1
00:00:16,349 --> 00:00:18,852
Ești o legendă, Wang.
2
00:00:22,731 --> 00:00:24,899
Toți vorbesc de faza cu statuia.
3
00:00:24,899 --> 00:00:25,817
Un mesaj
4
00:00:35,577 --> 00:00:36,578
'Neața, mamă!
5
00:00:36,578 --> 00:00:38,788
- Bună!
- A venit Anuj. Pa!
6
00:01:04,606 --> 00:01:05,690
Cauți un partener?
7
00:01:07,650 --> 00:01:11,446
- Bună!
- Foarte tare ce ai făcut cu ursul!
8
00:01:12,072 --> 00:01:14,532
- Mulțam!
- Cum ai reușit?
9
00:01:15,158 --> 00:01:16,826
Aruncă-mi o rolă!
10
00:01:25,335 --> 00:01:30,048
CHINEZ NĂSCUT ÎN AMERICA
11
00:01:36,846 --> 00:01:37,889
Tată...
12
00:01:39,682 --> 00:01:42,727
îmi pare rău
că am pierdut Toiagul, n-am vrut.
13
00:01:42,727 --> 00:01:44,395
Nu mă interesează.
14
00:01:45,563 --> 00:01:50,527
Ne-ai pus într-un mare pericol.
15
00:01:50,527 --> 00:01:54,614
Ce era atât de important
încât a trebuit să-l folosești?
16
00:01:54,614 --> 00:01:57,617
- O sarcină specială...
- Pentru ce?
17
00:01:59,452 --> 00:02:00,662
Pentru fotbal.
18
00:02:04,332 --> 00:02:08,002
Ești pedepsit 200 de ani!
19
00:02:08,002 --> 00:02:12,632
După aceea vei lucra
la Grajdurile Imperiale, la fel ca mine.
20
00:02:12,632 --> 00:02:14,717
Poate așa îți vei învăța lecția!
21
00:02:14,717 --> 00:02:18,096
Eu nu-s ca tine și nici nu vreau să fiu!
22
00:02:18,096 --> 00:02:22,642
Și nici nu vreau să fiu!
23
00:02:25,186 --> 00:02:28,398
Nu era prima dată
când Sun Wukong auzea aceste cuvinte.
24
00:02:28,398 --> 00:02:31,818
Cu mii de ani în urmă,
înainte să fie tatăl lui Wei-Chen,
25
00:02:31,818 --> 00:02:35,947
chiar înainte să devină rege,
era doar o maimuță.
26
00:02:35,947 --> 00:02:38,575
A aflat ce înseamnă să fii respins
27
00:02:38,575 --> 00:02:43,121
la Banchetul Sublim
al Piersicilor Nemuririi,
28
00:02:43,121 --> 00:02:46,791
unde urma să fie ales noul Mare Înțelept.
29
00:02:46,791 --> 00:02:51,462
Aceasta e o poveste despre încredere,
prietenie, ambiție și pierdere.
30
00:02:55,049 --> 00:02:58,428
Piersică aurie
E foarte cochet
31
00:02:59,095 --> 00:03:02,515
Nimic nu-l sperie
Nici măcar Marele Înțelept
32
00:03:03,266 --> 00:03:07,020
E doar o maimuță cu chef de petrecere
33
00:03:07,520 --> 00:03:12,025
Diseară o să se distreze,
Face impresie
34
00:03:12,025 --> 00:03:14,235
Sun Wukong
35
00:03:26,497 --> 00:03:30,126
Inspirat dintr-o poveste de Wu Cheng'en
36
00:03:32,712 --> 00:03:37,592
CU MII DE ANI ÎN URMĂ
37
00:03:43,598 --> 00:03:44,682
Puteți trece!
38
00:03:45,683 --> 00:03:46,768
Treceți!
39
00:03:47,977 --> 00:03:48,978
Treceți!
40
00:03:48,978 --> 00:03:51,231
Portarule, grăbește-te!
41
00:03:51,231 --> 00:03:53,191
Te rog, nu ne face probleme!
42
00:03:53,191 --> 00:03:58,404
Nu-ți face griji,
n-o să te fac de râs la sindrofia asta.
43
00:03:58,404 --> 00:03:59,948
Nu e o sindrofie!
44
00:03:59,948 --> 00:04:02,742
E Banchetul Sublim
al Piersicilor Nemuririi.
45
00:04:02,742 --> 00:04:06,371
Anul ăsta
Ao Guang va înmâna Piersica Sacră.
46
00:04:06,371 --> 00:04:07,538
Cine e Ao Guang?
47
00:04:08,081 --> 00:04:11,417
E Marele Înțelept!
48
00:04:11,417 --> 00:04:14,379
Cică ar fi fost un pește înainte,
49
00:04:14,379 --> 00:04:17,924
dar a muncit mult și a devenit dragon.
50
00:04:21,761 --> 00:04:23,513
Hei, ne-o iau înainte!
51
00:04:23,513 --> 00:04:26,391
- Sunt oficialități.
- Nu-mi pasă!
52
00:04:26,391 --> 00:04:29,185
- N-au voie să...
- Uite-o!
53
00:04:31,187 --> 00:04:32,355
Pe cine?
54
00:04:32,939 --> 00:04:35,525
Guanyin, zeița compasiunii.
55
00:04:35,525 --> 00:04:37,193
Arată uluitor!
56
00:04:38,987 --> 00:04:41,197
La naiba! Se îndreaptă spre noi.
57
00:04:41,197 --> 00:04:44,075
- Ar fi bine s-o saluți!
- Glumești?
58
00:04:44,075 --> 00:04:46,160
Salut-o, haide!
59
00:04:48,329 --> 00:04:50,957
Magnifică și preaiubită Guanyin...
60
00:04:50,957 --> 00:04:52,625
Eu...
61
00:04:53,251 --> 00:04:55,378
Ești... magnifică!
62
00:05:00,800 --> 00:05:02,885
Bravo, nu te-ai pierdut cu firea!
63
00:05:03,594 --> 00:05:07,181
Cerurile au o ierarhie, iar ea e în vârf...
64
00:05:07,181 --> 00:05:10,143
Am o întrebare: știi cine ești?
65
00:05:11,894 --> 00:05:16,649
Da. Sunt Niu Mowang, Demonul-Taur.
Am casa mea, nu e cine știe ce, dar...
66
00:05:16,649 --> 00:05:20,111
Nu vorbeam de peștera ta!
Știi cine ești cu adevărat?
67
00:05:20,111 --> 00:05:24,407
Care-ți sunt țelurile, visurile?
68
00:05:25,241 --> 00:05:29,996
În următorii două mii de ani,
cu puțină trudă și stăruință...
69
00:05:29,996 --> 00:05:31,956
Spune!
70
00:05:31,956 --> 00:05:36,294
- „Vreau să fiu următorul Mare Înțelept.”
- Ba nu, n-am zis asta!
71
00:05:36,294 --> 00:05:39,172
Ești aici de când lumea.
72
00:05:39,172 --> 00:05:41,257
Meriți să fii promovat!
73
00:05:43,343 --> 00:05:48,014
De priviți îndeaproape
74
00:05:48,014 --> 00:05:50,558
O să vă dea pe spate
75
00:05:50,558 --> 00:05:52,977
- Detest cântecul ăsta!
- Următorii!
76
00:05:52,977 --> 00:05:55,730
Gata, am înțeles!
77
00:05:56,522 --> 00:05:58,983
- Numele?
- Bună! Da.
78
00:05:58,983 --> 00:06:01,152
Niu Mowang și oaspetele său.
79
00:06:03,029 --> 00:06:04,697
Puteți trece!
80
00:06:04,697 --> 00:06:06,240
Ia stai așa!
81
00:06:06,741 --> 00:06:07,784
Nu poți trece!
82
00:06:08,618 --> 00:06:09,994
Ești desculț.
83
00:06:10,828 --> 00:06:12,497
Dar nu-mi vezi picioarele!
84
00:06:12,497 --> 00:06:15,500
Nici nu trebuie să le văd. Le miros.
85
00:06:15,500 --> 00:06:18,920
Am înțeles.
Îți place gluma. Știi cine sunt?
86
00:06:18,920 --> 00:06:20,755
Zeul picioarelor desculțe!
87
00:06:21,672 --> 00:06:25,134
Tot maimuță rămâi. Următorii!
88
00:06:25,718 --> 00:06:29,055
Wukong, nu face scandal!
89
00:06:29,055 --> 00:06:32,683
N-are dreptul să se poarte așa cu noi.
O să intrăm oricum!
90
00:06:32,683 --> 00:06:34,519
Hai să plecăm!
91
00:06:35,186 --> 00:06:37,897
- La o parte!
- Mărite Ji Gong!
92
00:06:37,897 --> 00:06:41,150
- Iertare! Nu puteți intra cu ulciorul.
- Poftim?
93
00:06:41,150 --> 00:06:44,195
Iertare, domnule!
94
00:06:44,195 --> 00:06:48,449
- Cine-i ăsta?
- Ji Gong. Va fi noul Mare Înțelept.
95
00:06:48,449 --> 00:06:50,785
O să termin de băut aici.
96
00:06:52,537 --> 00:06:54,163
Mi-a venit o idee.
97
00:06:57,125 --> 00:06:58,709
Ce faci?
98
00:07:01,045 --> 00:07:04,257
- Încă e plin.
- Ce? Imposibil! Am băut tot.
99
00:07:05,925 --> 00:07:07,385
Ce ciudat!
100
00:07:08,302 --> 00:07:10,805
În fine... Până la fund!
101
00:07:14,809 --> 00:07:17,228
Până la fund!
102
00:07:17,228 --> 00:07:20,148
- Tipul bea, nu se-ncurcă!
- Iar e plin.
103
00:07:20,648 --> 00:07:22,066
În fine... Până la fund!
104
00:07:28,364 --> 00:07:30,741
- Mărite, ai pățit ceva?
- Vino!
105
00:07:40,460 --> 00:07:43,880
Ia te uită!
106
00:07:43,880 --> 00:07:47,216
Zeii știu cum se dă o petrecere.
107
00:07:50,344 --> 00:07:52,680
Aștept cu nerăbdare să-i cunosc!
108
00:07:52,680 --> 00:07:56,267
Ei ar trebui să aștepte cu nerăbdare
să te cunoască.
109
00:07:56,934 --> 00:07:59,479
Nu știu ce să zic... Nu sunt important.
110
00:07:59,479 --> 00:08:04,400
Ai zis
că Ji Gong va fi următorul Mare Înțelept.
111
00:08:04,400 --> 00:08:05,526
Da, de ce?
112
00:08:06,152 --> 00:08:10,615
- L-au dat afară, nu?
- Da.
113
00:08:12,074 --> 00:08:16,537
- Asta înseamnă...
- Că nu o să mănânce piersica?
114
00:08:16,537 --> 00:08:22,335
Nu! Cum de nu-ți dai seama?
Înseamnă că postul a rămas vacant.
115
00:08:22,835 --> 00:08:26,714
Și există mulți alți zei
care pot să-l ocupe.
116
00:08:30,885 --> 00:08:32,053
Și Niu Mowang!
117
00:08:32,887 --> 00:08:37,141
E șansa ta să le arăți ce poți!
118
00:08:37,141 --> 00:08:42,104
Ba nu. Mă mulțumesc
cu faptul că m-au primit aici.
119
00:08:43,397 --> 00:08:45,149
Prostii!
120
00:08:46,817 --> 00:08:51,364
Hai să-l găsim pe Ao Guang
și să-i spui ce idei mărețe ai!
121
00:08:51,906 --> 00:08:53,199
Nu știu...
122
00:08:55,451 --> 00:08:57,787
Ascultă-mă!
123
00:08:57,787 --> 00:09:01,541
Ți-o spun cu toată sinceritatea:
cred în tine.
124
00:09:01,541 --> 00:09:07,213
Dar dacă tu nu crezi deloc în tine,
nu mai contează.
125
00:09:07,213 --> 00:09:09,882
Hai să găsim peștișorul!
126
00:09:11,676 --> 00:09:12,760
Vino!
127
00:09:16,597 --> 00:09:19,725
Bun-venit la Banchetul Sublim!
128
00:09:21,185 --> 00:09:28,192
Primul premiu al serii
este „Cel mai fioros zeu”!
129
00:09:33,573 --> 00:09:35,700
Ai spus că mă lași să vorbesc!
130
00:09:35,700 --> 00:09:38,578
- Te las, dar nu acum.
- Dar e palatul meu!
131
00:09:50,965 --> 00:09:52,008
Salut!
132
00:09:58,973 --> 00:10:00,683
Nu te supăra, ne cunoaștem?
133
00:10:01,183 --> 00:10:06,063
Nu ești cumva
Frumoasa-de-o-Perfecțiune-Desăvârșită?
134
00:10:06,063 --> 00:10:09,191
Nu. Sunt prințesa Chip-de-Jad.
135
00:10:10,151 --> 00:10:11,694
Da, desigur!
136
00:10:11,694 --> 00:10:15,281
Ea e prietena mea,
prințesa Evantai-de-Fier.
137
00:10:15,281 --> 00:10:16,449
Încântat!
138
00:10:16,449 --> 00:10:20,328
Știți cumva
unde e Ao Guang, Regele-Dragon?
139
00:10:20,328 --> 00:10:22,204
Trebuie să vorbim cu el.
140
00:10:23,706 --> 00:10:25,082
- Într-adevăr?
- Da.
141
00:10:26,417 --> 00:10:30,212
Amicul meu va deveni
următorul Mare Înțelept.
142
00:10:30,212 --> 00:10:32,465
Ba nu, glumește.
143
00:10:32,465 --> 00:10:34,216
Uimitor!
144
00:10:34,216 --> 00:10:39,430
Povestește-le ideea ta
pentru călătoria spre vest.
145
00:10:39,930 --> 00:10:43,517
- Nu le interesează.
- Deci nu vrei să vorbești cu noi.
146
00:10:43,517 --> 00:10:44,602
Bine. Pa!
147
00:10:44,602 --> 00:10:46,437
Stați!
148
00:10:47,021 --> 00:10:50,358
Vă interesează iluminarea?
149
00:10:50,858 --> 00:10:54,236
Poate. Să ascultăm ce ai de spus!
150
00:10:54,987 --> 00:10:59,909
Se spune că în India
151
00:10:59,909 --> 00:11:02,662
există multe sutre.
152
00:11:02,662 --> 00:11:06,290
Pentru a le descifra e nevoie
de Toiagul de Aur.
153
00:11:11,796 --> 00:11:14,423
Sutrele astea sunt scrise pe pergamente?
154
00:11:14,423 --> 00:11:18,594
Da, dar înțelepciunea lor
poate fi impregnată în orice.
155
00:11:18,594 --> 00:11:24,392
Un pergament, un nor, o piatră.
Chiar și un crab.
156
00:11:25,142 --> 00:11:27,937
- Foarte interesant!
- Și eu cred asta.
157
00:11:30,773 --> 00:11:32,233
V-am zis că e isteț!
158
00:11:33,275 --> 00:11:37,530
Deci în fiecare crab se găsește o sutră?
159
00:11:38,322 --> 00:11:41,075
Le mulțumim zeilor care au votat!
160
00:11:41,075 --> 00:11:46,622
Așa cum spun în fiecare an,
vă rog să nu-mi mai dați acest trofeu!
161
00:11:46,622 --> 00:11:47,832
Mulțumesc!
162
00:11:48,416 --> 00:11:51,669
Ia stai, acela e Ao Guang?
163
00:11:51,669 --> 00:11:56,048
Nu știam că e atât de chipeș!
164
00:11:56,048 --> 00:11:57,425
Vino cu mine!
165
00:11:57,425 --> 00:12:00,302
- Stai, îmi spunea că...
- Lasă asta!
166
00:12:01,345 --> 00:12:04,181
Grăbește-te!
167
00:12:06,976 --> 00:12:08,144
Accesul interzis!
168
00:12:08,853 --> 00:12:13,315
Fii mai atent! Asta era șansa noastră!
169
00:12:13,315 --> 00:12:16,235
Niu Mowang, cred că te pot ajuta.
170
00:12:26,662 --> 00:12:28,581
- Mulțumesc!
- Pentru puțin.
171
00:12:28,581 --> 00:12:29,665
Haide!
172
00:12:29,665 --> 00:12:31,792
Nu uita cine te-a ajutat!
173
00:12:39,300 --> 00:12:40,718
Ce-i ăsta?
174
00:12:44,764 --> 00:12:48,768
Ce prost-crescut ești!
Trebuia s-o lași să încheie conversația.
175
00:12:48,768 --> 00:12:51,854
Iar tu trebuie să găsești peștele ăsta!
176
00:12:54,815 --> 00:12:58,152
Grăbește-te! Am nevoie de apă!
177
00:12:58,152 --> 00:12:59,612
Aud un pește.
178
00:13:00,821 --> 00:13:05,367
Cu grijă! Vai de mine, ce mă doare!
179
00:13:10,456 --> 00:13:11,874
Ușurel...
180
00:13:12,958 --> 00:13:15,252
Să-ți văd unghiile!
181
00:13:15,252 --> 00:13:18,798
De ce-s atât de ascuțite?
Ai făcut-o înadins.
182
00:13:18,798 --> 00:13:21,175
- N-aș îndrăzni, Ao Guang.
- Ao Guang?
183
00:13:21,175 --> 00:13:24,470
Cum îndrăznești să-mi spui pe nume?
Sunt un dragon!
184
00:13:24,470 --> 00:13:28,766
- Într-adevăr. Știm asta.
- Ne-am dat seama după respirație.
185
00:13:30,768 --> 00:13:31,852
Ce ai spus?
186
00:13:31,852 --> 00:13:33,270
Nimic.
187
00:13:33,854 --> 00:13:35,397
„Nimic.”
188
00:13:41,737 --> 00:13:45,616
De ce nu mă hidratați încă?
Mă transform într-o napolitană!
189
00:13:45,616 --> 00:13:47,618
Imediat, domnule!
190
00:13:47,618 --> 00:13:49,662
Grăbiți-vă!
191
00:13:51,914 --> 00:13:53,624
Doi inutili!
192
00:14:04,051 --> 00:14:05,636
Ce faci?
193
00:14:08,806 --> 00:14:11,350
Hai să-l trezim! Avem treabă cu el.
194
00:14:11,350 --> 00:14:14,353
Probabil e obosit
de la atâtea îndatoriri însemnate.
195
00:14:15,437 --> 00:14:19,108
„Îndatoriri însemnate”? Sigur...
196
00:14:19,108 --> 00:14:20,276
Uite!
197
00:14:20,276 --> 00:14:22,862
Toiagul de Aur
198
00:14:27,032 --> 00:14:31,078
- Nu-l atinge!
- Strici cheful omului!
199
00:14:31,579 --> 00:14:33,831
O să mă întorc la petrecere.
200
00:14:33,831 --> 00:14:38,377
Anunță-mă când cumătrul pește se trezește.
201
00:14:38,961 --> 00:14:40,212
Stai, Wukong!
202
00:14:42,548 --> 00:14:44,675
Cine ești?
203
00:14:46,218 --> 00:14:49,305
Mare Rege-Dragon milostiv, iertați-mă...
204
00:14:49,305 --> 00:14:51,056
Cine naibii ești?
205
00:14:51,056 --> 00:14:53,893
Sunt Niu Mowang,
de la Departamentul Ofrande...
206
00:14:53,893 --> 00:14:58,689
Luli! Bingwen!
Vreau să fiu hidratat chiar acum!
207
00:14:59,189 --> 00:15:03,903
Mare Înțelept,
vă pot hidrata eu dacă doriți.
208
00:15:04,570 --> 00:15:08,073
Aoleu! Aia e oala de noapte!
Ești un imbecil!
209
00:15:08,073 --> 00:15:11,577
- Iertare! N-am știut!
- Unde naibii ați fost?
210
00:15:11,577 --> 00:15:16,081
- Cum ai intrat aici?
- Voiam să mă adresez Marelui Înțelept.
211
00:15:16,081 --> 00:15:20,044
Să te adresezi? Pentru plângeri
du-te la Departamentul Doleanțe.
212
00:15:20,044 --> 00:15:21,587
Nu vreau să mă plâng,
213
00:15:21,587 --> 00:15:26,008
ci să-l rog pe Regele-Dragon
să-mi asculte propunerea.
214
00:15:26,008 --> 00:15:31,847
Departe, în India,
există așa-numitele sutre...
215
00:15:31,847 --> 00:15:33,140
Ce bine e!
216
00:15:34,433 --> 00:15:36,060
Îmi place.
217
00:15:38,938 --> 00:15:42,483
Dacă am organiza un pelerinaj,
o călătorie spre vest...
218
00:15:43,233 --> 00:15:47,696
Și pe spate. Și nu uita de posterior!
219
00:15:49,531 --> 00:15:56,455
Mă gândeam că am putea
să oferim tuturor aceste învățături.
220
00:15:59,416 --> 00:16:01,168
Sforăie?
221
00:16:01,961 --> 00:16:03,504
Da. Cred că l-ai adormit.
222
00:16:04,046 --> 00:16:05,965
Felicitări!
223
00:16:08,550 --> 00:16:14,306
Să știi că nu doar barba e de mine.
Sunt zeul războiului!
224
00:16:14,306 --> 00:16:18,435
Dar barba e nemaipomenită!
225
00:16:18,435 --> 00:16:21,647
Hei, ce a durat atât?
226
00:16:21,647 --> 00:16:23,190
Iată-mi prietenul!
227
00:16:23,190 --> 00:16:25,985
- Cum a fost?
- Nu prea grozav.
228
00:16:25,985 --> 00:16:29,613
- Ce s-a întâmplat?
- Mi-au zis că locul meu nu e aici.
229
00:16:29,613 --> 00:16:33,033
- Ți-au zis asta?
- Și au dreptate.
230
00:16:33,033 --> 00:16:37,329
Locul meu chiar nu este aici.
231
00:16:37,329 --> 00:16:39,498
Las' pe mine!
232
00:16:39,498 --> 00:16:40,624
Vino!
233
00:17:07,276 --> 00:17:12,823
- Wukong, ce faci?
- Nicio grijă, o să-l pun la loc.
234
00:17:13,449 --> 00:17:16,118
Depinde dacă e bun la ceva sau nu.
235
00:17:32,551 --> 00:17:34,053
Ajunge!
236
00:17:36,430 --> 00:17:38,348
Bine v-am regăsit!
237
00:17:38,891 --> 00:17:42,603
Aș vrea să-i spun ceva soției mele.
238
00:17:45,397 --> 00:17:47,900
Nu te-am iubit niciodată!
239
00:17:48,650 --> 00:17:51,653
Sunt îndrăgostit de soră-ta.
240
00:17:55,324 --> 00:17:59,453
- Poftim?
- Vă mulțumesc și distracție plăcută!
241
00:18:00,746 --> 00:18:04,124
- Bun! Tu urmezi.
- Ce vrei să fac aici?
242
00:18:04,124 --> 00:18:07,211
Ce vreau să faci?
Ce trebuia să fi făcut demult.
243
00:18:07,211 --> 00:18:11,256
Arată-le cine ești cu adevărat.
244
00:18:12,382 --> 00:18:15,260
- Să înceapă spectacolul!
- Ce să fac cu el?
245
00:18:15,260 --> 00:18:17,387
E Jingu Bang, Toiagul de Aur!
246
00:18:17,971 --> 00:18:20,182
Ești următorul Mare Înțelept.
247
00:18:20,682 --> 00:18:22,392
Du-te odată!
248
00:18:30,150 --> 00:18:32,736
De unde are Toiagul de Aur?
249
00:18:40,494 --> 00:18:44,331
De priviți îndeaproape
250
00:18:44,998 --> 00:18:48,418
- O să vă dea pe spate
- Cine naiba-i ăsta?
251
00:18:49,169 --> 00:18:53,298
E foarte forțos
252
00:18:53,298 --> 00:18:57,302
Și ingenios
253
00:18:57,302 --> 00:19:01,932
Sunt o stea strălucitoare
254
00:19:02,766 --> 00:19:05,144
Sunt Niu Mowang...
255
00:19:08,188 --> 00:19:09,690
Excelent! Mulțumesc!
256
00:19:09,690 --> 00:19:12,151
Pleacă de-aici!
257
00:19:12,151 --> 00:19:16,155
Cine e pregătit pentru marele final?
Știu că abia așteptați!
258
00:19:16,822 --> 00:19:19,366
Trofeul Etern pentru Acte Eroice Divine!
259
00:19:20,367 --> 00:19:23,620
Stimați zei și zeițe,
260
00:19:23,620 --> 00:19:26,748
sunteți pregătiți?
261
00:19:28,041 --> 00:19:29,543
Sunteți pregătiți?
262
00:19:29,543 --> 00:19:33,505
Să-i urăm bun-venit
Marelui Înțelept, Ao Guang!
263
00:19:42,472 --> 00:19:43,515
Unde e Toiagul?
264
00:19:43,515 --> 00:19:47,144
Mulțumesc! De aici mă descurc singur.
265
00:19:47,144 --> 00:19:50,689
Aplauze pentru Regina-Mamă!
266
00:19:53,525 --> 00:19:56,361
Stai liniștit, frumosule!
O să ajung și la tine.
267
00:19:58,155 --> 00:20:01,783
Frumoasă petrecere, nu?
268
00:20:02,951 --> 00:20:08,624
Probabil toți vă întrebați
ce caută o maimuță pe scenă.
269
00:20:09,750 --> 00:20:13,003
Și aveți dreptate, n-am ce căuta aici,
270
00:20:13,754 --> 00:20:17,341
dar am venit cu prietenul meu, Niu Mowang.
271
00:20:17,841 --> 00:20:20,552
Era nerăbdător să vă cunoască.
272
00:20:20,552 --> 00:20:25,474
Pe mine nu mă încânta prea tare ideea.
273
00:20:25,474 --> 00:20:28,101
Sincer,
274
00:20:28,769 --> 00:20:30,687
sunt cam dezamăgit.
275
00:20:32,064 --> 00:20:35,400
Nu mă înțelegeți greșit,
petrecerea e grozavă,
276
00:20:35,400 --> 00:20:40,739
dar, în același timp, e o mare farsă.
277
00:20:40,739 --> 00:20:44,368
Sunteți o gloată de prefăcuți
care își dau premii unii altora.
278
00:20:44,368 --> 00:20:48,413
Și cel mai mare premiu? Frumusețea asta!
279
00:20:49,164 --> 00:20:53,502
A crescut zece mii de ani
pentru peștele ăsta puturos!
280
00:20:56,672 --> 00:20:58,507
V-ați scandalizat?
281
00:20:58,507 --> 00:21:00,676
Cu toții știm că e un pește.
282
00:21:01,260 --> 00:21:03,887
Nici măcar nu arată a dragon!
283
00:21:06,056 --> 00:21:08,558
Să știți că-mi plac peștii,
284
00:21:09,059 --> 00:21:13,522
dar ăsta nu se deosebește prin nimic.
285
00:21:14,022 --> 00:21:20,404
La fel ca voi toți.
286
00:21:20,404 --> 00:21:24,408
De-asta le spuneți celor ca noi
că n-avem ce căuta aici.
287
00:21:24,408 --> 00:21:27,619
Ca să vă simțiți deosebiți!
288
00:21:27,619 --> 00:21:31,248
Dar în seara asta s-a terminat!
289
00:21:31,248 --> 00:21:34,126
În seara asta totul se va schimba!
290
00:21:47,014 --> 00:21:49,182
V-a plăcut, nu-i așa?
291
00:21:54,104 --> 00:22:00,694
Am așteptat zece mii de ani pentru asta!
292
00:22:01,403 --> 00:22:02,529
Poftim?
293
00:22:02,529 --> 00:22:04,656
În sfârșit!
294
00:22:04,656 --> 00:22:11,038
Cineva care nu se sfiește
să spună adevărul.
295
00:22:11,038 --> 00:22:12,581
Glumești, nu?
296
00:22:13,915 --> 00:22:16,126
Sunt cât se poate de serios.
297
00:22:16,126 --> 00:22:18,879
Ca să-ți demonstrez asta,
298
00:22:18,879 --> 00:22:22,716
s-ar putea
să te numesc următorul Mare Înțelept!
299
00:22:26,178 --> 00:22:28,472
Acum sunt convins că glumești.
300
00:22:29,389 --> 00:22:32,976
Adevărul e că urăsc locul ăsta.
301
00:22:33,560 --> 00:22:35,103
La fel ca tine.
302
00:22:35,103 --> 00:22:38,273
Așadar ești candidatul ideal
303
00:22:38,982 --> 00:22:41,735
care să mă înlocuiască.
304
00:22:41,735 --> 00:22:45,947
- Și dacă nu vreau îndatorirea asta?
- Întocmai!
305
00:22:45,947 --> 00:22:48,867
- Înțelegi unde bat?
- Nu.
306
00:22:49,868 --> 00:22:52,913
Cum te numești, maimuță?
307
00:22:52,913 --> 00:22:55,665
Nu-mi spune „maimuță”! Sunt Sun Wukong.
308
00:22:57,000 --> 00:22:58,460
Ce sensibil ești!
309
00:22:59,086 --> 00:23:00,337
Stai liniștit!
310
00:23:00,962 --> 00:23:06,176
După ce o să devii Mare Înțelept
o să te strige doar cum vrei tu.
311
00:23:06,176 --> 00:23:08,470
Acesta este Sun Wukong!
312
00:23:09,930 --> 00:23:13,975
Doamnelor și domnilor,
sunt onorată să vi-l prezint
313
00:23:13,975 --> 00:23:16,353
pe următorul Mare Înțelept!
314
00:23:16,353 --> 00:23:17,979
Egalul Cerurilor!
315
00:23:17,979 --> 00:23:21,775
Egalul Cerurilor, Sun Wukong!
316
00:23:43,255 --> 00:23:45,590
Ce mai seară!
317
00:23:46,466 --> 00:23:47,676
Da...
318
00:23:47,676 --> 00:23:50,220
Unde e prietenul tău?
319
00:23:52,305 --> 00:23:53,432
L-am pierdut.
320
00:23:55,976 --> 00:24:01,815
Te invit să vizitezi Muntele Flăcărilor.
321
00:24:02,482 --> 00:24:03,859
O să fiu ghidul tău.
322
00:24:05,152 --> 00:24:09,656
Poate că o să vin într-o zi.
323
00:24:09,656 --> 00:24:13,535
Evantai-de-Fier, vino!
324
00:24:13,535 --> 00:24:16,496
Mi-e poftă de tăieței.
325
00:24:17,581 --> 00:24:19,708
Ne mai vedem!
326
00:24:24,254 --> 00:24:28,258
Aici erai! Unde ai fost?
327
00:24:28,258 --> 00:24:30,844
Aici. Te aștept de ceva vreme.
328
00:24:31,636 --> 00:24:36,057
Îți vine să crezi?
329
00:24:36,558 --> 00:24:38,143
Nu tocmai.
330
00:24:39,561 --> 00:24:45,025
La început m-am îndoit,
dar mi-am dat seama
331
00:24:46,026 --> 00:24:48,487
că am reușit!
332
00:24:49,237 --> 00:24:52,449
- Ce tot spui?
- M-au acceptat printre ei.
333
00:24:53,158 --> 00:24:58,038
Și pot să-i fac să te accepte și pe tine.
334
00:24:58,788 --> 00:25:03,502
- Nu cred că merge așa.
- Ba da! Sunt Marele Înțelept.
335
00:25:03,502 --> 00:25:05,378
Pot să fac orice-mi doresc.
336
00:25:06,463 --> 00:25:08,215
Cum de nu înțelegi?
337
00:25:10,217 --> 00:25:14,679
Wukong, nu voiam
să te aduc cu mine în seara asta,
338
00:25:15,347 --> 00:25:18,433
fiindcă mereu mă faci de rușine,
339
00:25:19,267 --> 00:25:25,190
dar te-am adus oricum,
fiindcă ești cel mai bun prieten al meu.
340
00:25:26,274 --> 00:25:28,860
Ba nu te fac de rușine!
341
00:25:29,528 --> 00:25:33,532
Te împing de la spate,
fiindcă cred în tine.
342
00:25:33,532 --> 00:25:38,036
Ba nu! Mă împingi de la spate,
fiindcă vrei să fiu exact ca tine.
343
00:25:38,036 --> 00:25:42,457
Fiindcă ești temător.
Vreau să fii sigur pe tine, ca mine!
344
00:25:44,251 --> 00:25:48,129
Sigur pe tine?
Ești cea mai nesigură persoană din lume.
345
00:25:48,797 --> 00:25:52,467
- Poate că ești invidios!
- Poate că ești egoist!
346
00:25:52,968 --> 00:25:57,722
- Dacă m-ai fi ascultat de la început...
- Te-am ascultat!
347
00:25:57,722 --> 00:26:00,392
N-a mers și m-am făcut de râs.
348
00:26:01,268 --> 00:26:04,854
- Trebuia să fiu eu însumi.
- Tu însuți?
349
00:26:05,522 --> 00:26:09,776
- Nici n-au vrut să ne primească!
- N-au vrut să te primească.
350
00:26:09,776 --> 00:26:15,156
Da? Datorită cui am intrat până la urmă?
Cine te-a dus la Ao Guang?
351
00:26:15,156 --> 00:26:18,368
N-ai fost în stare să-l convingi!
352
00:26:19,077 --> 00:26:25,625
Nu vezi că nu dau premii băieților buni?
Dacă vrei ceva, îl iei pur și simplu!
353
00:26:25,625 --> 00:26:26,960
Acum am înțeles.
354
00:26:29,629 --> 00:26:31,381
Vrei să auzi adevărul?
355
00:26:31,881 --> 00:26:36,428
N-ai stofă de Mare Înțelept!
356
00:26:55,113 --> 00:26:57,365
M-ai întrebat înainte
357
00:26:58,325 --> 00:27:01,870
dacă știu cine sunt.
358
00:27:03,121 --> 00:27:05,373
Poate că nu știu...
359
00:27:05,957 --> 00:27:07,792
dar știu cine nu sunt.
360
00:27:08,960 --> 00:27:12,213
Nu sunt ca tine și nici nu vreau să fiu!
361
00:27:12,213 --> 00:27:14,841
Și nici nu vreau să fiu!
362
00:27:41,910 --> 00:27:42,952
Stai!
363
00:27:45,789 --> 00:27:47,207
Ar trebui să te întorci.
364
00:27:54,839 --> 00:27:57,258
Serios? Ești sigur?
365
00:27:57,258 --> 00:28:01,221
Ai propriul drum...
366
00:28:01,846 --> 00:28:04,391
și ar trebui să vezi încotro te poartă.
367
00:28:06,226 --> 00:28:10,397
Există cineva care te-ar putea ajuta,
368
00:28:10,397 --> 00:28:12,607
dar te rog să ai grijă, fiule.
369
00:28:13,983 --> 00:28:15,026
Mulțumesc, tată!
370
00:28:29,582 --> 00:28:32,502
Jin! Bună!
371
00:28:34,879 --> 00:28:35,880
Wei-Chen?
372
00:28:36,756 --> 00:28:39,175
- Unde ai fost?
- Tata m-a dus acasă.
373
00:28:39,884 --> 00:28:44,097
- Mi-am făcut griji pentru tine.
- N-am pățit nimic.
374
00:28:44,097 --> 00:28:47,267
Am lipsit doar o zi.
Acum m-am întors și am un plan.
375
00:28:47,267 --> 00:28:51,062
N-ai lipsit doar o zi.
Ai fost plecat o lună.
376
00:28:52,564 --> 00:28:54,023
- Ce?
- Jin!
377
00:28:54,524 --> 00:28:56,192
Hai odată! Urcă!
378
00:30:01,508 --> 00:30:03,510
Subtitrarea: Giana Stănculescu