1
00:00:16,349 --> 00:00:18,852
Travis - Du er en legende, Wang.
2
00:00:22,731 --> 00:00:24,899
Alle klikket over oppvisningen din i går.
3
00:00:24,899 --> 00:00:25,817
Melding
4
00:00:35,577 --> 00:00:36,578
God morgen, mor!
5
00:00:36,578 --> 00:00:38,788
- Hei.
- Anu er her. Ha det.
6
00:00:38,788 --> 00:00:39,956
Ja.
7
00:00:59,225 --> 00:01:02,604
Hei, hei.
8
00:01:04,606 --> 00:01:05,690
Bruk for en partner?
9
00:01:07,650 --> 00:01:08,651
Hei.
10
00:01:09,235 --> 00:01:11,446
Den TP tingen? Det var kult.
11
00:01:12,072 --> 00:01:14,532
- Takk.
- Hvordan gjorde du det?
12
00:01:15,158 --> 00:01:16,826
Kom igjen! Kast til meg.
13
00:01:36,846 --> 00:01:37,889
Far.
14
00:01:39,682 --> 00:01:42,727
Beklager.
Var ikke meningen å miste staven din.
15
00:01:42,727 --> 00:01:44,395
Jeg vil ikke høre det.
16
00:01:45,563 --> 00:01:50,527
Du har fått oss
i større fare enn noen gang.
17
00:01:50,527 --> 00:01:54,614
Hva var det du gjorde som var så viktig?
18
00:01:54,614 --> 00:01:57,617
- Det var en spesiell oppgave...
- For hva?
19
00:01:59,452 --> 00:02:00,662
Fotballgreier.
20
00:02:04,332 --> 00:02:08,002
Du har husarrest i 200 år.
21
00:02:08,002 --> 00:02:10,046
Etter det.
22
00:02:10,046 --> 00:02:12,632
du jobber i de keiserlige stallene,
som meg.
23
00:02:12,632 --> 00:02:14,717
Kanskje det kan lære deg oppførsel.
24
00:02:14,717 --> 00:02:15,885
Jeg er ikke deg.
25
00:02:16,886 --> 00:02:22,642
Jeg er ikke deg.
Har aldri villet være deg!
26
00:02:25,186 --> 00:02:28,398
Dette var ikke første gang
Sun Wukong hørte dette.
27
00:02:28,398 --> 00:02:31,818
Tusener av år tidligere,
lenge før han ble Wei-Chens far.
28
00:02:31,818 --> 00:02:35,947
selv før han var konge,
var han bare en ape.
29
00:02:35,947 --> 00:02:38,575
Det var da han først
kjente smerten ved avvisning.
30
00:02:38,575 --> 00:02:43,121
På, av alle steder den sublime
Dødelige ferskens bankett.
31
00:02:43,121 --> 00:02:46,791
hvor de skulle gi navn
til den neste store vismannen.
32
00:02:46,791 --> 00:02:51,462
Dette er historien om tillit,
vennskap, ambisjoner og tap.
33
00:02:55,049 --> 00:02:58,428
Hippiekraft. Han er helt gal.
34
00:02:59,095 --> 00:03:02,515
Han kryper ikke for noen.
Ikke engang Den store vismannen.
35
00:03:03,266 --> 00:03:07,020
Han er bare en ape på jakt etter en fest.
36
00:03:07,520 --> 00:03:11,149
I kveld skal han vise seg.
På tide med litt oppmerksomhet.
37
00:03:12,108 --> 00:03:14,235
Sun Wukong.
38
00:03:16,362 --> 00:03:19,991
Sun Wukong
39
00:03:20,617 --> 00:03:22,660
Sun Wukong
40
00:03:25,079 --> 00:03:26,414
Sun Wukong
41
00:03:26,414 --> 00:03:30,126
Basert på Wu Cheng'ens historie
42
00:03:32,712 --> 00:03:37,592
MANGE TUSEN ÅR TIDLIGERE
43
00:03:43,598 --> 00:03:44,682
Du kan gå inn.
44
00:03:45,683 --> 00:03:46,768
Gå inn.
45
00:03:47,977 --> 00:03:48,978
Gå inn.
46
00:03:48,978 --> 00:03:51,231
Hei, dørvakt. Skynd deg!
47
00:03:51,231 --> 00:03:53,191
Ikke få oss opp i trøbbel.
48
00:03:53,191 --> 00:03:54,984
Slapp av.
49
00:03:54,984 --> 00:03:58,404
Jeg skal ikke skjemme deg ut
på kontorfesten din.
50
00:03:58,404 --> 00:03:59,948
Dette er ingen kontorfest.
51
00:03:59,948 --> 00:04:02,742
Det er Den sublime
udødelige fersken banketten.
52
00:04:02,742 --> 00:04:06,371
I år gir de
den hellige fersken til Ao Guang.
53
00:04:06,371 --> 00:04:07,538
Hvem er Ao Guang?
54
00:04:08,081 --> 00:04:11,417
Han er Den store vismannen!
55
00:04:11,417 --> 00:04:14,379
De sa han pleide å være en fisk,
56
00:04:14,379 --> 00:04:15,838
men han jobbet hardt
57
00:04:15,838 --> 00:04:17,924
og til slutt ble han en drage.
58
00:04:21,761 --> 00:04:23,513
Hei! De sniker foran oss!
59
00:04:23,513 --> 00:04:26,391
- De er viktige tjenestemenn.'
- Jeg bryr meg ikke.
60
00:04:26,391 --> 00:04:27,767
De kan ikke bare...
61
00:04:27,767 --> 00:04:29,185
Her kommer hun!
62
00:04:31,187 --> 00:04:32,355
Hvem?
63
00:04:32,939 --> 00:04:35,525
Guanyin. Medfølelsens gudinne.
64
00:04:35,525 --> 00:04:37,193
Hun ser fantastisk ut.
65
00:04:38,987 --> 00:04:41,197
Pokker, hun kommer denne veien.
66
00:04:41,197 --> 00:04:44,075
- Du burde si hei.
- Hva? Tuller du med meg?
67
00:04:44,075 --> 00:04:46,160
Bare si hei. Gå!
68
00:04:48,329 --> 00:04:50,957
Storslått og elsket, Guanyin...
69
00:04:50,957 --> 00:04:52,625
Jeg...
70
00:04:53,251 --> 00:04:55,378
Du er fantastisk.
71
00:05:00,800 --> 00:05:02,885
Du var flink å mumle til henne.
72
00:05:03,594 --> 00:05:07,181
Himmelen har et hierarki
og hun er på toppen...
73
00:05:07,181 --> 00:05:08,516
Jeg har et spørsmål.
74
00:05:08,516 --> 00:05:10,143
Vet du hvem du er?
75
00:05:11,894 --> 00:05:14,022
Ja. Jeg heter Bull Demon.
76
00:05:14,022 --> 00:05:16,649
Jeg har mitt eget sted. Ikke stort, men...
77
00:05:16,649 --> 00:05:20,111
Jeg snakker ikke om din stygge hule!
Jeg spør, vet du hvem du er?
78
00:05:20,111 --> 00:05:24,407
Målene dine. Drømmene dine.
79
00:05:25,241 --> 00:05:27,201
I løpet av de neste 2 000 årene.
80
00:05:27,201 --> 00:05:29,996
om jeg jobber hardt...
81
00:05:29,996 --> 00:05:31,956
Si det!
82
00:05:31,956 --> 00:05:34,375
"Jeg vi bli den neste store vismannen."
83
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
Nei. Det var ikke det jeg sa!
84
00:05:36,294 --> 00:05:39,172
Du har alltid vært her.
85
00:05:39,172 --> 00:05:41,257
Du fortjener en forfremmelse.
86
00:05:43,343 --> 00:05:48,014
Om du ser inni.
87
00:05:48,014 --> 00:05:50,558
Det er en spesiell fyr
88
00:05:50,558 --> 00:05:52,977
- Slutt. Jeg hater den sangen.
- Neste.
89
00:05:52,977 --> 00:05:55,730
Ok. Vi har det!
90
00:05:56,522 --> 00:05:58,983
- Navn?
- Hei. Ja.
91
00:05:58,983 --> 00:06:01,152
Bull Demon. Og gjest.
92
00:06:03,029 --> 00:06:04,697
Ok, dere er gode, folkens.
93
00:06:04,697 --> 00:06:06,240
Vent litt.
94
00:06:06,741 --> 00:06:07,784
Du kommer ikke inn.
95
00:06:08,618 --> 00:06:09,994
Du har ikke sko.
96
00:06:10,828 --> 00:06:12,497
Du kan ikke engang se bena mine.
97
00:06:12,497 --> 00:06:15,500
Jeg trenger ikke se dem.
Jeg kan lukte dem.
98
00:06:15,500 --> 00:06:18,920
Jeg forstår. Du er en spøkefugl.
Men vet du hvem jeg er?
99
00:06:18,920 --> 00:06:20,755
Jeg er de bare føtters Gud!
100
00:06:21,672 --> 00:06:23,758
Du er fremdeles en ape.
101
00:06:23,758 --> 00:06:25,134
Neste!
102
00:06:25,718 --> 00:06:29,055
Wukong, ikke bli sint.
103
00:06:29,055 --> 00:06:31,307
Nei! Han kan ikke behandle oss sånn.
104
00:06:31,307 --> 00:06:32,683
Vi skal inn der.
105
00:06:32,683 --> 00:06:34,519
La oss bare gå!
106
00:06:35,186 --> 00:06:37,897
- Unna!
- Fantastisk, Ji Gong!
107
00:06:37,897 --> 00:06:39,982
Beklager, du får ikke den med inn.
108
00:06:39,982 --> 00:06:41,150
Hva?
109
00:06:41,150 --> 00:06:44,195
Jeg beklager, sir.
110
00:06:44,195 --> 00:06:46,656
- Hvem er han?
- Ji Gong. Høyt rangert tjenestemann.
111
00:06:46,656 --> 00:06:48,449
Den neste Store vismannen.
112
00:06:48,449 --> 00:06:50,785
Jeg gjør meg ferdig her.
113
00:06:50,785 --> 00:06:51,953
Det ville vært topp!
114
00:06:52,537 --> 00:06:54,163
Jeg har en idé.
115
00:06:57,125 --> 00:06:58,709
Hva gjør du?
116
00:07:01,045 --> 00:07:02,255
Det er fremdeles fullt.
117
00:07:02,255 --> 00:07:04,257
Hva? Nei. Jeg er nettopp ferdig.
118
00:07:05,925 --> 00:07:07,385
Det var rart.
119
00:07:08,302 --> 00:07:10,805
Ok. Skål!
120
00:07:14,809 --> 00:07:17,228
Mer!
121
00:07:17,228 --> 00:07:18,271
Han kan drikke.
122
00:07:18,271 --> 00:07:20,148
Rart. Det kjennes fullt igjen.
123
00:07:20,648 --> 00:07:22,066
Ok. Skål!
124
00:07:28,364 --> 00:07:30,741
- Sir? Går det bra?
- Følg meg!
125
00:07:40,460 --> 00:07:43,880
Jøss.
126
00:07:43,880 --> 00:07:47,216
Gudene kan det med å feste.
127
00:07:50,344 --> 00:07:52,680
Jeg er spent på å møte alle.
128
00:07:52,680 --> 00:07:56,267
De burde være spent på å møte deg.
129
00:07:56,934 --> 00:07:59,479
Jeg vet ikke.
Jeg er ikke veldig viktig.
130
00:07:59,479 --> 00:08:01,689
Han Ji Gong fyren...
131
00:08:01,689 --> 00:08:04,400
Du sa at han var
den neste Store vismannen?
132
00:08:04,400 --> 00:08:05,526
Ja, hvorfor?
133
00:08:06,152 --> 00:08:09,489
Han ble sparket ut, ikke sant?
134
00:08:09,489 --> 00:08:10,615
Ja.
135
00:08:12,074 --> 00:08:13,242
Som betyr...
136
00:08:13,242 --> 00:08:16,537
Som betyr at han ikke får spise ferskenen?
137
00:08:16,537 --> 00:08:18,998
Nei! Hvorfor ser du det ikke?
138
00:08:18,998 --> 00:08:22,335
Det betyr at stillingen er ledig!
139
00:08:22,835 --> 00:08:26,714
Det er mange andre aktuelle guder.
140
00:08:30,885 --> 00:08:32,053
Og Bull Demon!
141
00:08:32,887 --> 00:08:37,141
Dette er din sjanse til å vise hvem du er!
142
00:08:37,141 --> 00:08:40,645
Nei. Jeg er bare glad for å være her.
143
00:08:40,645 --> 00:08:42,104
Kun prisvinnere
144
00:08:43,397 --> 00:08:45,149
Tullprat!
145
00:08:46,817 --> 00:08:51,364
La oss finne Ao Guang
og fortelle om de gode idéene dine.
146
00:08:51,906 --> 00:08:53,199
Jeg vet ikke...
147
00:08:55,451 --> 00:08:57,787
Hør på meg.
148
00:08:57,787 --> 00:09:00,456
Jeg skal være ærlig.
149
00:09:00,456 --> 00:09:01,541
Jeg tror på deg.
150
00:09:01,541 --> 00:09:07,213
Men det betyr ikke noe
om du ikke tror på deg selv.
151
00:09:07,213 --> 00:09:09,882
La oss finne den fiskekaken!
152
00:09:11,676 --> 00:09:12,760
Kom.
153
00:09:16,597 --> 00:09:19,725
Velkommen til Den sublime banketten!
154
00:09:21,185 --> 00:09:28,192
Kveldens første pris er
"Den mest fryktede Guden"!
155
00:09:33,573 --> 00:09:35,700
Du sa jeg kunne få snakke denne gangen!
156
00:09:35,700 --> 00:09:36,993
Du kan. Men ikke nå.
157
00:09:36,993 --> 00:09:38,578
Dette er mitt palass!
158
00:09:50,965 --> 00:09:52,008
Hallo.
159
00:09:58,973 --> 00:10:00,683
Unnskyld. Kjenner jeg deg?
160
00:10:01,183 --> 00:10:02,351
Er ikke du
161
00:10:02,351 --> 00:10:06,063
Vakre ansikt av uforståelig perfeksjon?
162
00:10:06,063 --> 00:10:09,191
Nei. Jeg er Prinsesse Jadefjes.
163
00:10:10,151 --> 00:10:11,694
Ja, selvfølgelig!
164
00:10:11,694 --> 00:10:15,281
Ikke tenk på det.
Dette er min venn, Prinsesse Jernvifte.
165
00:10:15,281 --> 00:10:16,449
Hyggelig.
166
00:10:16,449 --> 00:10:20,328
Vet dere damer hvor Dragekongen er?
167
00:10:20,328 --> 00:10:22,204
Vi må snakke med ham.
168
00:10:23,706 --> 00:10:25,082
- Har du det?
- Ja.
169
00:10:26,417 --> 00:10:30,212
Denne gutten skal bli
den neste store vismannen.
170
00:10:30,212 --> 00:10:32,465
Nei. Han tuller.
171
00:10:32,465 --> 00:10:34,216
Jøss! Kult!
172
00:10:34,216 --> 00:10:37,511
Fortell dem om idéene dine da?
173
00:10:37,511 --> 00:10:39,430
For en reise til vesten!
174
00:10:39,930 --> 00:10:41,390
De vil ikke høre om det.
175
00:10:41,390 --> 00:10:43,517
Du vil vel ikke snakke med oss.
176
00:10:43,517 --> 00:10:44,602
Ok. Ha det.
177
00:10:44,602 --> 00:10:46,437
Vent!
178
00:10:47,021 --> 00:10:50,358
Er du interessert i opplysning?
179
00:10:50,858 --> 00:10:54,236
Kanskje. La oss finne ut av det.
180
00:10:54,987 --> 00:10:59,909
Ryktet sier, at i India,
181
00:10:59,909 --> 00:11:02,662
er det mange sutraer.
182
00:11:02,662 --> 00:11:06,290
Du trenger Jernstaven for å låse dem opp.
183
00:11:11,796 --> 00:11:14,423
Og disse sutraene er skrevet på ruller?
184
00:11:14,423 --> 00:11:18,594
Ja, men visdommen deres
kan innføres i alt.
185
00:11:18,594 --> 00:11:24,392
En rull, en sky og en stein.
En krabbe til og med.
186
00:11:25,142 --> 00:11:26,352
Det er svært interessant.
187
00:11:26,352 --> 00:11:27,937
Det tror jeg også.
188
00:11:30,773 --> 00:11:32,233
Jeg sa jo at han var smart.
189
00:11:33,275 --> 00:11:37,530
Så en sutra er en krabbe?
190
00:11:38,322 --> 00:11:41,075
Takk til alle gudene som har stemt!
191
00:11:41,075 --> 00:11:42,785
Men som jeg sier hvert år,
192
00:11:42,785 --> 00:11:46,622
slutt å gi meg denne prisen.
193
00:11:46,622 --> 00:11:47,832
Jeg ber dere.
194
00:11:48,416 --> 00:11:51,669
Vent, er det Dragekongen?
195
00:11:51,669 --> 00:11:56,048
Du sa ikke at han var så kjekk!
196
00:11:56,048 --> 00:11:57,425
Handlingens time!
197
00:11:57,425 --> 00:11:58,843
Hun sa nettopp til meg...
198
00:11:58,843 --> 00:12:00,302
Ingen tid til det.
199
00:12:01,345 --> 00:12:04,181
Skynd deg!
200
00:12:06,976 --> 00:12:08,144
Privat område.
201
00:12:08,853 --> 00:12:13,315
Skjerp deg! Det var vår sjanse!
202
00:12:13,315 --> 00:12:16,235
Bull Demon. Kanskje jeg kan hjelpe.
203
00:12:26,662 --> 00:12:28,581
- Takk.
- Ingen årsak.
204
00:12:28,581 --> 00:12:29,665
La oss gå!
205
00:12:29,665 --> 00:12:31,792
Bare ikke glem hvem som hjalp deg!
206
00:12:39,300 --> 00:12:40,718
Hva er dette?
207
00:12:44,764 --> 00:12:45,973
Du er så frekk!
208
00:12:45,973 --> 00:12:48,768
Du burde la henne gjøre seg ferdig.
209
00:12:48,768 --> 00:12:51,854
Og du bør fokusere på
å finne denne fisken.
210
00:12:54,815 --> 00:12:58,152
Skynd dere! Jeg må ha vann nå!
211
00:12:58,152 --> 00:12:59,612
Jeg hører en fisk,
212
00:13:00,821 --> 00:13:05,367
Vær forsiktig! Det gjør vondt!
213
00:13:10,456 --> 00:13:11,874
Sakte.
214
00:13:12,958 --> 00:13:15,252
La meg se neglene dine.
215
00:13:15,252 --> 00:13:16,754
Hvorfor er de så skarpe?
216
00:13:16,754 --> 00:13:18,798
Jeg tror at du gjør det med vilje.
217
00:13:18,798 --> 00:13:21,175
- Det tør jeg ikke, Herr Ao Guang.
- Ao Guang?
218
00:13:21,175 --> 00:13:24,470
Våger dere å si navnet mitt?
Om dere ikke ser det. Jeg er en drage.
219
00:13:24,470 --> 00:13:26,847
Selvfølgelig. Det er åpenbart.
220
00:13:26,847 --> 00:13:28,766
Vi kjenner det på ånden din.
221
00:13:30,768 --> 00:13:31,852
Hva er det?
222
00:13:31,852 --> 00:13:33,270
Ingenting.
223
00:13:33,854 --> 00:13:35,397
"Ingenting."
224
00:13:35,397 --> 00:13:37,608
Huff.
225
00:13:41,737 --> 00:13:43,447
Hvorfor er jeg ikke fuktet?
226
00:13:43,948 --> 00:13:45,616
Jeg tørker inn som en kjeks!
227
00:13:45,616 --> 00:13:47,618
Straks, sir.
228
00:13:47,618 --> 00:13:49,662
Skynd deg!
229
00:13:51,914 --> 00:13:53,624
Ubrukelig.
230
00:14:04,051 --> 00:14:05,636
Hva gjør du?
231
00:14:08,806 --> 00:14:11,350
Vi vekker ham. Vi har en jobb å gjøre.
232
00:14:11,350 --> 00:14:14,353
Han er nok trøtt
etter de viktige pliktene sine.
233
00:14:15,437 --> 00:14:19,108
"Viktige plikter"! Ja, sikkert.
234
00:14:19,108 --> 00:14:20,276
Se.
235
00:14:20,276 --> 00:14:22,862
Riyu Jingu Bang
236
00:14:27,032 --> 00:14:28,701
Ikke rør den!
237
00:14:28,701 --> 00:14:31,078
Du er en gledesdreper.
238
00:14:31,579 --> 00:14:33,831
Jeg skal hygge meg på festen.
239
00:14:33,831 --> 00:14:38,377
Gi beskjed når fiskevennen vår våkner.
240
00:14:38,961 --> 00:14:40,212
Vent!
241
00:14:42,548 --> 00:14:44,675
Hvem er du?
242
00:14:46,218 --> 00:14:49,305
Velgjørende Dragekonge,
vær så snill å tilgi meg...
243
00:14:49,305 --> 00:14:51,056
Hvem pokker er du?
244
00:14:51,056 --> 00:14:53,893
Jeg er Bull Demon.
Jeg er i Ofringsdepartementet...
245
00:14:53,893 --> 00:14:56,562
Luli! Bingwen!
246
00:14:56,562 --> 00:14:58,689
Jeg må bli fuktet nå!
247
00:14:59,189 --> 00:15:00,441
Stor vismann.
248
00:15:00,441 --> 00:15:03,903
Jeg kan fukte deg om du vil.
249
00:15:04,570 --> 00:15:06,405
Det er et toalett!
250
00:15:06,405 --> 00:15:08,073
Din idiot!
251
00:15:08,073 --> 00:15:11,577
- Unnskyld. Jeg visste ikke!
- Hvor i helvete har du vært?
252
00:15:11,577 --> 00:15:16,081
- Hvordan kom du inn hit?
- Jeg vil snakke med Den store vismannen.
253
00:15:16,081 --> 00:15:20,044
Snakke? Om du skal klage,
ta det med Lidelsesavdelingen.
254
00:15:20,044 --> 00:15:21,587
Det er ikke en klage.
255
00:15:21,587 --> 00:15:24,256
Jeg vil bare be Dragekongen om
256
00:15:24,256 --> 00:15:26,008
å høre mitt ydmyke forslag.
257
00:15:26,008 --> 00:15:31,847
Langt borte, I India,
er det mange sutraer...
258
00:15:31,847 --> 00:15:33,140
Pent.
259
00:15:34,433 --> 00:15:36,060
Føles godt.
260
00:15:38,938 --> 00:15:42,483
Om vi bestiller en pilegrimsreise,
en reise mot vest...
261
00:15:43,233 --> 00:15:47,696
Ikke glem ryggen. Og rumpa.
262
00:15:49,531 --> 00:15:56,455
Kanskje vi skulle dele denne lærdommen
263
00:15:59,416 --> 00:16:01,168
Snorker han?
264
00:16:01,961 --> 00:16:03,504
Ja. Du fikk ham til å sovne.
265
00:16:04,046 --> 00:16:05,965
Gratulerer.
266
00:16:08,550 --> 00:16:11,971
Jeg er mer enn bare et flott skjegg.
267
00:16:11,971 --> 00:16:14,306
Jeg er også Krigsguden!
268
00:16:14,306 --> 00:16:18,435
Det er et flott skjegg da.
269
00:16:18,435 --> 00:16:21,647
Hei! Jøss. Hvorfor er du så sen?
270
00:16:21,647 --> 00:16:23,190
Der er gutten min!
271
00:16:23,190 --> 00:16:25,985
- Hvordan gikk det?
- Ikke bra.
272
00:16:25,985 --> 00:16:27,277
Hva skjedde?
273
00:16:27,569 --> 00:16:29,613
De sa jeg ikke hørte hjemme her.
274
00:16:29,613 --> 00:16:31,699
Sa de det?
275
00:16:31,699 --> 00:16:33,033
De har rett.
276
00:16:33,033 --> 00:16:37,329
Jeg hører ikke hjemme her.
277
00:16:37,329 --> 00:16:39,498
Jeg skal ta meg av dette.
278
00:16:39,498 --> 00:16:40,624
Følg meg!
279
00:17:07,276 --> 00:17:12,823
- Wukong, hva gjør du?
- Slapp av. Jeg skal legge den tilbake.
280
00:17:13,449 --> 00:17:16,118
Spørs hvor godt den virker.
281
00:17:32,551 --> 00:17:34,053
Ok. Kom deg ut.
282
00:17:36,430 --> 00:17:38,348
Hallo alle sammen!
283
00:17:38,891 --> 00:17:42,603
Jeg vil gjerne si noe til min kone.
284
00:17:45,397 --> 00:17:47,900
Jeg elsket deg aldri!
285
00:17:48,650 --> 00:17:51,653
Jeg er forelsket i søsteren din.
286
00:17:55,324 --> 00:17:56,241
Hva?
287
00:17:56,241 --> 00:17:59,453
Takk, alle sammen! Nyt showet!
288
00:18:00,746 --> 00:18:02,122
Ok. Du er neste.
289
00:18:02,122 --> 00:18:04,124
Hva skal jeg gjøre der ute?
290
00:18:04,124 --> 00:18:07,211
Hva du skal gjøre?
Det du burde gjort tidligere.
291
00:18:07,211 --> 00:18:11,256
Jeg vil at du skal vise dem hvem du er.
292
00:18:12,382 --> 00:18:13,759
Nå begynner det.
293
00:18:13,759 --> 00:18:15,260
Hva er dette?
294
00:18:15,260 --> 00:18:17,387
Dette er Jingu Bang. Jernstaven!
295
00:18:17,971 --> 00:18:20,182
Du er den neste Store vismannen.
296
00:18:20,682 --> 00:18:22,392
Gå!
297
00:18:30,150 --> 00:18:32,736
Hvordan kan han også ha Jingu Bang?
298
00:18:40,494 --> 00:18:44,331
Hvis du ser inni
299
00:18:44,998 --> 00:18:48,418
- Han er en spesiell fyr!
- Hvem pokker er det?
300
00:18:49,169 --> 00:18:53,298
Han er veldig sterk.
301
00:18:53,298 --> 00:18:57,302
Han har mange gode idéer.
302
00:18:57,302 --> 00:19:01,932
Jeg er en skinnende stjerne
303
00:19:02,766 --> 00:19:05,144
Jeg er Bull Demon...
304
00:19:08,188 --> 00:19:09,690
Flott! Takk!
305
00:19:09,690 --> 00:19:12,151
Unna.
306
00:19:12,151 --> 00:19:14,027
Hvem er klar for finalen?
307
00:19:14,027 --> 00:19:16,155
Jeg vet at dere har ventet på det!
308
00:19:16,822 --> 00:19:19,366
Evighetens himmelske prestasjonspris.
309
00:19:20,367 --> 00:19:23,620
Og nå, guder og gudinner,
310
00:19:23,620 --> 00:19:26,748
er dere klare?
311
00:19:28,041 --> 00:19:29,543
Er dere klare?
312
00:19:29,543 --> 00:19:31,295
Ta godt imot
313
00:19:31,295 --> 00:19:33,505
Den store vismannen, Ao Guang!
314
00:19:42,472 --> 00:19:43,515
Hva med Jingu Bang?
315
00:19:43,515 --> 00:19:47,144
Takk, vennen.
Jeg tar det herfra.
316
00:19:47,144 --> 00:19:50,689
Applaus for Dronning Mor!
317
00:19:53,525 --> 00:19:56,361
Slapp av.
Jeg kommer til deg straks.
318
00:19:58,155 --> 00:20:01,783
Nydelig fest i kveld, ikke sant?
319
00:20:02,951 --> 00:20:04,453
Jeg vet hva du tenker.
320
00:20:04,453 --> 00:20:08,624
"Hvorfor er det en ape på scenen?"
321
00:20:09,750 --> 00:20:13,003
Du har rett. Jeg burde ikke være her.
322
00:20:13,754 --> 00:20:17,341
Min venn, Bull Demon, tok meg med.
323
00:20:17,841 --> 00:20:20,552
Han var svært spent på å få møte dere.
324
00:20:20,552 --> 00:20:25,474
Jeg personlig, var mer usikker.
325
00:20:25,474 --> 00:20:28,101
For å være ærlig,
326
00:20:28,769 --> 00:20:30,687
Jeg er svært skuffet.
327
00:20:32,064 --> 00:20:35,400
Ikke misforstå. Festen er helt topp.
328
00:20:35,400 --> 00:20:40,739
Men det er også løgn.
329
00:20:40,739 --> 00:20:44,368
Bare en gjeng svindlere
som gir hverandre priser.
330
00:20:44,368 --> 00:20:48,413
Og den største prisen?
Denne skjønnheten her.
331
00:20:49,164 --> 00:20:51,208
Titusen år med vekst,
332
00:20:51,208 --> 00:20:53,502
for å gjøre en gammel fisk fornøyd.
333
00:20:56,672 --> 00:20:58,507
Kom igjen!
334
00:20:58,507 --> 00:21:00,676
Alle vet at han er en fisk.
335
00:21:01,260 --> 00:21:03,887
Han ser ikke engang ut som en drage!
336
00:21:06,056 --> 00:21:08,558
Hør her, jeg liker fisk.
337
00:21:09,059 --> 00:21:13,522
Men det er ikke noe spesielt
med denne fyren.
338
00:21:14,022 --> 00:21:20,404
Faktisk, ingen av dere er det.
339
00:21:20,404 --> 00:21:24,408
Det er derfor du sier til folk som oss
at vi ikke hører hjemme.
340
00:21:24,408 --> 00:21:27,619
For at du selv skal føle deg spesiell!
341
00:21:27,619 --> 00:21:31,248
Men det tar slutt i kveld.
342
00:21:31,248 --> 00:21:34,126
I kveld skal vi rive alt ned!
343
00:21:47,014 --> 00:21:49,182
Fint, ikke sant?
344
00:21:54,104 --> 00:22:00,694
Jeg har ventet i 10 000 år på det.
345
00:22:01,403 --> 00:22:02,529
Hva?
346
00:22:02,529 --> 00:22:04,656
Endelig,
347
00:22:04,656 --> 00:22:11,038
er det noen som sier sannheten.
348
00:22:11,038 --> 00:22:12,581
Du tuller, ikke sant?
349
00:22:13,915 --> 00:22:16,126
Jeg mener det.
350
00:22:16,126 --> 00:22:18,879
For å bevise at jeg mener det,
351
00:22:18,879 --> 00:22:22,716
gjør jeg deg
til den neste Store vismannen!
352
00:22:26,178 --> 00:22:28,472
Nå vet jeg at du tuller.
353
00:22:29,389 --> 00:22:32,976
Sannheten er at jeg hater dette stedet.
354
00:22:33,560 --> 00:22:35,103
Og det gjør du også.
355
00:22:35,103 --> 00:22:38,273
Noe som gjør deg til den perfekte personen
356
00:22:38,982 --> 00:22:41,735
til å erstatte meg.
357
00:22:41,735 --> 00:22:44,154
Hva om jeg ikke vil ha jobben?
358
00:22:44,154 --> 00:22:45,947
Akkurat!
359
00:22:45,947 --> 00:22:48,867
- Skjønner du hva jeg sier?
- Nei.
360
00:22:49,868 --> 00:22:52,913
Hva heter du, ape?
361
00:22:52,913 --> 00:22:55,665
Ikke kall meg ape. Jeg heter Sun Wukong!
362
00:22:57,000 --> 00:22:58,460
Følsom.
363
00:22:59,086 --> 00:23:00,337
Det går bra.
364
00:23:00,962 --> 00:23:03,006
Straks du blir den Store vismannen,
365
00:23:03,006 --> 00:23:06,176
vil de kalle deg akkurat hva du vil!
366
00:23:06,176 --> 00:23:08,470
Introduserer Sun Wukong!
367
00:23:09,930 --> 00:23:10,931
Damer og herrer!
368
00:23:10,931 --> 00:23:13,975
Det er en glede å presentere for dere
369
00:23:13,975 --> 00:23:16,353
den neste Store vismannen,
370
00:23:16,353 --> 00:23:17,979
Himmelens likeverdige!
371
00:23:17,979 --> 00:23:20,732
Store vismann! Himmelens likeverdige!
372
00:23:20,732 --> 00:23:21,775
Sun Wukong!
373
00:23:43,255 --> 00:23:45,590
For en kveld.
374
00:23:46,466 --> 00:23:47,676
Ja.
375
00:23:47,676 --> 00:23:50,220
Hvor er vennen din?
376
00:23:52,305 --> 00:23:53,432
Jeg mistet ham.
377
00:23:55,976 --> 00:24:01,815
Du burde besøke Ildfjellet.
378
00:24:02,482 --> 00:24:03,859
Jeg skal vise deg rundt.
379
00:24:05,152 --> 00:24:09,656
Kanskje jeg gjør det en dag.
380
00:24:09,656 --> 00:24:13,535
Jernvifte, vi går.
381
00:24:13,535 --> 00:24:16,496
Jeg vil ha nudler.
382
00:24:17,581 --> 00:24:19,708
Se deg rundt.
383
00:24:24,254 --> 00:24:28,258
Der er kompisen min. Hvor har du vært?
384
00:24:28,258 --> 00:24:30,844
Ventet på deg. En stund.
385
00:24:31,636 --> 00:24:36,057
Er ikke dette en utrolig kveld?
386
00:24:36,558 --> 00:24:38,143
Ikke egentlig.
387
00:24:39,561 --> 00:24:45,025
Jeg var usikker først, men så innså jeg,
388
00:24:46,026 --> 00:24:48,487
at vi gjorde det.
389
00:24:49,237 --> 00:24:52,449
- Hva snakker du om?
- Jeg kom meg inn.
390
00:24:53,158 --> 00:24:58,038
Og nå som jeg er inne, kan jeg få deg inn.
391
00:24:58,788 --> 00:25:00,290
Jeg tror ikke det er sånn.
392
00:25:00,290 --> 00:25:03,502
Jo. Jeg er Den store vismannen.
393
00:25:03,502 --> 00:25:05,378
Jeg kan gjøre hva jeg vil.
394
00:25:06,463 --> 00:25:08,215
Hva er det du ikke skjønner?
395
00:25:10,217 --> 00:25:14,679
Vet du, jeg hadde ikke
tenkt å ta deg med i kveld.
396
00:25:15,347 --> 00:25:18,433
Fordi du alltid gjør meg flau.
397
00:25:19,267 --> 00:25:25,190
Men jeg tok deg med likevel.
Fordi du er min beste venn.
398
00:25:26,274 --> 00:25:28,860
Jeg gjør deg ikke flau.
399
00:25:29,528 --> 00:25:33,532
Jeg presser deg fordi jeg tror på deg.
400
00:25:33,532 --> 00:25:38,036
Nei, du presser meg
fordi du vil jeg skal være som deg.
401
00:25:38,036 --> 00:25:40,121
Fordi du er redd.
402
00:25:40,121 --> 00:25:42,457
Jeg vil du skal være selvsikker.
Som meg.
403
00:25:44,251 --> 00:25:48,129
Selvtillit? Du er den mest
upålitelige personen jeg kjenner.
404
00:25:48,797 --> 00:25:50,674
Kanskje du bare er sjalu.
405
00:25:50,674 --> 00:25:52,467
Kanskje du bare er egoistisk.
406
00:25:52,968 --> 00:25:56,429
Om du hadde hørt på meg...
407
00:25:56,429 --> 00:25:57,722
Jeg hørte på deg!
408
00:25:57,722 --> 00:25:59,099
Det fungerte ikke.
409
00:25:59,099 --> 00:26:00,392
Jeg så ut som en tosk.
410
00:26:01,268 --> 00:26:03,061
Jeg burde bare vært meg selv!
411
00:26:03,061 --> 00:26:04,854
Deg selv?
412
00:26:05,522 --> 00:26:07,440
De ville ikke slippe oss inn!
413
00:26:07,440 --> 00:26:09,776
De ville ikke slippe deg inn.
414
00:26:09,776 --> 00:26:15,156
Ja? Hvem fikk oss inn?
Hvem lot deg få møte Dragekongen?
415
00:26:15,156 --> 00:26:18,368
Men du klarte ikke å fullføre!
416
00:26:19,077 --> 00:26:23,039
De deler ikke ut priser til snille gutter.
417
00:26:23,039 --> 00:26:25,625
Hvis du vil ha noe, må du ta det!
418
00:26:25,625 --> 00:26:26,960
Jeg skjønner det nå.
419
00:26:29,629 --> 00:26:31,381
Vil du vite sannheten?
420
00:26:31,881 --> 00:26:36,428
Du har ikke det som skal til
for å være Den store vismannen!
421
00:26:55,113 --> 00:26:57,365
Du spurte meg tidligere
422
00:26:58,325 --> 00:27:01,870
om jeg vet hvem jeg er.
423
00:27:03,121 --> 00:27:05,373
Kanskje jeg ikke vet det.
424
00:27:05,957 --> 00:27:07,792
Men jeg vet hvem jeg ikke er.
425
00:27:08,960 --> 00:27:10,003
Jeg er ikke deg.
426
00:27:10,670 --> 00:27:12,213
Jeg vil aldri være deg!
427
00:27:12,213 --> 00:27:14,841
Og jeg vil aldri være deg!
428
00:27:41,910 --> 00:27:42,952
Vent.
429
00:27:45,789 --> 00:27:47,207
Du bør dra tilbake.
430
00:27:54,839 --> 00:27:57,258
Virkelig? Er du sikker?
431
00:27:57,258 --> 00:28:01,221
Du har din egen vei.
432
00:28:01,846 --> 00:28:04,391
Og den bør du følge.
433
00:28:06,226 --> 00:28:10,397
Det er en som kanskje kan hjelpe deg.
434
00:28:10,397 --> 00:28:12,607
Vær så snill, gutt. Vær forsiktig.
435
00:28:13,983 --> 00:28:15,026
Takk, far!
436
00:28:29,582 --> 00:28:32,502
Jin! Hei.
437
00:28:34,879 --> 00:28:35,880
Wei-Chen?
438
00:28:36,756 --> 00:28:39,175
- Hvor var du?
- Beklager, far hentet meg.
439
00:28:39,884 --> 00:28:43,012
Ok, jeg var urolig for deg, kompis.
440
00:28:43,012 --> 00:28:44,097
Det går bra.
441
00:28:44,097 --> 00:28:47,267
Jeg mistet en dag, og er tilbake.
Jeg har en ny plan.
442
00:28:47,267 --> 00:28:51,062
Nei, du gikk ikke glipp av en dag,
du har vært borte i en måned.
443
00:28:52,564 --> 00:28:54,023
- Hva?
- Jin!
444
00:28:54,524 --> 00:28:56,192
Vi går! Inn på bussen.
445
00:30:01,508 --> 00:30:03,510
Tekst: Siw Evy Økland