1 00:00:16,349 --> 00:00:18,852 Ești o legendă, Wang. 2 00:00:22,731 --> 00:00:24,899 Toți vorbesc de faza cu statuia. 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,817 Un mesaj 4 00:00:35,577 --> 00:00:36,578 'Neața, mamă! 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,788 - Bună! - A venit Anuj. Pa! 6 00:01:04,606 --> 00:01:05,690 Cauți un partener? 7 00:01:07,650 --> 00:01:11,446 - Bună! - Foarte tare ce ai făcut cu ursul! 8 00:01:12,072 --> 00:01:14,532 - Mulțam! - Cum ai reușit? 9 00:01:15,158 --> 00:01:16,826 Aruncă-mi o rolă! 10 00:01:25,335 --> 00:01:30,048 CHINEZ NĂSCUT ÎN AMERICA 11 00:01:36,846 --> 00:01:37,889 Tată... 12 00:01:39,682 --> 00:01:42,727 îmi pare rău că am pierdut Toiagul, n-am vrut. 13 00:01:42,727 --> 00:01:44,395 Nu mă interesează. 14 00:01:45,563 --> 00:01:50,527 Ne-ai pus într-un mare pericol. 15 00:01:50,527 --> 00:01:54,614 Ce era atât de important încât a trebuit să-l folosești? 16 00:01:54,614 --> 00:01:57,617 - O sarcină specială... - Pentru ce? 17 00:01:59,452 --> 00:02:00,662 Pentru fotbal. 18 00:02:04,332 --> 00:02:08,002 Ești pedepsit 200 de ani! 19 00:02:08,002 --> 00:02:12,632 După aceea vei lucra la Grajdurile Imperiale, la fel ca mine. 20 00:02:12,632 --> 00:02:14,717 Poate așa îți vei învăța lecția! 21 00:02:14,717 --> 00:02:18,096 Eu nu-s ca tine și nici nu vreau să fiu! 22 00:02:18,096 --> 00:02:22,642 Și nici nu vreau să fiu! 23 00:02:25,186 --> 00:02:28,398 Nu era prima dată când Sun Wukong auzea aceste cuvinte. 24 00:02:28,398 --> 00:02:31,818 Cu mii de ani în urmă, înainte să fie tatăl lui Wei-Chen, 25 00:02:31,818 --> 00:02:35,947 chiar înainte să devină rege, era doar o maimuță. 26 00:02:35,947 --> 00:02:38,575 A aflat ce înseamnă să fii respins 27 00:02:38,575 --> 00:02:43,121 la Banchetul Sublim al Piersicilor Nemuririi, 28 00:02:43,121 --> 00:02:46,791 unde urma să fie ales noul Mare Înțelept. 29 00:02:46,791 --> 00:02:51,462 Aceasta e o poveste despre încredere, prietenie, ambiție și pierdere. 30 00:02:55,049 --> 00:02:58,428 Piersică aurie E foarte cochet 31 00:02:59,095 --> 00:03:02,515 Nimic nu-l sperie Nici măcar Marele Înțelept 32 00:03:03,266 --> 00:03:07,020 E doar o maimuță cu chef de petrecere 33 00:03:07,520 --> 00:03:12,025 Diseară o să se distreze, Face impresie 34 00:03:12,025 --> 00:03:14,235 Sun Wukong 35 00:03:26,497 --> 00:03:30,126 Inspirat dintr-o poveste de Wu Cheng'en 36 00:03:32,712 --> 00:03:37,592 CU MII DE ANI ÎN URMĂ 37 00:03:43,598 --> 00:03:44,682 Puteți trece! 38 00:03:45,683 --> 00:03:46,768 Treceți! 39 00:03:47,977 --> 00:03:48,978 Treceți! 40 00:03:48,978 --> 00:03:51,231 Portarule, grăbește-te! 41 00:03:51,231 --> 00:03:53,191 Te rog, nu ne face probleme! 42 00:03:53,191 --> 00:03:58,404 Nu-ți face griji, n-o să te fac de râs la sindrofia asta. 43 00:03:58,404 --> 00:03:59,948 Nu e o sindrofie! 44 00:03:59,948 --> 00:04:02,742 E Banchetul Sublim al Piersicilor Nemuririi. 45 00:04:02,742 --> 00:04:06,371 Anul ăsta Ao Guang va înmâna Piersica Sacră. 46 00:04:06,371 --> 00:04:07,538 Cine e Ao Guang? 47 00:04:08,081 --> 00:04:11,417 E Marele Înțelept! 48 00:04:11,417 --> 00:04:14,379 Cică ar fi fost un pește înainte, 49 00:04:14,379 --> 00:04:17,924 dar a muncit mult și a devenit dragon. 50 00:04:21,761 --> 00:04:23,513 Hei, ne-o iau înainte! 51 00:04:23,513 --> 00:04:26,391 - Sunt oficialități. - Nu-mi pasă! 52 00:04:26,391 --> 00:04:29,185 - N-au voie să... - Uite-o! 53 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 Pe cine? 54 00:04:32,939 --> 00:04:35,525 Guanyin, zeița compasiunii. 55 00:04:35,525 --> 00:04:37,193 Arată uluitor! 56 00:04:38,987 --> 00:04:41,197 La naiba! Se îndreaptă spre noi. 57 00:04:41,197 --> 00:04:44,075 - Ar fi bine s-o saluți! - Glumești? 58 00:04:44,075 --> 00:04:46,160 Salut-o, haide! 59 00:04:48,329 --> 00:04:50,957 Magnifică și preaiubită Guanyin... 60 00:04:50,957 --> 00:04:52,625 Eu... 61 00:04:53,251 --> 00:04:55,378 Ești... magnifică! 62 00:05:00,800 --> 00:05:02,885 Bravo, nu te-ai pierdut cu firea! 63 00:05:03,594 --> 00:05:07,181 Cerurile au o ierarhie, iar ea e în vârf... 64 00:05:07,181 --> 00:05:10,143 Am o întrebare: știi cine ești? 65 00:05:11,894 --> 00:05:16,649 Da. Sunt Niu Mowang, Demonul-Taur. Am casa mea, nu e cine știe ce, dar... 66 00:05:16,649 --> 00:05:20,111 Nu vorbeam de peștera ta! Știi cine ești cu adevărat? 67 00:05:20,111 --> 00:05:24,407 Care-ți sunt țelurile, visurile? 68 00:05:25,241 --> 00:05:29,996 În următorii două mii de ani, cu puțină trudă și stăruință... 69 00:05:29,996 --> 00:05:31,956 Spune! 70 00:05:31,956 --> 00:05:36,294 - „Vreau să fiu următorul Mare Înțelept.” - Ba nu, n-am zis asta! 71 00:05:36,294 --> 00:05:39,172 Ești aici de când lumea. 72 00:05:39,172 --> 00:05:41,257 Meriți să fii promovat! 73 00:05:43,343 --> 00:05:48,014 De priviți îndeaproape 74 00:05:48,014 --> 00:05:50,558 O să vă dea pe spate 75 00:05:50,558 --> 00:05:52,977 - Detest cântecul ăsta! - Următorii! 76 00:05:52,977 --> 00:05:55,730 Gata, am înțeles! 77 00:05:56,522 --> 00:05:58,983 - Numele? - Bună! Da. 78 00:05:58,983 --> 00:06:01,152 Niu Mowang și oaspetele său. 79 00:06:03,029 --> 00:06:04,697 Puteți trece! 80 00:06:04,697 --> 00:06:06,240 Ia stai așa! 81 00:06:06,741 --> 00:06:07,784 Nu poți trece! 82 00:06:08,618 --> 00:06:09,994 Ești desculț. 83 00:06:10,828 --> 00:06:12,497 Dar nu-mi vezi picioarele! 84 00:06:12,497 --> 00:06:15,500 Nici nu trebuie să le văd. Le miros. 85 00:06:15,500 --> 00:06:18,920 Am înțeles. Îți place gluma. Știi cine sunt? 86 00:06:18,920 --> 00:06:20,755 Zeul picioarelor desculțe! 87 00:06:21,672 --> 00:06:25,134 Tot maimuță rămâi. Următorii! 88 00:06:25,718 --> 00:06:29,055 Wukong, nu face scandal! 89 00:06:29,055 --> 00:06:32,683 N-are dreptul să se poarte așa cu noi. O să intrăm oricum! 90 00:06:32,683 --> 00:06:34,519 Hai să plecăm! 91 00:06:35,186 --> 00:06:37,897 - La o parte! - Mărite Ji Gong! 92 00:06:37,897 --> 00:06:41,150 - Iertare! Nu puteți intra cu ulciorul. - Poftim? 93 00:06:41,150 --> 00:06:44,195 Iertare, domnule! 94 00:06:44,195 --> 00:06:48,449 - Cine-i ăsta? - Ji Gong. Va fi noul Mare Înțelept. 95 00:06:48,449 --> 00:06:50,785 O să termin de băut aici. 96 00:06:52,537 --> 00:06:54,163 Mi-a venit o idee. 97 00:06:57,125 --> 00:06:58,709 Ce faci? 98 00:07:01,045 --> 00:07:04,257 - Încă e plin. - Ce? Imposibil! Am băut tot. 99 00:07:05,925 --> 00:07:07,385 Ce ciudat! 100 00:07:08,302 --> 00:07:10,805 În fine... Până la fund! 101 00:07:14,809 --> 00:07:17,228 Până la fund! 102 00:07:17,228 --> 00:07:20,148 - Tipul bea, nu se-ncurcă! - Iar e plin. 103 00:07:20,648 --> 00:07:22,066 În fine... Până la fund! 104 00:07:28,364 --> 00:07:30,741 - Mărite, ai pățit ceva? - Vino! 105 00:07:40,460 --> 00:07:43,880 Ia te uită! 106 00:07:43,880 --> 00:07:47,216 Zeii știu cum se dă o petrecere. 107 00:07:50,344 --> 00:07:52,680 Aștept cu nerăbdare să-i cunosc! 108 00:07:52,680 --> 00:07:56,267 Ei ar trebui să aștepte cu nerăbdare să te cunoască. 109 00:07:56,934 --> 00:07:59,479 Nu știu ce să zic... Nu sunt important. 110 00:07:59,479 --> 00:08:04,400 Ai zis că Ji Gong va fi următorul Mare Înțelept. 111 00:08:04,400 --> 00:08:05,526 Da, de ce? 112 00:08:06,152 --> 00:08:10,615 - L-au dat afară, nu? - Da. 113 00:08:12,074 --> 00:08:16,537 - Asta înseamnă... - Că nu o să mănânce piersica? 114 00:08:16,537 --> 00:08:22,335 Nu! Cum de nu-ți dai seama? Înseamnă că postul a rămas vacant. 115 00:08:22,835 --> 00:08:26,714 Și există mulți alți zei care pot să-l ocupe. 116 00:08:30,885 --> 00:08:32,053 Și Niu Mowang! 117 00:08:32,887 --> 00:08:37,141 E șansa ta să le arăți ce poți! 118 00:08:37,141 --> 00:08:42,104 Ba nu. Mă mulțumesc cu faptul că m-au primit aici. 119 00:08:43,397 --> 00:08:45,149 Prostii! 120 00:08:46,817 --> 00:08:51,364 Hai să-l găsim pe Ao Guang și să-i spui ce idei mărețe ai! 121 00:08:51,906 --> 00:08:53,199 Nu știu... 122 00:08:55,451 --> 00:08:57,787 Ascultă-mă! 123 00:08:57,787 --> 00:09:01,541 Ți-o spun cu toată sinceritatea: cred în tine. 124 00:09:01,541 --> 00:09:07,213 Dar dacă tu nu crezi deloc în tine, nu mai contează. 125 00:09:07,213 --> 00:09:09,882 Hai să găsim peștișorul! 126 00:09:11,676 --> 00:09:12,760 Vino! 127 00:09:16,597 --> 00:09:19,725 Bun-venit la Banchetul Sublim! 128 00:09:21,185 --> 00:09:28,192 Primul premiu al serii este „Cel mai fioros zeu”! 129 00:09:33,573 --> 00:09:35,700 Ai spus că mă lași să vorbesc! 130 00:09:35,700 --> 00:09:38,578 - Te las, dar nu acum. - Dar e palatul meu! 131 00:09:50,965 --> 00:09:52,008 Salut! 132 00:09:58,973 --> 00:10:00,683 Nu te supăra, ne cunoaștem? 133 00:10:01,183 --> 00:10:06,063 Nu ești cumva Frumoasa-de-o-Perfecțiune-Desăvârșită? 134 00:10:06,063 --> 00:10:09,191 Nu. Sunt prințesa Chip-de-Jad. 135 00:10:10,151 --> 00:10:11,694 Da, desigur! 136 00:10:11,694 --> 00:10:15,281 Ea e prietena mea, prințesa Evantai-de-Fier. 137 00:10:15,281 --> 00:10:16,449 Încântat! 138 00:10:16,449 --> 00:10:20,328 Știți cumva unde e Ao Guang, Regele-Dragon? 139 00:10:20,328 --> 00:10:22,204 Trebuie să vorbim cu el. 140 00:10:23,706 --> 00:10:25,082 - Într-adevăr? - Da. 141 00:10:26,417 --> 00:10:30,212 Amicul meu va deveni următorul Mare Înțelept. 142 00:10:30,212 --> 00:10:32,465 Ba nu, glumește. 143 00:10:32,465 --> 00:10:34,216 Uimitor! 144 00:10:34,216 --> 00:10:39,430 Povestește-le ideea ta pentru călătoria spre vest. 145 00:10:39,930 --> 00:10:43,517 - Nu le interesează. - Deci nu vrei să vorbești cu noi. 146 00:10:43,517 --> 00:10:44,602 Bine. Pa! 147 00:10:44,602 --> 00:10:46,437 Stați! 148 00:10:47,021 --> 00:10:50,358 Vă interesează iluminarea? 149 00:10:50,858 --> 00:10:54,236 Poate. Să ascultăm ce ai de spus! 150 00:10:54,987 --> 00:10:59,909 Se spune că în India 151 00:10:59,909 --> 00:11:02,662 există multe sutre. 152 00:11:02,662 --> 00:11:06,290 Pentru a le descifra e nevoie de Toiagul de Aur. 153 00:11:11,796 --> 00:11:14,423 Sutrele astea sunt scrise pe pergamente? 154 00:11:14,423 --> 00:11:18,594 Da, dar înțelepciunea lor poate fi impregnată în orice. 155 00:11:18,594 --> 00:11:24,392 Un pergament, un nor, o piatră. Chiar și un crab. 156 00:11:25,142 --> 00:11:27,937 - Foarte interesant! - Și eu cred asta. 157 00:11:30,773 --> 00:11:32,233 V-am zis că e isteț! 158 00:11:33,275 --> 00:11:37,530 Deci în fiecare crab se găsește o sutră? 159 00:11:38,322 --> 00:11:41,075 Le mulțumim zeilor care au votat! 160 00:11:41,075 --> 00:11:46,622 Așa cum spun în fiecare an, vă rog să nu-mi mai dați acest trofeu! 161 00:11:46,622 --> 00:11:47,832 Mulțumesc! 162 00:11:48,416 --> 00:11:51,669 Ia stai, acela e Ao Guang? 163 00:11:51,669 --> 00:11:56,048 Nu știam că e atât de chipeș! 164 00:11:56,048 --> 00:11:57,425 Vino cu mine! 165 00:11:57,425 --> 00:12:00,302 - Stai, îmi spunea că... - Lasă asta! 166 00:12:01,345 --> 00:12:04,181 Grăbește-te! 167 00:12:06,976 --> 00:12:08,144 Accesul interzis! 168 00:12:08,853 --> 00:12:13,315 Fii mai atent! Asta era șansa noastră! 169 00:12:13,315 --> 00:12:16,235 Niu Mowang, cred că te pot ajuta. 170 00:12:26,662 --> 00:12:28,581 - Mulțumesc! - Pentru puțin. 171 00:12:28,581 --> 00:12:29,665 Haide! 172 00:12:29,665 --> 00:12:31,792 Nu uita cine te-a ajutat! 173 00:12:39,300 --> 00:12:40,718 Ce-i ăsta? 174 00:12:44,764 --> 00:12:48,768 Ce prost-crescut ești! Trebuia s-o lași să încheie conversația. 175 00:12:48,768 --> 00:12:51,854 Iar tu trebuie să găsești peștele ăsta! 176 00:12:54,815 --> 00:12:58,152 Grăbește-te! Am nevoie de apă! 177 00:12:58,152 --> 00:12:59,612 Aud un pește. 178 00:13:00,821 --> 00:13:05,367 Cu grijă! Vai de mine, ce mă doare! 179 00:13:10,456 --> 00:13:11,874 Ușurel... 180 00:13:12,958 --> 00:13:15,252 Să-ți văd unghiile! 181 00:13:15,252 --> 00:13:18,798 De ce-s atât de ascuțite? Ai făcut-o înadins. 182 00:13:18,798 --> 00:13:21,175 - N-aș îndrăzni, Ao Guang. - Ao Guang? 183 00:13:21,175 --> 00:13:24,470 Cum îndrăznești să-mi spui pe nume? Sunt un dragon! 184 00:13:24,470 --> 00:13:28,766 - Într-adevăr. Știm asta. - Ne-am dat seama după respirație. 185 00:13:30,768 --> 00:13:31,852 Ce ai spus? 186 00:13:31,852 --> 00:13:33,270 Nimic. 187 00:13:33,854 --> 00:13:35,397 „Nimic.” 188 00:13:41,737 --> 00:13:45,616 De ce nu mă hidratați încă? Mă transform într-o napolitană! 189 00:13:45,616 --> 00:13:47,618 Imediat, domnule! 190 00:13:47,618 --> 00:13:49,662 Grăbiți-vă! 191 00:13:51,914 --> 00:13:53,624 Doi inutili! 192 00:14:04,051 --> 00:14:05,636 Ce faci? 193 00:14:08,806 --> 00:14:11,350 Hai să-l trezim! Avem treabă cu el. 194 00:14:11,350 --> 00:14:14,353 Probabil e obosit de la atâtea îndatoriri însemnate. 195 00:14:15,437 --> 00:14:19,108 „Îndatoriri însemnate”? Sigur... 196 00:14:19,108 --> 00:14:20,276 Uite! 197 00:14:20,276 --> 00:14:22,862 Toiagul de Aur 198 00:14:27,032 --> 00:14:31,078 - Nu-l atinge! - Strici cheful omului! 199 00:14:31,579 --> 00:14:33,831 O să mă întorc la petrecere. 200 00:14:33,831 --> 00:14:38,377 Anunță-mă când cumătrul pește se trezește. 201 00:14:38,961 --> 00:14:40,212 Stai, Wukong! 202 00:14:42,548 --> 00:14:44,675 Cine ești? 203 00:14:46,218 --> 00:14:49,305 Mare Rege-Dragon milostiv, iertați-mă... 204 00:14:49,305 --> 00:14:51,056 Cine naibii ești? 205 00:14:51,056 --> 00:14:53,893 Sunt Niu Mowang, de la Departamentul Ofrande... 206 00:14:53,893 --> 00:14:58,689 Luli! Bingwen! Vreau să fiu hidratat chiar acum! 207 00:14:59,189 --> 00:15:03,903 Mare Înțelept, vă pot hidrata eu dacă doriți. 208 00:15:04,570 --> 00:15:08,073 Aoleu! Aia e oala de noapte! Ești un imbecil! 209 00:15:08,073 --> 00:15:11,577 - Iertare! N-am știut! - Unde naibii ați fost? 210 00:15:11,577 --> 00:15:16,081 - Cum ai intrat aici? - Voiam să mă adresez Marelui Înțelept. 211 00:15:16,081 --> 00:15:20,044 Să te adresezi? Pentru plângeri du-te la Departamentul Doleanțe. 212 00:15:20,044 --> 00:15:21,587 Nu vreau să mă plâng, 213 00:15:21,587 --> 00:15:26,008 ci să-l rog pe Regele-Dragon să-mi asculte propunerea. 214 00:15:26,008 --> 00:15:31,847 Departe, în India, există așa-numitele sutre... 215 00:15:31,847 --> 00:15:33,140 Ce bine e! 216 00:15:34,433 --> 00:15:36,060 Îmi place. 217 00:15:38,938 --> 00:15:42,483 Dacă am organiza un pelerinaj, o călătorie spre vest... 218 00:15:43,233 --> 00:15:47,696 Și pe spate. Și nu uita de posterior! 219 00:15:49,531 --> 00:15:56,455 Mă gândeam că am putea să oferim tuturor aceste învățături. 220 00:15:59,416 --> 00:16:01,168 Sforăie? 221 00:16:01,961 --> 00:16:03,504 Da. Cred că l-ai adormit. 222 00:16:04,046 --> 00:16:05,965 Felicitări! 223 00:16:08,550 --> 00:16:14,306 Să știi că nu doar barba e de mine. Sunt zeul războiului! 224 00:16:14,306 --> 00:16:18,435 Dar barba e nemaipomenită! 225 00:16:18,435 --> 00:16:21,647 Hei, ce a durat atât? 226 00:16:21,647 --> 00:16:23,190 Iată-mi prietenul! 227 00:16:23,190 --> 00:16:25,985 - Cum a fost? - Nu prea grozav. 228 00:16:25,985 --> 00:16:29,613 - Ce s-a întâmplat? - Mi-au zis că locul meu nu e aici. 229 00:16:29,613 --> 00:16:33,033 - Ți-au zis asta? - Și au dreptate. 230 00:16:33,033 --> 00:16:37,329 Locul meu chiar nu este aici. 231 00:16:37,329 --> 00:16:39,498 Las' pe mine! 232 00:16:39,498 --> 00:16:40,624 Vino! 233 00:17:07,276 --> 00:17:12,823 - Wukong, ce faci? - Nicio grijă, o să-l pun la loc. 234 00:17:13,449 --> 00:17:16,118 Depinde dacă e bun la ceva sau nu. 235 00:17:32,551 --> 00:17:34,053 Ajunge! 236 00:17:36,430 --> 00:17:38,348 Bine v-am regăsit! 237 00:17:38,891 --> 00:17:42,603 Aș vrea să-i spun ceva soției mele. 238 00:17:45,397 --> 00:17:47,900 Nu te-am iubit niciodată! 239 00:17:48,650 --> 00:17:51,653 Sunt îndrăgostit de soră-ta. 240 00:17:55,324 --> 00:17:59,453 - Poftim? - Vă mulțumesc și distracție plăcută! 241 00:18:00,746 --> 00:18:04,124 - Bun! Tu urmezi. - Ce vrei să fac aici? 242 00:18:04,124 --> 00:18:07,211 Ce vreau să faci? Ce trebuia să fi făcut demult. 243 00:18:07,211 --> 00:18:11,256 Arată-le cine ești cu adevărat. 244 00:18:12,382 --> 00:18:15,260 - Să înceapă spectacolul! - Ce să fac cu el? 245 00:18:15,260 --> 00:18:17,387 E Jingu Bang, Toiagul de Aur! 246 00:18:17,971 --> 00:18:20,182 Ești următorul Mare Înțelept. 247 00:18:20,682 --> 00:18:22,392 Du-te odată! 248 00:18:30,150 --> 00:18:32,736 De unde are Toiagul de Aur? 249 00:18:40,494 --> 00:18:44,331 De priviți îndeaproape 250 00:18:44,998 --> 00:18:48,418 - O să vă dea pe spate - Cine naiba-i ăsta? 251 00:18:49,169 --> 00:18:53,298 E foarte forțos 252 00:18:53,298 --> 00:18:57,302 Și ingenios 253 00:18:57,302 --> 00:19:01,932 Sunt o stea strălucitoare 254 00:19:02,766 --> 00:19:05,144 Sunt Niu Mowang... 255 00:19:08,188 --> 00:19:09,690 Excelent! Mulțumesc! 256 00:19:09,690 --> 00:19:12,151 Pleacă de-aici! 257 00:19:12,151 --> 00:19:16,155 Cine e pregătit pentru marele final? Știu că abia așteptați! 258 00:19:16,822 --> 00:19:19,366 Trofeul Etern pentru Acte Eroice Divine! 259 00:19:20,367 --> 00:19:23,620 Stimați zei și zeițe, 260 00:19:23,620 --> 00:19:26,748 sunteți pregătiți? 261 00:19:28,041 --> 00:19:29,543 Sunteți pregătiți? 262 00:19:29,543 --> 00:19:33,505 Să-i urăm bun-venit Marelui Înțelept, Ao Guang! 263 00:19:42,472 --> 00:19:43,515 Unde e Toiagul? 264 00:19:43,515 --> 00:19:47,144 Mulțumesc! De aici mă descurc singur. 265 00:19:47,144 --> 00:19:50,689 Aplauze pentru Regina-Mamă! 266 00:19:53,525 --> 00:19:56,361 Stai liniștit, frumosule! O să ajung și la tine. 267 00:19:58,155 --> 00:20:01,783 Frumoasă petrecere, nu? 268 00:20:02,951 --> 00:20:08,624 Probabil toți vă întrebați ce caută o maimuță pe scenă. 269 00:20:09,750 --> 00:20:13,003 Și aveți dreptate, n-am ce căuta aici, 270 00:20:13,754 --> 00:20:17,341 dar am venit cu prietenul meu, Niu Mowang. 271 00:20:17,841 --> 00:20:20,552 Era nerăbdător să vă cunoască. 272 00:20:20,552 --> 00:20:25,474 Pe mine nu mă încânta prea tare ideea. 273 00:20:25,474 --> 00:20:28,101 Sincer, 274 00:20:28,769 --> 00:20:30,687 sunt cam dezamăgit. 275 00:20:32,064 --> 00:20:35,400 Nu mă înțelegeți greșit, petrecerea e grozavă, 276 00:20:35,400 --> 00:20:40,739 dar, în același timp, e o mare farsă. 277 00:20:40,739 --> 00:20:44,368 Sunteți o gloată de prefăcuți care își dau premii unii altora. 278 00:20:44,368 --> 00:20:48,413 Și cel mai mare premiu? Frumusețea asta! 279 00:20:49,164 --> 00:20:53,502 A crescut zece mii de ani pentru peștele ăsta puturos! 280 00:20:56,672 --> 00:20:58,507 V-ați scandalizat? 281 00:20:58,507 --> 00:21:00,676 Cu toții știm că e un pește. 282 00:21:01,260 --> 00:21:03,887 Nici măcar nu arată a dragon! 283 00:21:06,056 --> 00:21:08,558 Să știți că-mi plac peștii, 284 00:21:09,059 --> 00:21:13,522 dar ăsta nu se deosebește prin nimic. 285 00:21:14,022 --> 00:21:20,404 La fel ca voi toți. 286 00:21:20,404 --> 00:21:24,408 De-asta le spuneți celor ca noi că n-avem ce căuta aici. 287 00:21:24,408 --> 00:21:27,619 Ca să vă simțiți deosebiți! 288 00:21:27,619 --> 00:21:31,248 Dar în seara asta s-a terminat! 289 00:21:31,248 --> 00:21:34,126 În seara asta totul se va schimba! 290 00:21:47,014 --> 00:21:49,182 V-a plăcut, nu-i așa? 291 00:21:54,104 --> 00:22:00,694 Am așteptat zece mii de ani pentru asta! 292 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 Poftim? 293 00:22:02,529 --> 00:22:04,656 În sfârșit! 294 00:22:04,656 --> 00:22:11,038 Cineva care nu se sfiește să spună adevărul. 295 00:22:11,038 --> 00:22:12,581 Glumești, nu? 296 00:22:13,915 --> 00:22:16,126 Sunt cât se poate de serios. 297 00:22:16,126 --> 00:22:18,879 Ca să-ți demonstrez asta, 298 00:22:18,879 --> 00:22:22,716 s-ar putea să te numesc următorul Mare Înțelept! 299 00:22:26,178 --> 00:22:28,472 Acum sunt convins că glumești. 300 00:22:29,389 --> 00:22:32,976 Adevărul e că urăsc locul ăsta. 301 00:22:33,560 --> 00:22:35,103 La fel ca tine. 302 00:22:35,103 --> 00:22:38,273 Așadar ești candidatul ideal 303 00:22:38,982 --> 00:22:41,735 care să mă înlocuiască. 304 00:22:41,735 --> 00:22:45,947 - Și dacă nu vreau îndatorirea asta? - Întocmai! 305 00:22:45,947 --> 00:22:48,867 - Înțelegi unde bat? - Nu. 306 00:22:49,868 --> 00:22:52,913 Cum te numești, maimuță? 307 00:22:52,913 --> 00:22:55,665 Nu-mi spune „maimuță”! Sunt Sun Wukong. 308 00:22:57,000 --> 00:22:58,460 Ce sensibil ești! 309 00:22:59,086 --> 00:23:00,337 Stai liniștit! 310 00:23:00,962 --> 00:23:06,176 După ce o să devii Mare Înțelept o să te strige doar cum vrei tu. 311 00:23:06,176 --> 00:23:08,470 Acesta este Sun Wukong! 312 00:23:09,930 --> 00:23:13,975 Doamnelor și domnilor, sunt onorată să vi-l prezint 313 00:23:13,975 --> 00:23:16,353 pe următorul Mare Înțelept! 314 00:23:16,353 --> 00:23:17,979 Egalul Cerurilor! 315 00:23:17,979 --> 00:23:21,775 Egalul Cerurilor, Sun Wukong! 316 00:23:43,255 --> 00:23:45,590 Ce mai seară! 317 00:23:46,466 --> 00:23:47,676 Da... 318 00:23:47,676 --> 00:23:50,220 Unde e prietenul tău? 319 00:23:52,305 --> 00:23:53,432 L-am pierdut. 320 00:23:55,976 --> 00:24:01,815 Te invit să vizitezi Muntele Flăcărilor. 321 00:24:02,482 --> 00:24:03,859 O să fiu ghidul tău. 322 00:24:05,152 --> 00:24:09,656 Poate că o să vin într-o zi. 323 00:24:09,656 --> 00:24:13,535 Evantai-de-Fier, vino! 324 00:24:13,535 --> 00:24:16,496 Mi-e poftă de tăieței. 325 00:24:17,581 --> 00:24:19,708 Ne mai vedem! 326 00:24:24,254 --> 00:24:28,258 Aici erai! Unde ai fost? 327 00:24:28,258 --> 00:24:30,844 Aici. Te aștept de ceva vreme. 328 00:24:31,636 --> 00:24:36,057 Îți vine să crezi? 329 00:24:36,558 --> 00:24:38,143 Nu tocmai. 330 00:24:39,561 --> 00:24:45,025 La început m-am îndoit, dar mi-am dat seama 331 00:24:46,026 --> 00:24:48,487 că am reușit! 332 00:24:49,237 --> 00:24:52,449 - Ce tot spui? - M-au acceptat printre ei. 333 00:24:53,158 --> 00:24:58,038 Și pot să-i fac să te accepte și pe tine. 334 00:24:58,788 --> 00:25:03,502 - Nu cred că merge așa. - Ba da! Sunt Marele Înțelept. 335 00:25:03,502 --> 00:25:05,378 Pot să fac orice-mi doresc. 336 00:25:06,463 --> 00:25:08,215 Cum de nu înțelegi? 337 00:25:10,217 --> 00:25:14,679 Wukong, nu voiam să te aduc cu mine în seara asta, 338 00:25:15,347 --> 00:25:18,433 fiindcă mereu mă faci de rușine, 339 00:25:19,267 --> 00:25:25,190 dar te-am adus oricum, fiindcă ești cel mai bun prieten al meu. 340 00:25:26,274 --> 00:25:28,860 Ba nu te fac de rușine! 341 00:25:29,528 --> 00:25:33,532 Te împing de la spate, fiindcă cred în tine. 342 00:25:33,532 --> 00:25:38,036 Ba nu! Mă împingi de la spate, fiindcă vrei să fiu exact ca tine. 343 00:25:38,036 --> 00:25:42,457 Fiindcă ești temător. Vreau să fii sigur pe tine, ca mine! 344 00:25:44,251 --> 00:25:48,129 Sigur pe tine? Ești cea mai nesigură persoană din lume. 345 00:25:48,797 --> 00:25:52,467 - Poate că ești invidios! - Poate că ești egoist! 346 00:25:52,968 --> 00:25:57,722 - Dacă m-ai fi ascultat de la început... - Te-am ascultat! 347 00:25:57,722 --> 00:26:00,392 N-a mers și m-am făcut de râs. 348 00:26:01,268 --> 00:26:04,854 - Trebuia să fiu eu însumi. - Tu însuți? 349 00:26:05,522 --> 00:26:09,776 - Nici n-au vrut să ne primească! - N-au vrut să te primească. 350 00:26:09,776 --> 00:26:15,156 Da? Datorită cui am intrat până la urmă? Cine te-a dus la Ao Guang? 351 00:26:15,156 --> 00:26:18,368 N-ai fost în stare să-l convingi! 352 00:26:19,077 --> 00:26:25,625 Nu vezi că nu dau premii băieților buni? Dacă vrei ceva, îl iei pur și simplu! 353 00:26:25,625 --> 00:26:26,960 Acum am înțeles. 354 00:26:29,629 --> 00:26:31,381 Vrei să auzi adevărul? 355 00:26:31,881 --> 00:26:36,428 N-ai stofă de Mare Înțelept! 356 00:26:55,113 --> 00:26:57,365 M-ai întrebat înainte 357 00:26:58,325 --> 00:27:01,870 dacă știu cine sunt. 358 00:27:03,121 --> 00:27:05,373 Poate că nu știu... 359 00:27:05,957 --> 00:27:07,792 dar știu cine nu sunt. 360 00:27:08,960 --> 00:27:12,213 Nu sunt ca tine și nici nu vreau să fiu! 361 00:27:12,213 --> 00:27:14,841 Și nici nu vreau să fiu! 362 00:27:41,910 --> 00:27:42,952 Stai! 363 00:27:45,789 --> 00:27:47,207 Ar trebui să te întorci. 364 00:27:54,839 --> 00:27:57,258 Serios? Ești sigur? 365 00:27:57,258 --> 00:28:01,221 Ai propriul drum... 366 00:28:01,846 --> 00:28:04,391 și ar trebui să vezi încotro te poartă. 367 00:28:06,226 --> 00:28:10,397 Există cineva care te-ar putea ajuta, 368 00:28:10,397 --> 00:28:12,607 dar te rog să ai grijă, fiule. 369 00:28:13,983 --> 00:28:15,026 Mulțumesc, tată! 370 00:28:29,582 --> 00:28:32,502 Jin! Bună! 371 00:28:34,879 --> 00:28:35,880 Wei-Chen? 372 00:28:36,756 --> 00:28:39,175 - Unde ai fost? - Tata m-a dus acasă. 373 00:28:39,884 --> 00:28:44,097 - Mi-am făcut griji pentru tine. - N-am pățit nimic. 374 00:28:44,097 --> 00:28:47,267 Am lipsit doar o zi. Acum m-am întors și am un plan. 375 00:28:47,267 --> 00:28:51,062 N-ai lipsit doar o zi. Ai fost plecat o lună. 376 00:28:52,564 --> 00:28:54,023 - Ce? - Jin! 377 00:28:54,524 --> 00:28:56,192 Hai odată! Urcă! 378 00:30:01,508 --> 00:30:03,510 Subtitrarea: Giana Stănculescu