14:07,221 Muy guapa. 246 00:14:11,725 --> 00:14:13,602 ¿Alguna noticia en la oficina? 247 00:14:16,564 --> 00:14:18,774 Aún no. Bueno. 248 00:14:19,483 --> 00:14:21,485 Pásalo bien estudiando la Biblia. 249 00:14:23,571 --> 00:14:24,905 - Adiós. - Sí. 250 00:14:27,700 --> 00:14:30,160 Sin arreglo 251 00:14:31,245 --> 00:14:34,957 {\an8}Sin arreglo 252 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 ¿Freddy? ¿Estás en casa? 253 00:14:38,711 --> 00:14:42,006 Vengo a devolverte tu salsa "picante a rabiar". 254 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 Fui al baño a rabiar. 255 00:14:45,384 --> 00:14:46,677 Estoy aquí, Danny. 256 00:14:48,679 --> 00:14:50,764 - ¿Dónde? - Aquí. 257 00:14:55,644 --> 00:14:58,731 - ¿Dónde? - Aquí. 258 00:15:08,157 --> 00:15:10,701 Freddy, ¿qué haces en la pared? 259 00:15:10,701 --> 00:15:13,329 Intentar conseguir un sueño reparador. 260 00:15:14,371 --> 00:15:16,498 Sabes que la cama baja, ¿no? 261 00:15:16,498 --> 00:15:18,292 Claro. 262 00:15:18,292 --> 00:15:21,879 ¿Cómo crees que me meto y salgo cada noche? 263 00:15:22,880 --> 00:15:25,049 Dormir así parece peligroso. 264 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 ¿Por qué? ¿Qué podlía fallal? 265 00:15:31,555 --> 00:15:32,556 Buenas noches. 266 00:15:33,223 --> 00:15:34,808 Hola, Jin. 267 00:15:34,808 --> 00:15:38,520 Perdona, Holden se olvida de apagar la tele al acabar. 268 00:15:38,520 --> 00:15:40,022 No, no pasa nada. 269 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 Deberíamos ver la obra de Amelia. 270 00:15:42,149 --> 00:15:43,776 La tengo grabada por aquí. 271 00:15:43,776 --> 00:15:46,862 - No, no hace falta... - Venga, lo haces muy bien. 272 00:15:46,862 --> 00:15:49,740 - Mamá. - Tiene talento. No lo digo por decir. 273 00:15:49,740 --> 00:15:51,951 Deberíamos ir a estudiar. 274 00:15:51,951 --> 00:15:53,619 Jin, ¿te apetece verla? 275 00:15:54,828 --> 00:15:56,205 - Sí, vale. - Bien. 276 00:15:57,873 --> 00:16:00,709 Aunque ¿sabes? Debería ir a estudiar. 277 00:16:00,709 --> 00:16:03,295 Hizo el coro, pero se merecía ser la prota. 278 00:16:03,295 --> 00:16:04,463 Sí. 279 00:16:06,548 --> 00:16:08,467 Vale. Hasta luego, Margie Ann. 280 00:16:08,467 --> 00:16:10,552 Lo tengo grabado. Cuando quieras. 281 00:16:11,303 --> 00:16:13,931 El Señor pide la verdad y aquí está: 282 00:16:13,931 --> 00:16:16,100 tus pastas estaban rancias. 283 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 No, eran recién hechas. 284 00:16:18,727 --> 00:16:21,480 Ni de casualidad eran recién hechas. 285 00:16:21,480 --> 00:16:23,232 ¡Las acababa de comprar! 286 00:16:23,232 --> 00:16:25,442 Vale, centrémonos. 287 00:16:25,442 --> 00:16:28,362 Efesios 4, 15. "La verdad con amor". 288 00:16:28,362 --> 00:16:30,906 Le decimos la verdad. 289 00:16:30,906 --> 00:16:32,908 Sus pastas estaban malas. 290 00:16:32,908 --> 00:16:35,035 Por favor. 291 00:16:35,035 --> 00:16:36,870 ¡Quiero decir algo! 292 00:16:36,870 --> 00:16:39,707 Ojalá mi hijo fuera más como Wei-Chen. 293 00:16:40,374 --> 00:16:43,585 Es educado ¡y muy guapo! 294 00:16:43,585 --> 00:16:45,087 ¡Sí! ¡Guapísimo! 295 00:16:45,087 --> 00:16:46,714 Sí, es verdad. 296 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 ¿Quién será? 297 00:16:53,137 --> 00:16:54,346 Igual es Jin. 298 00:16:57,433 --> 00:16:58,475 ¿Puedo ayudarle? 299 00:16:59,018 --> 00:17:02,479 Buenas tardes, disculpe que la moleste. 300 00:17:02,479 --> 00:17:03,564 ¡Wei-Chen! 301 00:17:04,440 --> 00:17:06,400 Estaba buscándote. 302 00:17:08,610 --> 00:17:10,154 Lo siento. 303 00:17:10,154 --> 00:17:12,031 No, tranquila. 304 00:17:15,617 --> 00:17:17,661 Espera, ¿por qué lo sientes? 305 00:17:18,996 --> 00:17:22,583 Por mi madre. Es una plasta. 306 00:17:22,583 --> 00:17:25,836 No, qué va, a mí me parece muy maja. 307 00:17:26,336 --> 00:17:29,548 Ese es su superpoder. Pero lo usa para el mal. 308 00:17:30,049 --> 00:17:31,050 ¿Eres tú? 309 00:17:32,926 --> 00:17:33,927 Sí. 310 00:17:34,553 --> 00:17:35,554 Vale. 311 00:17:36,638 --> 00:17:43,020 ¿Estás cabreada con tu madre por decir demasiadas cosas buenas? 312 00:17:50,110 --> 00:17:52,905 Cree que es positiva, pero más bien es una falsa. 313 00:17:54,531 --> 00:17:55,574 Ya. 314 00:17:57,826 --> 00:17:59,870 A mis padres eso no les pasa. 315 00:18:01,955 --> 00:18:04,708 Hoy mi madre se ha metido con mis lóbulos. 316 00:18:09,797 --> 00:18:12,883 Ojalá mi madre me dijera algo malo alguna vez 317 00:18:12,883 --> 00:18:14,760 en vez de dorarme la píldora. 318 00:18:14,760 --> 00:18:15,969 Ya, te entiendo. 319 00:18:17,638 --> 00:18:20,182 Mira, di algo de mi grano. Sé que lo ves. 320 00:18:21,475 --> 00:18:24,561 - ¿Qué? - Mi grano. Di algo, pero sé sincero. 321 00:18:28,315 --> 00:18:31,985 Tu grano es perfecto. 322 00:18:35,197 --> 00:18:37,199 Se te da muy mal esto, ¿sabes? 323 00:18:37,199 --> 00:18:40,744 Deberías decir que parece un tomate o algo así. 324 00:18:40,744 --> 00:18:41,829 ¿Un tomate? 325 00:18:41,829 --> 00:18:44,957 ¿Que tu grano parece un tomate? No parece un tomate. 326 00:18:44,957 --> 00:18:48,961 Jin, cielo, ¿te quedas a cenar fajitas? 327 00:18:51,880 --> 00:18:54,133 - Sí, me encantaría. - Vale. 328 00:18:55,342 --> 00:18:58,011 Debería llamar a mi madre para avisarla. 329 00:18:58,011 --> 00:18:59,388 Sí, claro. 330 00:19:03,809 --> 00:19:04,810 ¿Sí? 331 00:19:04,810 --> 00:19:07,729 Hola, mamá, sigo con lo del trabajo. 332 00:19:07,729 --> 00:19:10,315 ¿Puedo quedarme a cenar? 333 00:19:11,066 --> 00:19:13,235 Ha venido tu amigo Wei-Chen. 334 00:19:13,235 --> 00:19:15,112 - ¿Qué? - Sí, y su tío. 335 00:19:15,112 --> 00:19:19,783 ¿Su tío? Espera. Mamá, Wei-Chen no tiene tío. 336 00:19:19,783 --> 00:19:23,704 Sí, nos ha invitado a todos a cenar a su restaurante. 337 00:19:23,704 --> 00:19:25,998 Ven. Te enviaré la dirección. 338 00:19:25,998 --> 00:19:29,334 - Son gente muy maja, Jin. - Mamá, ¿quién es el tío este? 339 00:19:29,334 --> 00:19:30,961 No seas maleducado, ¿vale? 340 00:19:30,961 --> 00:19:32,087 ¿Hola? 341 00:19:34,131 --> 00:19:36,258 - Hola. - Vengo a cenar. 342 00:19:36,258 --> 00:19:37,926 - Adelante. - Gracias. 343 00:19:40,345 --> 00:19:43,432 Oigo música, pero nadie canta. 344 00:19:49,146 --> 00:19:51,148 ¡Es la mejor parte de la canción! 345 00:19:52,816 --> 00:19:53,984 ¿Estás bien? 346 00:19:56,236 --> 00:19:57,863 Hola. 347 00:19:57,863 --> 00:19:59,907 A cantar, señora Liu, le toca. 348 00:20:04,786 --> 00:20:06,580 Jin. 349 00:20:06,580 --> 00:20:11,210 - Hola. - Mi precioso hijo Jin. 350 00:20:11,210 --> 00:20:15,255 - Mamá, ¿estás borracha? - No, qué va. 351 00:20:15,255 --> 00:20:20,469 He compartido una cerveza con la Sra. Fan. Y otra... conmigo misma. 352 00:20:21,345 --> 00:20:24,473 ¿Conoces al tío de Wei-Chen? ¡Señor Gong! 353 00:20:24,473 --> 00:20:27,851 Este es mi hijo, mi guapísimo hijo, Jin. 354 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 - Hola, Jin. - Hola, ya nos conocemos. 355 00:20:30,604 --> 00:20:32,564 - ¿Sí? Creo que no. - Sí, de ahí. 356 00:20:32,564 --> 00:20:34,149 - Yo nunca voy ahí. - Vale. 357 00:20:34,149 --> 00:20:36,735 Bienvenido a mi restaurante. Come algo. 358 00:20:37,861 --> 00:20:39,529 ¡Qué gran canción! A cantar. 359 00:20:39,529 --> 00:20:41,073 - ¡Sí! - No, espera, mamá. 360 00:20:41,073 --> 00:20:43,158 Relájate. 361 00:20:48,497 --> 00:20:50,707 - Debo explicártelo. - Vale. 362 00:20:51,667 --> 00:20:53,502 Sígueme. 363 00:20:59,216 --> 00:21:03,553 Vale, explícate. ¿Por qué has traído a todos aquí? 364 00:21:03,553 --> 00:21:05,889 ¿Yo? No, ha sido cosa de Ji Gong. 365 00:21:07,182 --> 00:21:09,893 ¿El camarero borracho? ¿Ese es Ji Gong? 366 00:21:09,893 --> 00:21:13,689 Sí, dice que es un disfraz, pero yo creo que es un borracho. 367 00:21:14,314 --> 00:21:15,482 Vale, genial. 368 00:21:15,482 --> 00:21:17,859 Me ha hablado del cuarto volumen. 369 00:21:17,859 --> 00:21:20,195 He ido a contártelo, pero no estabas. 370 00:21:20,195 --> 00:21:23,365 - Me habrá seguido. - Ya, esa es otra. 371 00:21:23,365 --> 00:21:25,784 ¿Por qué vas a mi casa sin decírmelo? 372 00:21:25,784 --> 00:21:29,037 Lo he intentado, pero estabas con lo de Biología. 373 00:21:30,247 --> 00:21:31,415 ¡Cerveza helada! 374 00:21:33,542 --> 00:21:35,377 ¿Quién quiere? 375 00:21:36,586 --> 00:21:38,046 ¿Mi padre está aquí? 376 00:21:39,464 --> 00:21:40,632 Sí. 377 00:21:44,094 --> 00:21:46,430 ¡Que cante la pareja! 378 00:21:56,690 --> 00:21:57,941 - Repite. - ¿El qué? 379 00:21:57,941 --> 00:21:59,234 - "Genial". - ¿El qué? 380 00:21:59,234 --> 00:22:01,695 Jin, escucha. El cuarto volumen. 381 00:22:01,695 --> 00:22:04,531 Está aquí y tiene que ver con tus padres. 382 00:22:05,157 --> 00:22:06,158 Perdona, ¿qué? 383 00:22:07,200 --> 00:22:09,244 Creo que es el colgante. 384 00:22:11,538 --> 00:22:13,248 ¡No entras a tiempo! 385 00:22:13,248 --> 00:22:14,541 Mi mujer. Siempre... 386 00:22:14,541 --> 00:22:15,459 ¡tan exigente! 387 00:22:17,794 --> 00:22:21,006 ¡Si no, el tío ni se mueve! 388 00:22:21,006 --> 00:22:22,841 ¡Mira si me muevo o no! 389 00:22:22,841 --> 00:22:26,345 ¿Te has plantado en mi casa y has pedido ver los colgantes? 390 00:22:26,345 --> 00:22:29,139 En el cuadro de Ji Gong había gente en guerra. 391 00:22:29,639 --> 00:22:32,059 Siempre peleando. Como tus padres. 392 00:22:33,393 --> 00:22:36,271 ¿Esa es tu lógica? Estás de broma, ¿no? 393 00:22:36,271 --> 00:22:38,148 No, lo digo en serio. 394 00:22:38,148 --> 00:22:40,734 Sus familias pasaron generaciones peleando. 395 00:22:40,734 --> 00:22:43,695 Ji Gong lleva años buscando el volumen. 396 00:22:43,695 --> 00:22:47,949 - Y cree que es posible. - Vale, sí, estupendo. 397 00:22:47,949 --> 00:22:51,161 ¿Qué...? El Jack Sparrow chino dice que es posible. 398 00:22:51,161 --> 00:22:53,663 Sin duda. Parece muy fiable. 399 00:22:54,331 --> 00:22:59,711 Le exigí que pidiera un ascenso ¡y se lo han dado! 400 00:23:00,754 --> 00:23:03,298 - No me lo han dado. - ¿Qué? 401 00:23:03,298 --> 00:23:04,508 El ascenso. 402 00:23:05,926 --> 00:23:07,386 Se lo han dado a Pat. 403 00:23:29,991 --> 00:23:32,035 ¿Y el hielo? 404 00:23:33,120 --> 00:23:34,413 Hielo. 405 00:23:34,413 --> 00:23:35,497 Christine. 406 00:23:36,665 --> 00:23:38,625 ¿Por qué te enfadas? 407 00:23:40,502 --> 00:23:42,712 ¿Por qué tú no? 408 00:23:42,712 --> 00:23:45,215 Pat no lleva ahí ni un año. 409 00:23:45,215 --> 00:23:47,050 Lo he pensado 410 00:23:47,050 --> 00:23:48,427 y voy a dimitir. 411 00:23:49,302 --> 00:23:50,303 ¿Quieres dimitir? 412 00:23:51,054 --> 00:23:52,639 ¿Y no lo hablas conmigo? 413 00:23:52,639 --> 00:23:54,349 ¿De qué viviremos? 414 00:23:54,349 --> 00:23:58,687 - Tenemos ahorros. - No para que dimitas. 415 00:24:00,814 --> 00:24:03,150 Solo necesitamos para unos meses. 416 00:24:03,150 --> 00:24:06,653 Escucha, no tenemos suficiente. 417 00:24:06,653 --> 00:24:08,071 ¿Bromeas? 418 00:24:08,071 --> 00:24:09,364 Estás borracha. 419 00:24:15,245 --> 00:24:16,496 ¿Y nuestros ahorros? 420 00:24:18,081 --> 00:24:19,875 Necesito inventario. 421 00:24:19,875 --> 00:24:21,793 De los polvos que vendo. 422 00:24:21,793 --> 00:24:22,878 ¿Cuánto? 423 00:24:23,670 --> 00:24:26,047 ¡Fue una inversión! 424 00:24:26,047 --> 00:24:27,132 ¿Cuánto? 425 00:24:29,092 --> 00:24:30,093 La mitad. 426 00:24:42,814 --> 00:24:44,024 Me voy a casa. 427 00:24:45,442 --> 00:24:47,569 Vale, hasta luego. 428 00:24:48,278 --> 00:24:51,740 Se la habrá subido el karaoke a la cabeza. 429 00:24:51,740 --> 00:24:53,074 Vale. Otra canción. 430 00:24:53,074 --> 00:24:56,995 Lo siento. Esto tiene mala pinta. 431 00:24:56,995 --> 00:25:00,540 Pero es necesario para detener la rebelión. 432 00:25:00,540 --> 00:25:01,917 ...cantar, señoritas. 433 00:25:02,667 --> 00:25:05,003 Si el colgante contiene el poder... 434 00:25:08,256 --> 00:25:09,299 El colgante... 435 00:25:12,385 --> 00:25:13,428 Wei-Chen. 436 00:25:20,185 --> 00:25:21,520 ¡Ji Gong! 437 00:25:21,520 --> 00:25:22,854 ¡Wei-Chen! 438 00:25:22,854 --> 00:25:24,689 Toca "I Only Care About You". 439 00:25:37,786 --> 00:25:38,787 ¡Ji Gong! 440 00:25:40,080 --> 00:25:41,122 Hola. 441 00:25:41,748 --> 00:25:42,874 ¿Ese es tu plan? 442 00:25:43,416 --> 00:25:46,211 ¿Distraer a todos para robar el colgante para ti? 443 00:25:47,921 --> 00:25:48,964 Sí. 444 00:25:50,090 --> 00:25:51,800 ¿No ibas a hacer lo mismo? 445 00:25:53,635 --> 00:25:54,761 No lo entiendes. 446 00:25:55,804 --> 00:25:57,931 El emperador y mi padre lo necesitan. 447 00:25:59,975 --> 00:26:02,143 Igual no lo sabes, 448 00:26:02,143 --> 00:26:05,772 pero, hace mucho, tu padre me robó el trabajo. 449 00:26:07,023 --> 00:26:08,483 Sí, señor. 450 00:26:08,483 --> 00:26:11,152 ¡Yo iba a ser el gran sabio! 451 00:26:11,152 --> 00:26:12,571 No te creo. 452 00:26:12,571 --> 00:26:15,699 Me da igual que me creas. 453 00:26:17,033 --> 00:26:20,954 Porque con esto de aquí me vuelvo a casa. 454 00:26:21,913 --> 00:26:22,914 Gracias a ti. 455 00:26:23,999 --> 00:26:26,293 Oye, Jin. 456 00:26:26,293 --> 00:26:27,377 ¡Eh! 457 00:28:16,736 --> 00:28:18,071 Estoy bien. 458 00:28:25,578 --> 00:28:26,913 Hay que hacer esto más. 459 00:28:34,754 --> 00:28:37,298 - Jin. - ¿Dónde te metes? 460 00:28:38,800 --> 00:28:40,635 Abracadabra. 461 00:28:43,388 --> 00:28:45,014 ¿Lo has robado? 462 00:28:47,267 --> 00:28:48,977 ¿Qué? No. 463 00:28:48,977 --> 00:28:53,398 Bueno, sí, porque Ji Gong lo había robado. 464 00:28:56,151 --> 00:28:57,235 Vale, dámelo. 465 00:28:59,362 --> 00:29:00,363 ¿Qué? 466 00:29:00,864 --> 00:29:02,615 No, lo necesito. 467 00:29:03,950 --> 00:29:05,577 - Wei-Chen, dámelo. - ¡Oye! 468 00:29:07,328 --> 00:29:08,538 Es importante. 469 00:29:09,164 --> 00:29:13,126 ¿Qué es importante? Es importante para mis padres. 470 00:29:13,126 --> 00:29:15,503 Se acaban de pelear por tu culpa. 471 00:29:15,503 --> 00:29:18,298 Me da igual quién seas o qué pase en el cielo. 472 00:29:18,298 --> 00:29:22,385 No puedes ir a mi casa, robarnos y mentirles a la cara. 473 00:29:25,472 --> 00:29:26,639 ¿Que yo he mentido? 474 00:29:27,682 --> 00:29:30,185 No, has mentido tú. 475 00:29:31,102 --> 00:29:34,731 No quieres ser mi guía, ni siquiera quieres ser mi amigo. 476 00:29:39,235 --> 00:29:42,155 Wei-Chen, no hablamos de eso. 477 00:29:43,531 --> 00:29:45,074 Eso no es tuyo. 478 00:29:46,326 --> 00:29:47,327 Devuélvemelo. 479 00:29:53,041 --> 00:29:56,085 - Jin, lo siento. ¿Estás bien? - ¡Para! 480 00:30:23,112 --> 00:30:24,948 ¿No es lo que buscabas? 481 00:30:33,998 --> 00:30:37,752 Señora Guardia, lo siento, pero su nevera está rota. 482 00:30:38,253 --> 00:30:40,213 Le conseguiré otra de inmediato. 483 00:30:41,339 --> 00:30:43,383 Gracias, Jamie. 484 00:30:43,383 --> 00:30:45,552 La nevera venía con la casa. 485 00:30:45,552 --> 00:30:47,470 Suficiente ha durado. 486 00:30:53,351 --> 00:30:54,477 Toma. 487 00:30:55,478 --> 00:30:57,105 Antes de que se estropeen. 488 00:30:58,147 --> 00:31:00,942 Papas con chorizo. Tu plato favorito. 489 00:31:02,652 --> 00:31:05,905 Solo si las hace usted. Gracias. 490 00:31:05,905 --> 00:31:07,365 Que no se me olvide, 491 00:31:08,241 --> 00:31:11,953 tome, doy clases de Shakespeare a chavales. 492 00:31:11,953 --> 00:31:14,455 La semana que viene van a actuar. 493 00:31:15,039 --> 00:31:17,000 ¿Tú también actuarás? 494 00:31:17,000 --> 00:31:20,086 No, yo estoy entre bambalinas. 495 00:31:20,086 --> 00:31:22,505 Bueno, no es para todos. 496 00:31:23,214 --> 00:31:25,550 Me vuelvo con mi serie. 497 00:31:25,550 --> 00:31:27,051 Claro, señora Guardia. 498 00:31:33,224 --> 00:31:35,852 - Buen día. - Adiós. 499 00:31:36,603 --> 00:31:39,147 Qué locura. ¿Eres tú? 500 00:31:39,147 --> 00:31:40,857 ¿Qué podlía fallal? 501 00:32:43,002 --> 00:32:45,004 Subtítulos: Juan Villena Mateos