1 00:00:01,001 --> 00:00:03,169 [cell phone buzzing, chiming] 2 00:00:06,589 --> 00:00:07,924 [inhales deeply] 3 00:00:07,924 --> 00:00:09,300 [buzzing, chiming continues] 4 00:00:10,051 --> 00:00:11,261 [sighs] 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,181 - [sighs] - [phone vibrates] 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,521 [phone chiming] 7 00:00:27,777 --> 00:00:29,779 [pop song playing] 8 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 - [Mrs. Wang grunts] - [in English] Morning, Mom! 9 00:00:36,578 --> 00:00:38,788 - Hey. - [Jin] Anuj is here. Bye. 10 00:00:38,788 --> 00:00:39,956 Uh-huh. 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,085 [students cheering] 12 00:00:48,214 --> 00:00:50,216 [cheering continues] 13 00:00:56,306 --> 00:00:58,475 [applauding] 14 00:00:59,225 --> 00:01:02,604 Hey, hey, hey, hey, hey. Hey. 15 00:01:02,604 --> 00:01:04,522 [applauding stops] 16 00:01:04,522 --> 00:01:05,690 Need a partner? 17 00:01:07,776 --> 00:01:09,152 Hi. [laughs] 18 00:01:09,152 --> 00:01:11,446 That whole TP thing was pretty cool. 19 00:01:12,072 --> 00:01:14,532 - Thank you. [laughs] - How'd you even do that? 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,826 [Wei-Chen] Come on! Throw me one. 21 00:01:36,846 --> 00:01:39,099 - [Wei-Chen, in Mandarin] Dad. - [sighs] 22 00:01:39,682 --> 00:01:42,727 I'm sorry. I didn't mean to lose your staff. 23 00:01:42,727 --> 00:01:44,395 I don't want to hear it. 24 00:01:45,563 --> 00:01:50,527 You've put us in more danger than ever. 25 00:01:50,527 --> 00:01:54,614 What were you doing that was so important? 26 00:01:54,614 --> 00:01:57,617 - It was a special task-- - For what? 27 00:01:59,452 --> 00:02:00,662 [in English] Soccer thing. 28 00:02:01,871 --> 00:02:03,540 [sighs, speaks Mandarin] 29 00:02:04,332 --> 00:02:08,002 You're grounded for 200 years. 30 00:02:08,002 --> 00:02:10,046 After that, 31 00:02:10,046 --> 00:02:12,632 you'll work at the Imperial Stables, as I did. 32 00:02:12,632 --> 00:02:14,717 Maybe that'll teach you how to behave. 33 00:02:14,717 --> 00:02:15,885 But I'm not you. 34 00:02:16,886 --> 00:02:18,096 And I never want to be you! 35 00:02:18,096 --> 00:02:22,642 [echoes] And I never want to be you! 36 00:02:25,103 --> 00:02:26,896 [narrator, in English] This was not the first time 37 00:02:26,896 --> 00:02:28,398 Sun Wukong had heard these words. 38 00:02:28,398 --> 00:02:31,818 Thousands of years earlier, long before he was the father of Wei-Chen, 39 00:02:31,818 --> 00:02:35,947 and even before he was a king, he was just a monkey. 40 00:02:35,947 --> 00:02:38,575 It was then that he first felt the sting of rejection. 41 00:02:38,575 --> 00:02:43,121 At, of all places, the Sublime Banquet of Immortal Peaches, 42 00:02:43,121 --> 00:02:46,791 where they were set to name the next Great Sage. 43 00:02:46,791 --> 00:02:51,462 This is the story of confidence, friendship, ambition and loss. 44 00:02:51,462 --> 00:02:53,548 [funk music playing] 45 00:02:54,924 --> 00:02:58,428 [performer singing] ♪ Fruit flower power He is all the rage ♪ 46 00:02:59,095 --> 00:03:02,515 ♪ Nothing makes him cower Not even Great Sage ♪ 47 00:03:03,266 --> 00:03:07,020 ♪ He's just a monkey looking for a bash ♪ 48 00:03:07,520 --> 00:03:11,191 ♪ Tonight he'll get funky Time to make a splash ♪ 49 00:03:12,108 --> 00:03:14,235 ♪ Sun Wukong ♪ 50 00:03:16,321 --> 00:03:19,991 ♪ Sun Wukong ♪ 51 00:03:20,617 --> 00:03:22,452 ♪ Sun Wukong ♪ 52 00:03:24,579 --> 00:03:27,749 ♪ Sun Wukong ♪ 53 00:03:42,430 --> 00:03:43,514 [person speaks Mandarin] 54 00:03:43,514 --> 00:03:44,682 - You can enter. - [chuckles] 55 00:03:44,682 --> 00:03:48,978 - [speaking Mandarin] - Enter. 56 00:03:48,978 --> 00:03:51,231 Hey, doorman! Hurry up! 57 00:03:51,231 --> 00:03:53,191 Please don't get us into trouble. 58 00:03:53,191 --> 00:03:54,984 Don't worry. 59 00:03:54,984 --> 00:03:58,404 I'm not going to embarrass you at your office party. [chuckles] 60 00:03:58,404 --> 00:03:59,948 This is not an office party. 61 00:03:59,948 --> 00:04:02,742 It's the Sublime Banquet of Immortal Peaches. 62 00:04:02,742 --> 00:04:06,371 This year, they're giving the Sacred Peach to Ao Guang. 63 00:04:06,371 --> 00:04:07,538 Who's Ao Guang? 64 00:04:08,081 --> 00:04:11,417 He's Great Sage! 65 00:04:11,417 --> 00:04:14,379 They say he used to be a fish, 66 00:04:14,379 --> 00:04:15,838 but he worked really hard 67 00:04:15,838 --> 00:04:17,924 and eventually became a dragon. 68 00:04:17,924 --> 00:04:20,009 [guests gasping, murmuring] 69 00:04:21,761 --> 00:04:23,513 Hey! They're cutting in front of us! 70 00:04:23,513 --> 00:04:26,391 - Those are very important officials. - I don't care who they are. 71 00:04:26,391 --> 00:04:27,767 - They can't just-- - [gasps] 72 00:04:27,767 --> 00:04:29,185 Here she comes! 73 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 Who? 74 00:04:32,939 --> 00:04:35,525 Guanyin. The Goddess of Compassion. 75 00:04:35,525 --> 00:04:37,193 She looks amazing. 76 00:04:38,987 --> 00:04:39,904 Oh, crap. 77 00:04:39,904 --> 00:04:41,197 She's coming right towards us. 78 00:04:41,197 --> 00:04:44,075 - You should say hi. - What? Are you kidding me? 79 00:04:44,075 --> 00:04:46,160 Just say hi. Go! Go! Go! 80 00:04:46,160 --> 00:04:48,246 Oh-- [gasps] 81 00:04:48,246 --> 00:04:50,957 Magnificent and beloved Guanyin... 82 00:04:50,957 --> 00:04:52,625 Uh, I... 83 00:04:53,251 --> 00:04:54,377 You... 84 00:04:54,377 --> 00:04:55,378 You're awesome. 85 00:04:55,378 --> 00:04:56,963 [Guanyin chuckles] 86 00:04:56,963 --> 00:04:59,799 [sighs, speaking Mandarin] 87 00:05:00,800 --> 00:05:03,511 Good job mumbling to her. [chuckles] 88 00:05:03,511 --> 00:05:07,181 Heaven's a hierarchy and she's at the top-- 89 00:05:07,181 --> 00:05:08,516 Let me ask you a question. 90 00:05:08,516 --> 00:05:10,143 Do you know who you are? 91 00:05:10,143 --> 00:05:11,394 Uh... 92 00:05:11,894 --> 00:05:14,022 Yeah. I'm Bull Demon. 93 00:05:14,022 --> 00:05:16,649 I have my own place. Not huge, but-- 94 00:05:16,649 --> 00:05:20,320 I'm not talking about your crappy cave! 95 00:05:20,320 --> 00:05:22,322 I'm asking, do you know who you are? 96 00:05:22,322 --> 00:05:24,407 Your goals. Your dreams! 97 00:05:24,407 --> 00:05:27,201 Uh... Well, in the next 2,000 years, 98 00:05:27,201 --> 00:05:29,996 if I work hard... 99 00:05:29,996 --> 00:05:31,956 Say it. Say it! 100 00:05:31,956 --> 00:05:34,375 "I want to be the next Great Sage." 101 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 [laughs] No, no. That's not what I said! 102 00:05:36,294 --> 00:05:39,172 You've been here forever. 103 00:05:39,172 --> 00:05:41,257 You deserve a big promotion. 104 00:05:41,257 --> 00:05:43,259 [guest, guard speaking Mandarin] 105 00:05:43,259 --> 00:05:48,014 ♪ If you look inside ♪ 106 00:05:48,014 --> 00:05:50,558 ♪ There's a special guy ♪ 107 00:05:50,558 --> 00:05:52,977 - Stop it. I hate that song! - [guard] Next. 108 00:05:52,977 --> 00:05:55,146 - [singing continues] - Okay! We get it! 109 00:05:55,146 --> 00:05:56,439 [Sun Wukong laughs] 110 00:05:56,439 --> 00:05:58,983 - Name? - Hi. Yes. 111 00:05:58,983 --> 00:06:01,152 Bull Demon. And guest. 112 00:06:03,029 --> 00:06:04,697 Okay, you guys are good. 113 00:06:04,697 --> 00:06:06,240 - [laughs] - Hold on. 114 00:06:06,741 --> 00:06:07,784 Can't let you in. 115 00:06:08,618 --> 00:06:09,994 You're not wearing shoes. 116 00:06:10,828 --> 00:06:12,497 You can't even see my feet! 117 00:06:12,497 --> 00:06:15,500 I don't need to see them. I can smell them. 118 00:06:15,500 --> 00:06:18,920 Okay, I get it. You're a joker. But do you know who I am? 119 00:06:18,920 --> 00:06:20,755 I'm the God of Bare Feet! 120 00:06:20,755 --> 00:06:23,758 [scoffs] You're still a monkey. 121 00:06:23,758 --> 00:06:25,635 - Next! - [growls] 122 00:06:25,635 --> 00:06:29,055 Wukong, don't make a fuss. 123 00:06:29,055 --> 00:06:31,307 No! He can't treat us like that. 124 00:06:31,307 --> 00:06:32,683 We're going in there. 125 00:06:32,683 --> 00:06:35,103 - Let's just go! - [grunts, speaks Mandarin] 126 00:06:35,103 --> 00:06:37,897 - Move! - Magnificent Ji Gong! 127 00:06:37,897 --> 00:06:39,982 I'm so sorry, but you can't bring that in. 128 00:06:39,982 --> 00:06:41,150 What? 129 00:06:41,150 --> 00:06:44,195 I'm so sorry, sir. 130 00:06:44,195 --> 00:06:46,656 - Who's this guy? - Ji Gong. A high-ranking official. 131 00:06:46,656 --> 00:06:48,449 Probably the next Great Sage. 132 00:06:48,449 --> 00:06:50,785 I'll just finish it here. Eh? 133 00:06:50,785 --> 00:06:51,953 That'd be great! 134 00:06:52,537 --> 00:06:54,163 I have an idea. 135 00:06:55,581 --> 00:06:56,416 - [blows] - [burps] 136 00:06:56,416 --> 00:06:58,709 [Niu Mowang] What are you doing? 137 00:06:58,709 --> 00:07:00,461 - [speaking Mandarin] - [speaking Mandarin] 138 00:07:00,461 --> 00:07:02,255 - [liquid sloshes] - It's still full. 139 00:07:02,255 --> 00:07:04,257 What? No, it's not. I just finished it. 140 00:07:05,049 --> 00:07:07,385 Huh. That's strange. 141 00:07:08,302 --> 00:07:11,431 Oh, well. Bottoms up! [laughs] 142 00:07:12,682 --> 00:07:14,725 - [blows] - [Ji Gong laughs] 143 00:07:14,725 --> 00:07:17,228 [echoes] More! 144 00:07:17,228 --> 00:07:18,271 This guy can really drink. 145 00:07:18,271 --> 00:07:20,148 Weird. It feels full again. 146 00:07:20,648 --> 00:07:22,066 Oh, well. Bottoms up! 147 00:07:22,066 --> 00:07:24,193 [laughs] 148 00:07:24,193 --> 00:07:26,654 [gurgling] 149 00:07:26,654 --> 00:07:28,281 [grunts, shouts] 150 00:07:28,281 --> 00:07:30,741 - Sir? Are you okay? - [Sun Wukong] Follow me! 151 00:07:30,741 --> 00:07:32,160 [all shouting] 152 00:07:32,160 --> 00:07:34,245 [guests chattering] 153 00:07:40,460 --> 00:07:43,880 Wow. Look at this! 154 00:07:43,880 --> 00:07:47,216 The Gods sure know how to party. 155 00:07:47,216 --> 00:07:49,760 [chuckles, speaking Mandarin] 156 00:07:50,344 --> 00:07:52,680 I'm excited to meet everyone. 157 00:07:52,680 --> 00:07:56,267 They should be excited to meet you. 158 00:07:56,267 --> 00:07:59,479 [clicks tongue] I don't know about that. I'm not very important. 159 00:07:59,479 --> 00:08:01,689 Hey, that Ji Gong guy... 160 00:08:01,689 --> 00:08:04,400 You said he was the next Great Sage, right? 161 00:08:04,400 --> 00:08:05,526 Yeah, why? 162 00:08:06,152 --> 00:08:09,489 Well, he got kicked out, right? 163 00:08:09,489 --> 00:08:10,615 Yeah. 164 00:08:10,615 --> 00:08:11,991 [speaking Mandarin] 165 00:08:11,991 --> 00:08:14,327 Which means... 166 00:08:14,327 --> 00:08:16,454 he doesn't get to eat the peach? [chuckles] 167 00:08:16,454 --> 00:08:18,998 No! How can you not see it? 168 00:08:18,998 --> 00:08:22,168 It means the position is open! 169 00:08:22,168 --> 00:08:26,714 [sighs] There are plenty of other Gods up for it. 170 00:08:26,714 --> 00:08:30,801 [speaking Mandarin] 171 00:08:30,801 --> 00:08:32,803 - And Bull Demon! - [scoffs] 172 00:08:32,803 --> 00:08:37,099 This is your chance to show them who you are! 173 00:08:37,099 --> 00:08:40,645 [sighs] No, no, no. I'm just happy to be here. 174 00:08:40,645 --> 00:08:42,104 Award Winners Only 175 00:08:42,104 --> 00:08:43,314 [speaks Mandarin] 176 00:08:43,314 --> 00:08:44,857 Nonsense! 177 00:08:44,857 --> 00:08:46,734 [guests cheering, applauding] 178 00:08:46,734 --> 00:08:51,364 Let's find Ao Guang and tell him your great ideas. 179 00:08:51,906 --> 00:08:53,199 I don't know... 180 00:08:54,283 --> 00:08:55,368 [speaks Mandarin] 181 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 Listen to me. 182 00:08:57,787 --> 00:09:00,456 I'm going to be honest. 183 00:09:00,456 --> 00:09:01,541 I believe in you. 184 00:09:01,541 --> 00:09:07,213 But it doesn't matter unless you believe in yourself. 185 00:09:07,213 --> 00:09:09,882 So let's go find this fish cake! 186 00:09:10,591 --> 00:09:11,592 [grunts] 187 00:09:11,592 --> 00:09:12,760 Come. 188 00:09:14,762 --> 00:09:16,013 [performers grunt] 189 00:09:16,597 --> 00:09:19,725 Welcome to the Sublime Banquet! 190 00:09:21,185 --> 00:09:28,192 The first award of the night is "Most Feared God"! 191 00:09:29,360 --> 00:09:31,862 [speaking Mandarin] 192 00:09:33,573 --> 00:09:35,700 You said I could talk this time! 193 00:09:35,700 --> 00:09:36,993 You can. Just not now. 194 00:09:36,993 --> 00:09:38,369 This is my palace! 195 00:09:38,369 --> 00:09:39,829 [laughing] 196 00:09:41,581 --> 00:09:42,582 [laughing] 197 00:09:42,582 --> 00:09:45,251 - [speaking Mandarin] - [laughing] 198 00:09:46,836 --> 00:09:50,214 [speaks in Mandarin, laughs] 199 00:09:50,214 --> 00:09:51,882 - Hmm? - Hello. 200 00:09:55,177 --> 00:09:57,263 - Mmm? [laughs] - [gasps] 201 00:09:57,888 --> 00:09:58,889 [chuckles] 202 00:09:58,889 --> 00:10:00,683 Excuse me. Don't I know you? 203 00:10:01,183 --> 00:10:02,351 Aren't you 204 00:10:02,351 --> 00:10:06,063 Beautiful Face of Incomprehensible Perfection? 205 00:10:06,063 --> 00:10:09,191 No. I'm Princess Jade Face. 206 00:10:09,191 --> 00:10:11,694 Ah. [clicks tongue] Yes, of course! 207 00:10:11,694 --> 00:10:13,821 This is my friend. 208 00:10:13,821 --> 00:10:15,281 Princess Iron Fan. 209 00:10:15,281 --> 00:10:16,449 Nice to meet you. 210 00:10:16,449 --> 00:10:20,328 Any chance you ladies know where The Dragon King is? 211 00:10:20,328 --> 00:10:22,288 We need to talk to him. 212 00:10:22,288 --> 00:10:23,623 Oh? [speaks Mandarin] 213 00:10:23,623 --> 00:10:25,082 - Is that so? - Yes. 214 00:10:26,417 --> 00:10:30,046 My buddy here is going to be the next Great Sage. 215 00:10:30,046 --> 00:10:32,465 [sighs] No, no. He's kidding. 216 00:10:32,465 --> 00:10:34,216 Wow! Cool! 217 00:10:34,216 --> 00:10:37,511 Hey, why don't you tell them about your idea? 218 00:10:37,511 --> 00:10:39,263 For a journey to the West! 219 00:10:39,263 --> 00:10:41,390 [scoffs] They don't want to hear about that. 220 00:10:41,390 --> 00:10:43,517 I guess you don't want to talk to us. 221 00:10:43,517 --> 00:10:44,602 Okay. Bye. 222 00:10:44,602 --> 00:10:46,437 Wait! 223 00:10:47,021 --> 00:10:50,274 Are you interested in enlightenment? 224 00:10:50,274 --> 00:10:54,236 Hmm. Maybe. Let's find out. 225 00:10:54,236 --> 00:10:59,909 [sighs] Well, rumor has it, in India, 226 00:10:59,909 --> 00:11:02,662 there are many Sutras. 227 00:11:02,662 --> 00:11:06,290 To unlock them, you need the Iron Staff. 228 00:11:06,290 --> 00:11:10,086 [speaking Mandarin] 229 00:11:11,796 --> 00:11:14,423 And these Sutras are written on Scrolls? 230 00:11:14,423 --> 00:11:18,594 Yes. But their wisdom can be infused in anything! 231 00:11:18,594 --> 00:11:24,392 A Scroll, a cloud, a rock. Even a crab. 232 00:11:24,392 --> 00:11:26,352 [gasps] That's very interesting. 233 00:11:26,352 --> 00:11:27,937 I think so too. [chuckles] 234 00:11:28,479 --> 00:11:29,939 [bites] 235 00:11:30,773 --> 00:11:32,692 Told you my boy was smart. [chuckles] 236 00:11:33,275 --> 00:11:34,944 So a Sutra... 237 00:11:34,944 --> 00:11:37,530 is a crab? 238 00:11:37,530 --> 00:11:39,073 [speaker feedback] 239 00:11:39,073 --> 00:11:41,075 Thank you to all the Gods who voted! 240 00:11:41,075 --> 00:11:42,785 But like I say every year, 241 00:11:42,785 --> 00:11:46,622 please stop giving me this award. 242 00:11:46,622 --> 00:11:47,832 I'm begging you. 243 00:11:48,416 --> 00:11:51,669 Wait, is that The Dragon King? 244 00:11:51,669 --> 00:11:56,048 You didn't tell me he was so handsome! 245 00:11:56,048 --> 00:11:57,425 It's go time! 246 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 Wait, she was just telling me-- 247 00:11:58,843 --> 00:12:00,302 No time for that. 248 00:12:01,345 --> 00:12:04,181 Hurry up! 249 00:12:06,976 --> 00:12:08,144 Private area. 250 00:12:08,853 --> 00:12:13,315 Get your head in the game! That was our chance! 251 00:12:13,315 --> 00:12:16,235 Bull Demon. Maybe I can help. 252 00:12:17,987 --> 00:12:19,029 [Princess Jade Face gasps] 253 00:12:22,408 --> 00:12:24,410 [wind howling] 254 00:12:24,410 --> 00:12:25,619 [guests shouting] 255 00:12:25,619 --> 00:12:28,581 - [gasps] Thank you. - [Princess Iron Fan] No problem. 256 00:12:28,581 --> 00:12:29,665 Let's go! 257 00:12:29,665 --> 00:12:31,792 Just don't forget who helped you! 258 00:12:33,627 --> 00:12:35,463 [guests shouting] 259 00:12:36,005 --> 00:12:37,339 [door slams] 260 00:12:37,339 --> 00:12:40,718 Hmm? What is this? 261 00:12:44,764 --> 00:12:45,973 You're so rude! 262 00:12:45,973 --> 00:12:48,768 You should've let her finish. 263 00:12:48,768 --> 00:12:51,854 And you should focus on finding this fish. 264 00:12:51,854 --> 00:12:54,732 - [Ao Guang speaking Mandarin] - [assistant speaking Mandarin] 265 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 [Ao Guang] Hurry up! I need water right now! 266 00:12:58,152 --> 00:12:59,737 - I hear a fish. - [speaks Mandarin] 267 00:13:00,821 --> 00:13:05,367 Be gentle! It hurts! 268 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 [grunts] 269 00:13:07,203 --> 00:13:09,288 [groans, inhales] 270 00:13:09,288 --> 00:13:10,372 [sighs] 271 00:13:10,372 --> 00:13:11,874 Slowly, slowly. 272 00:13:11,874 --> 00:13:15,252 [inhales, grunts] Let me see your nails. 273 00:13:15,252 --> 00:13:16,754 Why so sharp? 274 00:13:16,754 --> 00:13:18,798 I'm starting to think you do it on purpose. 275 00:13:18,798 --> 00:13:21,175 - I wouldn't dare, Master Ao Guang. - Ao Guang? 276 00:13:21,175 --> 00:13:24,470 How dare you call me by my name? In case it's not obvious, I'm a dragon. 277 00:13:24,470 --> 00:13:26,847 Of course. It's very obvious. 278 00:13:26,847 --> 00:13:28,766 We can tell by your breath. 279 00:13:30,768 --> 00:13:31,852 What's that? 280 00:13:31,852 --> 00:13:33,270 Nothing. 281 00:13:33,854 --> 00:13:35,397 "Nothing." 282 00:13:35,397 --> 00:13:37,608 [grunts] 283 00:13:39,276 --> 00:13:40,402 [sighs] 284 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 Why am I not being moistened yet? 285 00:13:43,948 --> 00:13:45,616 I'm turning into a wafer over here! 286 00:13:45,616 --> 00:13:47,618 Right away, sir. 287 00:13:47,618 --> 00:13:49,662 Hurry up! 288 00:13:49,662 --> 00:13:51,831 [speaking Mandarin] 289 00:13:51,831 --> 00:13:53,624 [sighs] Useless. 290 00:13:55,292 --> 00:13:56,627 [sighs] 291 00:13:56,627 --> 00:13:58,712 [snoring] 292 00:14:04,051 --> 00:14:05,636 [Niu Mowang] What are you doing? 293 00:14:06,262 --> 00:14:08,222 [snoring] 294 00:14:08,806 --> 00:14:11,350 Let's wake him up. We've got business to take care of. 295 00:14:11,350 --> 00:14:14,353 He's probably tired from all his important duties. 296 00:14:14,353 --> 00:14:15,437 [snoring continues] 297 00:14:15,437 --> 00:14:19,108 "Important duties"? Yeah, right. 298 00:14:19,108 --> 00:14:20,276 Look. 299 00:14:20,276 --> 00:14:22,862 Ruyi Jingu Bang 300 00:14:22,862 --> 00:14:24,947 {\an8}[snoring continues] 301 00:14:25,948 --> 00:14:26,949 [speaking Mandarin] 302 00:14:26,949 --> 00:14:28,701 Don't touch that! 303 00:14:28,701 --> 00:14:31,495 - You're such a buzzkill. - [sighs] 304 00:14:31,495 --> 00:14:33,831 Well, I'm going to enjoy the party. 305 00:14:33,831 --> 00:14:38,377 Let me know when our fish friend wakes up. 306 00:14:38,961 --> 00:14:40,212 Wait! 307 00:14:40,212 --> 00:14:41,714 [shouts, speaks in Mandarin] 308 00:14:42,548 --> 00:14:44,675 [shouts] Who are you? 309 00:14:44,675 --> 00:14:45,718 [gasps] 310 00:14:46,218 --> 00:14:49,305 Most beneficent Dragon King. [sighs] Please forgive me-- 311 00:14:49,305 --> 00:14:51,056 - Who the hell are you? - [gasps] 312 00:14:51,056 --> 00:14:53,893 I am Bull Demon. I work in the Offerings Department... 313 00:14:53,893 --> 00:14:56,562 Luli! Bingwen! 314 00:14:56,562 --> 00:14:59,106 - I need to be moistened now! - Uh-- 315 00:14:59,106 --> 00:15:00,441 [stammers] Great Sage. 316 00:15:00,441 --> 00:15:03,903 I can moisten you if you'd like. 317 00:15:04,570 --> 00:15:06,405 That's a toilet! 318 00:15:06,405 --> 00:15:08,073 You idiot! 319 00:15:08,073 --> 00:15:11,577 - I'm sorry, I didn't know! - Where the hell have you two been? 320 00:15:11,577 --> 00:15:16,081 - How did you get in here? - I just wanted a word with Great Sage. 321 00:15:16,081 --> 00:15:20,044 A word? If you have a complaint, take it up with the Sufferings Department. 322 00:15:20,044 --> 00:15:21,587 It's not a complaint. 323 00:15:21,587 --> 00:15:24,256 I just want to ask The Dragon King 324 00:15:24,256 --> 00:15:26,008 to hear my humble proposal. 325 00:15:26,008 --> 00:15:31,138 Far off in India are several Sutras... 326 00:15:31,138 --> 00:15:33,140 Ah. Nice. 327 00:15:33,891 --> 00:15:36,060 [inhales] Feels good. 328 00:15:38,938 --> 00:15:42,358 If we commissioned a pilgrimage, a journey to the West... 329 00:15:42,358 --> 00:15:47,363 [sighs] Don't forget my back. And my bottom. 330 00:15:47,363 --> 00:15:49,031 Uh-- 331 00:15:49,531 --> 00:15:56,455 Perhaps we could share these teachings with the world. 332 00:15:56,455 --> 00:15:58,832 [snoring] 333 00:15:59,416 --> 00:16:01,168 Is he snoring? 334 00:16:01,835 --> 00:16:03,504 Yes, I think you put him to sleep. 335 00:16:04,046 --> 00:16:06,465 - Congratulations. - [chuckles] 336 00:16:08,550 --> 00:16:11,971 I'm more than just a great beard. 337 00:16:11,971 --> 00:16:14,306 I'm also the God of War! 338 00:16:14,306 --> 00:16:18,435 It is a fantastic beard though. 339 00:16:18,435 --> 00:16:21,647 Hey! Geez. What took you so long? 340 00:16:21,647 --> 00:16:23,190 There's my guy! 341 00:16:23,190 --> 00:16:25,985 - How'd it go? - Not great. 342 00:16:25,985 --> 00:16:27,277 What happened? 343 00:16:27,569 --> 00:16:29,613 They told me I didn't belong here. 344 00:16:29,613 --> 00:16:31,699 They said that? 345 00:16:31,699 --> 00:16:33,033 They're right though. 346 00:16:33,033 --> 00:16:37,329 I don't belong here. 347 00:16:37,329 --> 00:16:39,498 I'll take care of this. 348 00:16:39,498 --> 00:16:41,166 - Follow me! - Huh? 349 00:16:41,166 --> 00:16:43,252 [Ao Guang speaking Mandarin] 350 00:16:44,712 --> 00:16:46,839 - [speaking Mandarin] - [speaking Mandarin] 351 00:16:46,839 --> 00:16:50,342 [Ao Guang speaking Mandarin] 352 00:16:50,342 --> 00:16:52,428 [speaking Mandarin] 353 00:16:58,142 --> 00:16:59,768 [speaking Mandarin] 354 00:16:59,768 --> 00:17:01,603 [Bingwen speaking Mandarin] 355 00:17:06,191 --> 00:17:07,192 [sighs] 356 00:17:07,192 --> 00:17:12,823 - Wukong, what are you doing? - Don't worry. I'll put it back. 357 00:17:13,449 --> 00:17:16,118 Depending on how well it works. 358 00:17:16,118 --> 00:17:17,703 [upbeat music playing] 359 00:17:19,580 --> 00:17:21,582 [guests cheering, applauding] 360 00:17:25,586 --> 00:17:27,588 [guests gasping, cheering] 361 00:17:32,551 --> 00:17:34,053 Alright. Get off. 362 00:17:35,262 --> 00:17:36,346 - [guests jeer] - [laughs] 363 00:17:36,346 --> 00:17:38,807 Hello, everybody! [laughs] 364 00:17:38,807 --> 00:17:42,603 I'd like to say something to my wife. 365 00:17:42,603 --> 00:17:45,314 [speaking Mandarin] 366 00:17:45,314 --> 00:17:47,900 I never loved you! 367 00:17:48,650 --> 00:17:51,653 I'm in love with your sister. 368 00:17:51,653 --> 00:17:53,280 - [gasps] - [guests murmuring] 369 00:17:54,031 --> 00:17:55,240 [gasps, cries] 370 00:17:55,240 --> 00:17:56,241 What? 371 00:17:56,241 --> 00:17:59,453 Thank you all! [laughs] Enjoy the show! 372 00:17:59,453 --> 00:18:00,662 [speaker feedback] 373 00:18:00,662 --> 00:18:02,122 Okay. You're up. 374 00:18:02,122 --> 00:18:04,124 What do you want me to do out there? 375 00:18:04,124 --> 00:18:07,211 What do I want you to do? What you should've done a long time ago. 376 00:18:07,211 --> 00:18:11,256 I want you to show them who you are. 377 00:18:12,382 --> 00:18:13,759 It's showtime. 378 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 What is this? 379 00:18:15,260 --> 00:18:17,387 This is Jingu Bang. The Iron Staff! 380 00:18:17,971 --> 00:18:20,182 You are the next Great Sage. 381 00:18:20,682 --> 00:18:22,392 Go. Go! 382 00:18:22,392 --> 00:18:23,602 [groans] 383 00:18:25,938 --> 00:18:27,940 [guests murmuring] 384 00:18:30,150 --> 00:18:32,736 How does he have Jingu Bang too? 385 00:18:35,656 --> 00:18:36,698 [murmuring stops] 386 00:18:36,698 --> 00:18:37,825 [clears throat] 387 00:18:40,494 --> 00:18:44,331 ♪ If you look inside ♪ 388 00:18:44,998 --> 00:18:48,418 -♪ There's a special guy ♪ - Who the hell is that? 389 00:18:49,169 --> 00:18:53,298 ♪ He's very strong ♪ 390 00:18:53,298 --> 00:18:57,302 ♪ He's full of good ideas ♪ 391 00:18:57,302 --> 00:19:01,932 ♪ I'm a shining star ♪ 392 00:19:02,766 --> 00:19:05,144 ♪ I'm Bull Demon... ♪ 393 00:19:05,144 --> 00:19:06,812 [laughing] 394 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 [speaker feedback] 395 00:19:08,105 --> 00:19:09,690 Great! Thanks! 396 00:19:09,690 --> 00:19:12,151 Get off. [laughs] 397 00:19:12,151 --> 00:19:14,027 Who's ready for the big finale? 398 00:19:14,027 --> 00:19:16,155 I know you've all been waiting for it! 399 00:19:16,822 --> 00:19:19,158 The Celestial Achievement Award of Eternity! 400 00:19:19,158 --> 00:19:20,284 [guests cheering] 401 00:19:20,284 --> 00:19:23,620 And now, Gods and Goddesses, 402 00:19:23,620 --> 00:19:26,748 Are! You! Ready! 403 00:19:26,748 --> 00:19:27,958 [cheering] 404 00:19:27,958 --> 00:19:29,543 Are you ready? 405 00:19:29,543 --> 00:19:31,295 Let's welcome... 406 00:19:31,295 --> 00:19:33,505 Great Sage, Ao Guang! 407 00:19:33,505 --> 00:19:35,340 [chuckles] 408 00:19:37,467 --> 00:19:38,552 Ah. 409 00:19:39,386 --> 00:19:40,387 Hi-yah. 410 00:19:40,387 --> 00:19:41,805 [guests gasp] 411 00:19:42,472 --> 00:19:43,515 What happened to Jingu Bang? 412 00:19:43,515 --> 00:19:47,144 [Sun Wukong] Thank you, sweetie. I'll take it from here. 413 00:19:47,144 --> 00:19:50,689 Round of applause for Queen Mother! 414 00:19:51,273 --> 00:19:53,442 [laughs] 415 00:19:53,442 --> 00:19:56,361 Don't worry, handsome. I'll get to you in a second. 416 00:19:56,361 --> 00:19:58,071 [pants] 417 00:19:58,071 --> 00:20:01,783 Wonderful party tonight, huh? 418 00:20:02,951 --> 00:20:04,453 I know what you're thinking. 419 00:20:04,453 --> 00:20:08,624 "Why is there a monkey on stage?" 420 00:20:09,750 --> 00:20:13,003 And you're right. I shouldn't be here. 421 00:20:13,754 --> 00:20:17,341 My friend, Bull Demon, brought me. 422 00:20:17,841 --> 00:20:20,552 He was very excited to meet you all. 423 00:20:20,552 --> 00:20:25,474 Personally, I wasn't so sure. 424 00:20:25,474 --> 00:20:28,101 To be honest, 425 00:20:28,769 --> 00:20:30,687 I'm pretty disappointed. 426 00:20:30,687 --> 00:20:32,481 [guests gasping, murmuring] 427 00:20:32,481 --> 00:20:35,400 [Sun Wukong] Don't get me wrong. The party's great. 428 00:20:35,400 --> 00:20:40,739 But it's also a big lie. 429 00:20:40,739 --> 00:20:44,368 Just a bunch of phonies giving each other awards. 430 00:20:44,368 --> 00:20:48,413 And the biggest award of all? This beauty right here. 431 00:20:49,164 --> 00:20:51,208 10,000 years of growing, 432 00:20:51,208 --> 00:20:53,502 just to please one nasty old fish. 433 00:20:53,502 --> 00:20:54,836 - [guests murmuring] - [gasps] 434 00:20:56,672 --> 00:20:58,507 Oh, come on! 435 00:20:58,507 --> 00:21:00,676 We all know he's a fish. 436 00:21:01,260 --> 00:21:03,887 He doesn't even look like a dragon! 437 00:21:03,887 --> 00:21:05,973 [speaking Mandarin] 438 00:21:05,973 --> 00:21:08,558 Listen, I like fish. 439 00:21:09,059 --> 00:21:13,522 But this guy is nothing special. 440 00:21:14,022 --> 00:21:20,404 In fact, the truth is none of you are. 441 00:21:20,404 --> 00:21:24,408 That's why you tell people like us we don't belong. 442 00:21:24,408 --> 00:21:27,619 To make yourselves feel special! 443 00:21:27,619 --> 00:21:31,248 But tonight that ends. 444 00:21:31,248 --> 00:21:34,126 Tonight we tear it all down! 445 00:21:36,003 --> 00:21:37,045 [shouts] 446 00:21:37,045 --> 00:21:38,714 [guests gasp] 447 00:21:39,798 --> 00:21:41,091 [both scream] 448 00:21:43,010 --> 00:21:44,011 [gasps] 449 00:21:44,594 --> 00:21:45,637 [chuckles] 450 00:21:47,014 --> 00:21:49,182 Nice, right? 451 00:21:49,182 --> 00:21:51,643 - [laughs] - [laughing] 452 00:21:54,104 --> 00:22:00,694 I've waited 10,000 years for that. 453 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 What? 454 00:22:02,529 --> 00:22:04,656 Finally, 455 00:22:04,656 --> 00:22:11,038 someone is speaking the truth. 456 00:22:11,038 --> 00:22:12,581 You're joking, right? 457 00:22:13,165 --> 00:22:16,126 [clicks tongue] I'm serious. 458 00:22:16,126 --> 00:22:18,879 In fact, to prove how serious I am, 459 00:22:18,879 --> 00:22:22,716 I just might make you the next Great Sage! 460 00:22:22,716 --> 00:22:24,801 [guests murmuring] 461 00:22:26,178 --> 00:22:28,472 Now I know you're joking. 462 00:22:29,389 --> 00:22:32,976 The truth is I hate this place. 463 00:22:33,560 --> 00:22:35,103 And so do you. 464 00:22:35,103 --> 00:22:38,273 Which makes you the perfect person 465 00:22:38,982 --> 00:22:41,735 to succeed me. 466 00:22:41,735 --> 00:22:44,154 What if I don't want the job? 467 00:22:44,154 --> 00:22:45,947 Exactly! 468 00:22:45,947 --> 00:22:48,867 - You see what I'm saying? - No. 469 00:22:49,868 --> 00:22:52,913 What's your name, Monkey? 470 00:22:52,913 --> 00:22:55,665 Don't call me Monkey. It's Sun Wukong! 471 00:22:55,665 --> 00:22:58,460 Oh, sensitive. 472 00:22:59,086 --> 00:23:00,337 It's okay. It's okay. 473 00:23:00,962 --> 00:23:03,006 Once you're Great Sage, 474 00:23:03,006 --> 00:23:06,176 they'll call you whatever you want! 475 00:23:06,176 --> 00:23:08,470 Introducing Sun Wukong! 476 00:23:08,470 --> 00:23:10,931 [cheers] Ladies and Gentlemen! 477 00:23:10,931 --> 00:23:13,975 It's my pleasure to present to you 478 00:23:13,975 --> 00:23:16,353 the next Great Sage. 479 00:23:16,353 --> 00:23:17,979 Equal to Heaven! 480 00:23:17,979 --> 00:23:20,732 Great Sage Equal to Heaven! 481 00:23:20,732 --> 00:23:21,775 Sun Wukong! 482 00:23:21,775 --> 00:23:23,527 [guests cheering] 483 00:23:23,527 --> 00:23:25,195 [speaking Mandarin] 484 00:23:25,695 --> 00:23:28,365 [guests chanting in Mandarin] 485 00:23:33,370 --> 00:23:34,663 [chanting ends] 486 00:23:34,663 --> 00:23:36,748 [guests chattering] 487 00:23:39,835 --> 00:23:41,378 [sighs] 488 00:23:43,255 --> 00:23:45,590 Quite a night. 489 00:23:46,466 --> 00:23:47,676 Yeah. 490 00:23:47,676 --> 00:23:50,220 Where's your friend? 491 00:23:52,305 --> 00:23:53,432 I lost him. 492 00:23:55,976 --> 00:24:01,815 You should come by Flame Mountain. 493 00:24:02,482 --> 00:24:03,859 I'll show you around. 494 00:24:04,651 --> 00:24:09,656 [chuckles] Maybe I'll do that someday. 495 00:24:09,656 --> 00:24:13,535 - Iron Fan, let's go. - Oh? 496 00:24:13,535 --> 00:24:16,496 I want noodles. 497 00:24:17,581 --> 00:24:19,708 See you around. 498 00:24:24,254 --> 00:24:28,258 There's my guy. Where have you been? 499 00:24:28,258 --> 00:24:30,844 Waiting for you. For a while. 500 00:24:31,636 --> 00:24:36,016 Can you believe this night? 501 00:24:36,016 --> 00:24:38,143 [chuckles] Not really. 502 00:24:39,561 --> 00:24:45,025 I was unsure at first, but then I realized, 503 00:24:46,026 --> 00:24:48,487 we did it. 504 00:24:49,237 --> 00:24:52,449 - What are you talking about? - I got in. 505 00:24:53,158 --> 00:24:58,038 And now that I'm in, I can get you in. [chuckles] 506 00:24:58,788 --> 00:25:00,290 I don't think that's how it works. 507 00:25:00,290 --> 00:25:03,502 Sure, it is! I'm Great Sage. 508 00:25:03,502 --> 00:25:05,378 I can do anything I want. 509 00:25:06,463 --> 00:25:08,215 How do you not get this? 510 00:25:10,217 --> 00:25:14,679 You know, I wasn't going to bring you tonight. 511 00:25:15,347 --> 00:25:18,433 Because you always embarrass me. 512 00:25:19,267 --> 00:25:25,190 But I brought you anyway. Because you're my best friend. 513 00:25:26,274 --> 00:25:28,860 I don't embarrass you. 514 00:25:29,528 --> 00:25:33,532 I push you. Because I believe in you. 515 00:25:33,532 --> 00:25:38,036 No, you push me because you want me to be like you. 516 00:25:38,036 --> 00:25:40,121 Because you're scared. 517 00:25:40,121 --> 00:25:42,457 And I want you to be confident. Like me. 518 00:25:44,251 --> 00:25:48,129 Confident? You're the most insecure person I know. 519 00:25:48,797 --> 00:25:50,674 Maybe you're just jealous. 520 00:25:50,674 --> 00:25:52,467 Maybe you're just selfish. 521 00:25:52,968 --> 00:25:56,429 If you had listened to me-- 522 00:25:56,429 --> 00:25:57,722 I did listen to you! 523 00:25:57,722 --> 00:25:59,099 It didn't work. 524 00:25:59,099 --> 00:26:00,392 And I looked like a fool. 525 00:26:01,268 --> 00:26:03,061 I should've just been myself! 526 00:26:03,061 --> 00:26:04,854 Yourself? 527 00:26:05,522 --> 00:26:07,440 They didn't even want to let us in! 528 00:26:07,440 --> 00:26:09,776 They didn't want to let you in. 529 00:26:09,776 --> 00:26:15,156 Oh, yeah? Then who got us in? Who got you to Ao Guang? 530 00:26:15,156 --> 00:26:18,368 But you couldn't seal the deal! 531 00:26:19,077 --> 00:26:23,039 They don't give awards to the nice guy. 532 00:26:23,039 --> 00:26:25,625 If you want something, you just take it! 533 00:26:25,625 --> 00:26:26,960 I see that now. 534 00:26:29,629 --> 00:26:31,381 You want to know the truth? 535 00:26:31,881 --> 00:26:36,428 You don't have what it takes to be Great Sage! 536 00:26:55,113 --> 00:26:57,365 You asked me before 537 00:26:58,325 --> 00:27:01,870 if I know who I am. 538 00:27:03,121 --> 00:27:05,373 Maybe I don't. 539 00:27:05,957 --> 00:27:07,792 But I know who I'm not. 540 00:27:08,960 --> 00:27:10,003 I'm not you. 541 00:27:10,670 --> 00:27:12,213 And I never want to be you! 542 00:27:41,910 --> 00:27:42,952 Wait. 543 00:27:45,789 --> 00:27:47,207 You should go back. 544 00:27:54,839 --> 00:27:57,258 Really? Are you sure? 545 00:27:57,258 --> 00:28:01,221 You have your own path. 546 00:28:01,846 --> 00:28:04,391 And you should follow it. 547 00:28:06,226 --> 00:28:10,397 There's someone who might be able to help you. 548 00:28:10,397 --> 00:28:12,607 But please, son. Be careful. 549 00:28:13,983 --> 00:28:15,026 Thank you, dad! 550 00:28:23,660 --> 00:28:25,870 [students chattering] 551 00:28:29,582 --> 00:28:32,502 [Wei-Chen, in English] Jin! Jin! Hi. 552 00:28:34,879 --> 00:28:35,880 Wei-Chen? 553 00:28:36,756 --> 00:28:39,175 - Where have you been? - Sorry. My father took me home. 554 00:28:39,884 --> 00:28:43,012 Okay. I-- I was worried about you, dude. 555 00:28:43,012 --> 00:28:44,097 It's okay. I'm okay. 556 00:28:44,097 --> 00:28:47,267 I just only missed one day and I'm back. I got a new plan. 557 00:28:47,267 --> 00:28:51,062 No. You didn't miss one day, you've been gone for a month. 558 00:28:52,564 --> 00:28:54,023 - What? - [Garrett] Jin! 559 00:28:54,524 --> 00:28:56,192 Let's go! Get on the bus.