1 00:00:16,349 --> 00:00:18,852 Travis - Du er en legende, Wang. 2 00:00:22,731 --> 00:00:24,899 Alle klikket over oppvisningen din i går. 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,817 Melding 4 00:00:35,577 --> 00:00:36,578 God morgen, mor! 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,788 - Hei. - Anu er her. Ha det. 6 00:00:38,788 --> 00:00:39,956 Ja. 7 00:00:59,225 --> 00:01:02,604 Hei, hei. 8 00:01:04,606 --> 00:01:05,690 Bruk for en partner? 9 00:01:07,650 --> 00:01:08,651 Hei. 10 00:01:09,235 --> 00:01:11,446 Den TP tingen? Det var kult. 11 00:01:12,072 --> 00:01:14,532 - Takk. - Hvordan gjorde du det? 12 00:01:15,158 --> 00:01:16,826 Kom igjen! Kast til meg. 13 00:01:36,846 --> 00:01:37,889 Far. 14 00:01:39,682 --> 00:01:42,727 Beklager. Var ikke meningen å miste staven din. 15 00:01:42,727 --> 00:01:44,395 Jeg vil ikke høre det. 16 00:01:45,563 --> 00:01:50,527 Du har fått oss i større fare enn noen gang. 17 00:01:50,527 --> 00:01:54,614 Hva var det du gjorde som var så viktig? 18 00:01:54,614 --> 00:01:57,617 - Det var en spesiell oppgave... - For hva? 19 00:01:59,452 --> 00:02:00,662 Fotballgreier. 20 00:02:04,332 --> 00:02:08,002 Du har husarrest i 200 år. 21 00:02:08,002 --> 00:02:10,046 Etter det. 22 00:02:10,046 --> 00:02:12,632 du jobber i de keiserlige stallene, som meg. 23 00:02:12,632 --> 00:02:14,717 Kanskje det kan lære deg oppførsel. 24 00:02:14,717 --> 00:02:15,885 Jeg er ikke deg. 25 00:02:16,886 --> 00:02:22,642 Jeg er ikke deg. Har aldri villet være deg! 26 00:02:25,186 --> 00:02:28,398 Dette var ikke første gang Sun Wukong hørte dette. 27 00:02:28,398 --> 00:02:31,818 Tusener av år tidligere, lenge før han ble Wei-Chens far. 28 00:02:31,818 --> 00:02:35,947 selv før han var konge, var han bare en ape. 29 00:02:35,947 --> 00:02:38,575 Det var da han først kjente smerten ved avvisning. 30 00:02:38,575 --> 00:02:43,121 På, av alle steder den sublime Dødelige ferskens bankett. 31 00:02:43,121 --> 00:02:46,791 hvor de skulle gi navn til den neste store vismannen. 32 00:02:46,791 --> 00:02:51,462 Dette er historien om tillit, vennskap, ambisjoner og tap. 33 00:02:55,049 --> 00:02:58,428 Hippiekraft. Han er helt gal. 34 00:02:59,095 --> 00:03:02,515 Han kryper ikke for noen. Ikke engang Den store vismannen. 35 00:03:03,266 --> 00:03:07,020 Han er bare en ape på jakt etter en fest. 36 00:03:07,520 --> 00:03:11,149 I kveld skal han vise seg. På tide med litt oppmerksomhet. 37 00:03:12,108 --> 00:03:14,235 Sun Wukong. 38 00:03:16,362 --> 00:03:19,991 Sun Wukong 39 00:03:20,617 --> 00:03:22,660 Sun Wukong 40 00:03:25,079 --> 00:03:26,414 Sun Wukong 41 00:03:26,414 --> 00:03:30,126 Basert på Wu Cheng'ens historie 42 00:03:32,712 --> 00:03:37,592 MANGE TUSEN ÅR TIDLIGERE 43 00:03:43,598 --> 00:03:44,682 Du kan gå inn. 44 00:03:45,683 --> 00:03:46,768 Gå inn. 45 00:03:47,977 --> 00:03:48,978 Gå inn. 46 00:03:48,978 --> 00:03:51,231 Hei, dørvakt. Skynd deg! 47 00:03:51,231 --> 00:03:53,191 Ikke få oss opp i trøbbel. 48 00:03:53,191 --> 00:03:54,984 Slapp av. 49 00:03:54,984 --> 00:03:58,404 Jeg skal ikke skjemme deg ut på kontorfesten din. 50 00:03:58,404 --> 00:03:59,948 Dette er ingen kontorfest. 51 00:03:59,948 --> 00:04:02,742 Det er Den sublime udødelige fersken banketten. 52 00:04:02,742 --> 00:04:06,371 I år gir de den hellige fersken til Ao Guang. 53 00:04:06,371 --> 00:04:07,538 Hvem er Ao Guang? 54 00:04:08,081 --> 00:04:11,417 Han er Den store vismannen! 55 00:04:11,417 --> 00:04:14,379 De sa han pleide å være en fisk, 56 00:04:14,379 --> 00:04:15,838 men han jobbet hardt 57 00:04:15,838 --> 00:04:17,924 og til slutt ble han en drage. 58 00:04:21,761 --> 00:04:23,513 Hei! De sniker foran oss! 59 00:04:23,513 --> 00:04:26,391 - De er viktige tjenestemenn.' - Jeg bryr meg ikke. 60 00:04:26,391 --> 00:04:27,767 De kan ikke bare... 61 00:04:27,767 --> 00:04:29,185 Her kommer hun! 62 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 Hvem? 63 00:04:32,939 --> 00:04:35,525 Guanyin. Medfølelsens gudinne. 64 00:04:35,525 --> 00:04:37,193 Hun ser fantastisk ut. 65 00:04:38,987 --> 00:04:41,197 Pokker, hun kommer denne veien. 66 00:04:41,197 --> 00:04:44,075 - Du burde si hei. - Hva? Tuller du med meg? 67 00:04:44,075 --> 00:04:46,160 Bare si hei. Gå! 68 00:04:48,329 --> 00:04:50,957 Storslått og elsket, Guanyin... 69 00:04:50,957 --> 00:04:52,625 Jeg... 70 00:04:53,251 --> 00:04:55,378 Du er fantastisk. 71 00:05:00,800 --> 00:05:02,885 Du var flink å mumle til henne. 72 00:05:03,594 --> 00:05:07,181 Himmelen har et hierarki og hun er på toppen... 73 00:05:07,181 --> 00:05:08,516 Jeg har et spørsmål. 74 00:05:08,516 --> 00:05:10,143 Vet du hvem du er? 75 00:05:11,894 --> 00:05:14,022 Ja. Jeg heter Bull Demon. 76 00:05:14,022 --> 00:05:16,649 Jeg har mitt eget sted. Ikke stort, men... 77 00:05:16,649 --> 00:05:20,111 Jeg snakker ikke om din stygge hule! Jeg spør, vet du hvem du er? 78 00:05:20,111 --> 00:05:24,407 Målene dine. Drømmene dine. 79 00:05:25,241 --> 00:05:27,201 I løpet av de neste 2 000 årene. 80 00:05:27,201 --> 00:05:29,996 om jeg jobber hardt... 81 00:05:29,996 --> 00:05:31,956 Si det! 82 00:05:31,956 --> 00:05:34,375 "Jeg vi bli den neste store vismannen." 83 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 Nei. Det var ikke det jeg sa! 84 00:05:36,294 --> 00:05:39,172 Du har alltid vært her. 85 00:05:39,172 --> 00:05:41,257 Du fortjener en forfremmelse. 86 00:05:43,343 --> 00:05:48,014 Om du ser inni. 87 00:05:48,014 --> 00:05:50,558 Det er en spesiell fyr 88 00:05:50,558 --> 00:05:52,977 - Slutt. Jeg hater den sangen. - Neste. 89 00:05:52,977 --> 00:05:55,730 Ok. Vi har det! 90 00:05:56,522 --> 00:05:58,983 - Navn? - Hei. Ja. 91 00:05:58,983 --> 00:06:01,152 Bull Demon. Og gjest. 92 00:06:03,029 --> 00:06:04,697 Ok, dere er gode, folkens. 93 00:06:04,697 --> 00:06:06,240 Vent litt. 94 00:06:06,741 --> 00:06:07,784 Du kommer ikke inn. 95 00:06:08,618 --> 00:06:09,994 Du har ikke sko. 96 00:06:10,828 --> 00:06:12,497 Du kan ikke engang se bena mine. 97 00:06:12,497 --> 00:06:15,500 Jeg trenger ikke se dem. Jeg kan lukte dem. 98 00:06:15,500 --> 00:06:18,920 Jeg forstår. Du er en spøkefugl. Men vet du hvem jeg er? 99 00:06:18,920 --> 00:06:20,755 Jeg er de bare føtters Gud! 100 00:06:21,672 --> 00:06:23,758 Du er fremdeles en ape. 101 00:06:23,758 --> 00:06:25,134 Neste! 102 00:06:25,718 --> 00:06:29,055 Wukong, ikke bli sint. 103 00:06:29,055 --> 00:06:31,307 Nei! Han kan ikke behandle oss sånn. 104 00:06:31,307 --> 00:06:32,683 Vi skal inn der. 105 00:06:32,683 --> 00:06:34,519 La oss bare gå! 106 00:06:35,186 --> 00:06:37,897 - Unna! - Fantastisk, Ji Gong! 107 00:06:37,897 --> 00:06:39,982 Beklager, du får ikke den med inn. 108 00:06:39,982 --> 00:06:41,150 Hva? 109 00:06:41,150 --> 00:06:44,195 Jeg beklager, sir. 110 00:06:44,195 --> 00:06:46,656 - Hvem er han? - Ji Gong. Høyt rangert tjenestemann. 111 00:06:46,656 --> 00:06:48,449 Den neste Store vismannen. 112 00:06:48,449 --> 00:06:50,785 Jeg gjør meg ferdig her. 113 00:06:50,785 --> 00:06:51,953 Det ville vært topp! 114 00:06:52,537 --> 00:06:54,163 Jeg har en idé. 115 00:06:57,125 --> 00:06:58,709 Hva gjør du? 116 00:07:01,045 --> 00:07:02,255 Det er fremdeles fullt. 117 00:07:02,255 --> 00:07:04,257 Hva? Nei. Jeg er nettopp ferdig. 118 00:07:05,925 --> 00:07:07,385 Det var rart. 119 00:07:08,302 --> 00:07:10,805 Ok. Skål! 120 00:07:14,809 --> 00:07:17,228 Mer! 121 00:07:17,228 --> 00:07:18,271 Han kan drikke. 122 00:07:18,271 --> 00:07:20,148 Rart. Det kjennes fullt igjen. 123 00:07:20,648 --> 00:07:22,066 Ok. Skål! 124 00:07:28,364 --> 00:07:30,741 - Sir? Går det bra? - Følg meg! 125 00:07:40,460 --> 00:07:43,880 Jøss. 126 00:07:43,880 --> 00:07:47,216 Gudene kan det med å feste. 127 00:07:50,344 --> 00:07:52,680 Jeg er spent på å møte alle. 128 00:07:52,680 --> 00:07:56,267 De burde være spent på å møte deg. 129 00:07:56,934 --> 00:07:59,479 Jeg vet ikke. Jeg er ikke veldig viktig. 130 00:07:59,479 --> 00:08:01,689 Han Ji Gong fyren... 131 00:08:01,689 --> 00:08:04,400 Du sa at han var den neste Store vismannen? 132 00:08:04,400 --> 00:08:05,526 Ja, hvorfor? 133 00:08:06,152 --> 00:08:09,489 Han ble sparket ut, ikke sant? 134 00:08:09,489 --> 00:08:10,615 Ja. 135 00:08:12,074 --> 00:08:13,242 Som betyr... 136 00:08:13,242 --> 00:08:16,537 Som betyr at han ikke får spise ferskenen? 137 00:08:16,537 --> 00:08:18,998 Nei! Hvorfor ser du det ikke? 138 00:08:18,998 --> 00:08:22,335 Det betyr at stillingen er ledig! 139 00:08:22,835 --> 00:08:26,714 Det er mange andre aktuelle guder. 140 00:08:30,885 --> 00:08:32,053 Og Bull Demon! 141 00:08:32,887 --> 00:08:37,141 Dette er din sjanse til å vise hvem du er! 142 00:08:37,141 --> 00:08:40,645 Nei. Jeg er bare glad for å være her. 143 00:08:40,645 --> 00:08:42,104 Kun prisvinnere 144 00:08:43,397 --> 00:08:45,149 Tullprat! 145 00:08:46,817 --> 00:08:51,364 La oss finne Ao Guang og fortelle om de gode idéene dine. 146 00:08:51,906 --> 00:08:53,199 Jeg vet ikke... 147 00:08:55,451 --> 00:08:57,787 Hør på meg. 148 00:08:57,787 --> 00:09:00,456 Jeg skal være ærlig. 149 00:09:00,456 --> 00:09:01,541 Jeg tror på deg. 150 00:09:01,541 --> 00:09:07,213 Men det betyr ikke noe om du ikke tror på deg selv. 151 00:09:07,213 --> 00:09:09,882 La oss finne den fiskekaken! 152 00:09:11,676 --> 00:09:12,760 Kom. 153 00:09:16,597 --> 00:09:19,725 Velkommen til Den sublime banketten! 154 00:09:21,185 --> 00:09:28,192 Kveldens første pris er "Den mest fryktede Guden"! 155 00:09:33,573 --> 00:09:35,700 Du sa jeg kunne få snakke denne gangen! 156 00:09:35,700 --> 00:09:36,993 Du kan. Men ikke nå. 157 00:09:36,993 --> 00:09:38,578 Dette er mitt palass! 158 00:09:50,965 --> 00:09:52,008 Hallo. 159 00:09:58,973 --> 00:10:00,683 Unnskyld. Kjenner jeg deg? 160 00:10:01,183 --> 00:10:02,351 Er ikke du 161 00:10:02,351 --> 00:10:06,063 Vakre ansikt av uforståelig perfeksjon? 162 00:10:06,063 --> 00:10:09,191 Nei. Jeg er Prinsesse Jadefjes. 163 00:10:10,151 --> 00:10:11,694 Ja, selvfølgelig! 164 00:10:11,694 --> 00:10:15,281 Ikke tenk på det. Dette er min venn, Prinsesse Jernvifte. 165 00:10:15,281 --> 00:10:16,449 Hyggelig. 166 00:10:16,449 --> 00:10:20,328 Vet dere damer hvor Dragekongen er? 167 00:10:20,328 --> 00:10:22,204 Vi må snakke med ham. 168 00:10:23,706 --> 00:10:25,082 - Har du det? - Ja. 169 00:10:26,417 --> 00:10:30,212 Denne gutten skal bli den neste store vismannen. 170 00:10:30,212 --> 00:10:32,465 Nei. Han tuller. 171 00:10:32,465 --> 00:10:34,216 Jøss! Kult! 172 00:10:34,216 --> 00:10:37,511 Fortell dem om idéene dine da? 173 00:10:37,511 --> 00:10:39,430 For en reise til vesten! 174 00:10:39,930 --> 00:10:41,390 De vil ikke høre om det. 175 00:10:41,390 --> 00:10:43,517 Du vil vel ikke snakke med oss. 176 00:10:43,517 --> 00:10:44,602 Ok. Ha det. 177 00:10:44,602 --> 00:10:46,437 Vent! 178 00:10:47,021 --> 00:10:50,358 Er du interessert i opplysning? 179 00:10:50,858 --> 00:10:54,236 Kanskje. La oss finne ut av det. 180 00:10:54,987 --> 00:10:59,909 Ryktet sier, at i India, 181 00:10:59,909 --> 00:11:02,662 er det mange sutraer. 182 00:11:02,662 --> 00:11:06,290 Du trenger Jernstaven for å låse dem opp. 183 00:11:11,796 --> 00:11:14,423 Og disse sutraene er skrevet på ruller? 184 00:11:14,423 --> 00:11:18,594 Ja, men visdommen deres kan innføres i alt. 185 00:11:18,594 --> 00:11:24,392 En rull, en sky og en stein. En krabbe til og med. 186 00:11:25,142 --> 00:11:26,352 Det er svært interessant. 187 00:11:26,352 --> 00:11:27,937 Det tror jeg også. 188 00:11:30,773 --> 00:11:32,233 Jeg sa jo at han var smart. 189 00:11:33,275 --> 00:11:37,530 Så en sutra er en krabbe? 190 00:11:38,322 --> 00:11:41,075 Takk til alle gudene som har stemt! 191 00:11:41,075 --> 00:11:42,785 Men som jeg sier hvert år, 192 00:11:42,785 --> 00:11:46,622 slutt å gi meg denne prisen. 193 00:11:46,622 --> 00:11:47,832 Jeg ber dere. 194 00:11:48,416 --> 00:11:51,669 Vent, er det Dragekongen? 195 00:11:51,669 --> 00:11:56,048 Du sa ikke at han var så kjekk! 196 00:11:56,048 --> 00:11:57,425 Handlingens time! 197 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 Hun sa nettopp til meg... 198 00:11:58,843 --> 00:12:00,302 Ingen tid til det. 199 00:12:01,345 --> 00:12:04,181 Skynd deg! 200 00:12:06,976 --> 00:12:08,144 Privat område. 201 00:12:08,853 --> 00:12:13,315 Skjerp deg! Det var vår sjanse! 202 00:12:13,315 --> 00:12:16,235 Bull Demon. Kanskje jeg kan hjelpe. 203 00:12:26,662 --> 00:12:28,581 - Takk. - Ingen årsak. 204 00:12:28,581 --> 00:12:29,665 La oss gå! 205 00:12:29,665 --> 00:12:31,792 Bare ikke glem hvem som hjalp deg! 206 00:12:39,300 --> 00:12:40,718 Hva er dette? 207 00:12:44,764 --> 00:12:45,973 Du er så frekk! 208 00:12:45,973 --> 00:12:48,768 Du burde la henne gjøre seg ferdig. 209 00:12:48,768 --> 00:12:51,854 Og du bør fokusere på å finne denne fisken. 210 00:12:54,815 --> 00:12:58,152 Skynd dere! Jeg må ha vann nå! 211 00:12:58,152 --> 00:12:59,612 Jeg hører en fisk, 212 00:13:00,821 --> 00:13:05,367 Vær forsiktig! Det gjør vondt! 213 00:13:10,456 --> 00:13:11,874 Sakte. 214 00:13:12,958 --> 00:13:15,252 La meg se neglene dine. 215 00:13:15,252 --> 00:13:16,754 Hvorfor er de så skarpe? 216 00:13:16,754 --> 00:13:18,798 Jeg tror at du gjør det med vilje. 217 00:13:18,798 --> 00:13:21,175 - Det tør jeg ikke, Herr Ao Guang. - Ao Guang? 218 00:13:21,175 --> 00:13:24,470 Våger dere å si navnet mitt? Om dere ikke ser det. Jeg er en drage. 219 00:13:24,470 --> 00:13:26,847 Selvfølgelig. Det er åpenbart. 220 00:13:26,847 --> 00:13:28,766 Vi kjenner det på ånden din. 221 00:13:30,768 --> 00:13:31,852 Hva er det? 222 00:13:31,852 --> 00:13:33,270 Ingenting. 223 00:13:33,854 --> 00:13:35,397 "Ingenting." 224 00:13:35,397 --> 00:13:37,608 Huff. 225 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 Hvorfor er jeg ikke fuktet? 226 00:13:43,948 --> 00:13:45,616 Jeg tørker inn som en kjeks! 227 00:13:45,616 --> 00:13:47,618 Straks, sir. 228 00:13:47,618 --> 00:13:49,662 Skynd deg! 229 00:13:51,914 --> 00:13:53,624 Ubrukelig. 230 00:14:04,051 --> 00:14:05,636 Hva gjør du? 231 00:14:08,806 --> 00:14:11,350 Vi vekker ham. Vi har en jobb å gjøre. 232 00:14:11,350 --> 00:14:14,353 Han er nok trøtt etter de viktige pliktene sine. 233 00:14:15,437 --> 00:14:19,108 "Viktige plikter"! Ja, sikkert. 234 00:14:19,108 --> 00:14:20,276 Se. 235 00:14:20,276 --> 00:14:22,862 Riyu Jingu Bang 236 00:14:27,032 --> 00:14:28,701 Ikke rør den! 237 00:14:28,701 --> 00:14:31,078 Du er en gledesdreper. 238 00:14:31,579 --> 00:14:33,831 Jeg skal hygge meg på festen. 239 00:14:33,831 --> 00:14:38,377 Gi beskjed når fiskevennen vår våkner. 240 00:14:38,961 --> 00:14:40,212 Vent! 241 00:14:42,548 --> 00:14:44,675 Hvem er du? 242 00:14:46,218 --> 00:14:49,305 Velgjørende Dragekonge, vær så snill å tilgi meg... 243 00:14:49,305 --> 00:14:51,056 Hvem pokker er du? 244 00:14:51,056 --> 00:14:53,893 Jeg er Bull Demon. Jeg er i Ofringsdepartementet... 245 00:14:53,893 --> 00:14:56,562 Luli! Bingwen! 246 00:14:56,562 --> 00:14:58,689 Jeg må bli fuktet nå! 247 00:14:59,189 --> 00:15:00,441 Stor vismann. 248 00:15:00,441 --> 00:15:03,903 Jeg kan fukte deg om du vil. 249 00:15:04,570 --> 00:15:06,405 Det er et toalett! 250 00:15:06,405 --> 00:15:08,073 Din idiot! 251 00:15:08,073 --> 00:15:11,577 - Unnskyld. Jeg visste ikke! - Hvor i helvete har du vært? 252 00:15:11,577 --> 00:15:16,081 - Hvordan kom du inn hit? - Jeg vil snakke med Den store vismannen. 253 00:15:16,081 --> 00:15:20,044 Snakke? Om du skal klage, ta det med Lidelsesavdelingen. 254 00:15:20,044 --> 00:15:21,587 Det er ikke en klage. 255 00:15:21,587 --> 00:15:24,256 Jeg vil bare be Dragekongen om 256 00:15:24,256 --> 00:15:26,008 å høre mitt ydmyke forslag. 257 00:15:26,008 --> 00:15:31,847 Langt borte, I India, er det mange sutraer... 258 00:15:31,847 --> 00:15:33,140 Pent. 259 00:15:34,433 --> 00:15:36,060 Føles godt. 260 00:15:38,938 --> 00:15:42,483 Om vi bestiller en pilegrimsreise, en reise mot vest... 261 00:15:43,233 --> 00:15:47,696 Ikke glem ryggen. Og rumpa. 262 00:15:49,531 --> 00:15:56,455 Kanskje vi skulle dele denne lærdommen 263 00:15:59,416 --> 00:16:01,168 Snorker han? 264 00:16:01,961 --> 00:16:03,504 Ja. Du fikk ham til å sovne. 265 00:16:04,046 --> 00:16:05,965 Gratulerer. 266 00:16:08,550 --> 00:16:11,971 Jeg er mer enn bare et flott skjegg. 267 00:16:11,971 --> 00:16:14,306 Jeg er også Krigsguden! 268 00:16:14,306 --> 00:16:18,435 Det er et flott skjegg da. 269 00:16:18,435 --> 00:16:21,647 Hei! Jøss. Hvorfor er du så sen? 270 00:16:21,647 --> 00:16:23,190 Der er gutten min! 271 00:16:23,190 --> 00:16:25,985 - Hvordan gikk det? - Ikke bra. 272 00:16:25,985 --> 00:16:27,277 Hva skjedde? 273 00:16:27,569 --> 00:16:29,613 De sa jeg ikke hørte hjemme her. 274 00:16:29,613 --> 00:16:31,699 Sa de det? 275 00:16:31,699 --> 00:16:33,033 De har rett. 276 00:16:33,033 --> 00:16:37,329 Jeg hører ikke hjemme her. 277 00:16:37,329 --> 00:16:39,498 Jeg skal ta meg av dette. 278 00:16:39,498 --> 00:16:40,624 Følg meg! 279 00:17:07,276 --> 00:17:12,823 - Wukong, hva gjør du? - Slapp av. Jeg skal legge den tilbake. 280 00:17:13,449 --> 00:17:16,118 Spørs hvor godt den virker. 281 00:17:32,551 --> 00:17:34,053 Ok. Kom deg ut. 282 00:17:36,430 --> 00:17:38,348 Hallo alle sammen! 283 00:17:38,891 --> 00:17:42,603 Jeg vil gjerne si noe til min kone. 284 00:17:45,397 --> 00:17:47,900 Jeg elsket deg aldri! 285 00:17:48,650 --> 00:17:51,653 Jeg er forelsket i søsteren din. 286 00:17:55,324 --> 00:17:56,241 Hva? 287 00:17:56,241 --> 00:17:59,453 Takk, alle sammen! Nyt showet! 288 00:18:00,746 --> 00:18:02,122 Ok. Du er neste. 289 00:18:02,122 --> 00:18:04,124 Hva skal jeg gjøre der ute? 290 00:18:04,124 --> 00:18:07,211 Hva du skal gjøre? Det du burde gjort tidligere. 291 00:18:07,211 --> 00:18:11,256 Jeg vil at du skal vise dem hvem du er. 292 00:18:12,382 --> 00:18:13,759 Nå begynner det. 293 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 Hva er dette? 294 00:18:15,260 --> 00:18:17,387 Dette er Jingu Bang. Jernstaven! 295 00:18:17,971 --> 00:18:20,182 Du er den neste Store vismannen. 296 00:18:20,682 --> 00:18:22,392 Gå! 297 00:18:30,150 --> 00:18:32,736 Hvordan kan han også ha Jingu Bang? 298 00:18:40,494 --> 00:18:44,331 Hvis du ser inni 299 00:18:44,998 --> 00:18:48,418 - Han er en spesiell fyr! - Hvem pokker er det? 300 00:18:49,169 --> 00:18:53,298 Han er veldig sterk. 301 00:18:53,298 --> 00:18:57,302 Han har mange gode idéer. 302 00:18:57,302 --> 00:19:01,932 Jeg er en skinnende stjerne 303 00:19:02,766 --> 00:19:05,144 Jeg er Bull Demon... 304 00:19:08,188 --> 00:19:09,690 Flott! Takk! 305 00:19:09,690 --> 00:19:12,151 Unna. 306 00:19:12,151 --> 00:19:14,027 Hvem er klar for finalen? 307 00:19:14,027 --> 00:19:16,155 Jeg vet at dere har ventet på det! 308 00:19:16,822 --> 00:19:19,366 Evighetens himmelske prestasjonspris. 309 00:19:20,367 --> 00:19:23,620 Og nå, guder og gudinner, 310 00:19:23,620 --> 00:19:26,748 er dere klare? 311 00:19:28,041 --> 00:19:29,543 Er dere klare? 312 00:19:29,543 --> 00:19:31,295 Ta godt imot 313 00:19:31,295 --> 00:19:33,505 Den store vismannen, Ao Guang! 314 00:19:42,472 --> 00:19:43,515 Hva med Jingu Bang? 315 00:19:43,515 --> 00:19:47,144 Takk, vennen. Jeg tar det herfra. 316 00:19:47,144 --> 00:19:50,689 Applaus for Dronning Mor! 317 00:19:53,525 --> 00:19:56,361 Slapp av. Jeg kommer til deg straks. 318 00:19:58,155 --> 00:20:01,783 Nydelig fest i kveld, ikke sant? 319 00:20:02,951 --> 00:20:04,453 Jeg vet hva du tenker. 320 00:20:04,453 --> 00:20:08,624 "Hvorfor er det en ape på scenen?" 321 00:20:09,750 --> 00:20:13,003 Du har rett. Jeg burde ikke være her. 322 00:20:13,754 --> 00:20:17,341 Min venn, Bull Demon, tok meg med. 323 00:20:17,841 --> 00:20:20,552 Han var svært spent på å få møte dere. 324 00:20:20,552 --> 00:20:25,474 Jeg personlig, var mer usikker. 325 00:20:25,474 --> 00:20:28,101 For å være ærlig, 326 00:20:28,769 --> 00:20:30,687 Jeg er svært skuffet. 327 00:20:32,064 --> 00:20:35,400 Ikke misforstå. Festen er helt topp. 328 00:20:35,400 --> 00:20:40,739 Men det er også løgn. 329 00:20:40,739 --> 00:20:44,368 Bare en gjeng svindlere som gir hverandre priser. 330 00:20:44,368 --> 00:20:48,413 Og den største prisen? Denne skjønnheten her. 331 00:20:49,164 --> 00:20:51,208 Titusen år med vekst, 332 00:20:51,208 --> 00:20:53,502 for å gjøre en gammel fisk fornøyd. 333 00:20:56,672 --> 00:20:58,507 Kom igjen! 334 00:20:58,507 --> 00:21:00,676 Alle vet at han er en fisk. 335 00:21:01,260 --> 00:21:03,887 Han ser ikke engang ut som en drage! 336 00:21:06,056 --> 00:21:08,558 Hør her, jeg liker fisk. 337 00:21:09,059 --> 00:21:13,522 Men det er ikke noe spesielt med denne fyren. 338 00:21:14,022 --> 00:21:20,404 Faktisk, ingen av dere er det. 339 00:21:20,404 --> 00:21:24,408 Det er derfor du sier til folk som oss at vi ikke hører hjemme. 340 00:21:24,408 --> 00:21:27,619 For at du selv skal føle deg spesiell! 341 00:21:27,619 --> 00:21:31,248 Men det tar slutt i kveld. 342 00:21:31,248 --> 00:21:34,126 I kveld skal vi rive alt ned! 343 00:21:47,014 --> 00:21:49,182 Fint, ikke sant? 344 00:21:54,104 --> 00:22:00,694 Jeg har ventet i 10 000 år på det. 345 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 Hva? 346 00:22:02,529 --> 00:22:04,656 Endelig, 347 00:22:04,656 --> 00:22:11,038 er det noen som sier sannheten. 348 00:22:11,038 --> 00:22:12,581 Du tuller, ikke sant? 349 00:22:13,915 --> 00:22:16,126 Jeg mener det. 350 00:22:16,126 --> 00:22:18,879 For å bevise at jeg mener det, 351 00:22:18,879 --> 00:22:22,716 gjør jeg deg til den neste Store vismannen! 352 00:22:26,178 --> 00:22:28,472 Nå vet jeg at du tuller. 353 00:22:29,389 --> 00:22:32,976 Sannheten er at jeg hater dette stedet. 354 00:22:33,560 --> 00:22:35,103 Og det gjør du også. 355 00:22:35,103 --> 00:22:38,273 Noe som gjør deg til den perfekte personen 356 00:22:38,982 --> 00:22:41,735 til å erstatte meg. 357 00:22:41,735 --> 00:22:44,154 Hva om jeg ikke vil ha jobben? 358 00:22:44,154 --> 00:22:45,947 Akkurat! 359 00:22:45,947 --> 00:22:48,867 - Skjønner du hva jeg sier? - Nei. 360 00:22:49,868 --> 00:22:52,913 Hva heter du, ape? 361 00:22:52,913 --> 00:22:55,665 Ikke kall meg ape. Jeg heter Sun Wukong! 362 00:22:57,000 --> 00:22:58,460 Følsom. 363 00:22:59,086 --> 00:23:00,337 Det går bra. 364 00:23:00,962 --> 00:23:03,006 Straks du blir den Store vismannen, 365 00:23:03,006 --> 00:23:06,176 vil de kalle deg akkurat hva du vil! 366 00:23:06,176 --> 00:23:08,470 Introduserer Sun Wukong! 367 00:23:09,930 --> 00:23:10,931 Damer og herrer! 368 00:23:10,931 --> 00:23:13,975 Det er en glede å presentere for dere 369 00:23:13,975 --> 00:23:16,353 den neste Store vismannen, 370 00:23:16,353 --> 00:23:17,979 Himmelens likeverdige! 371 00:23:17,979 --> 00:23:20,732 Store vismann! Himmelens likeverdige! 372 00:23:20,732 --> 00:23:21,775 Sun Wukong! 373 00:23:43,255 --> 00:23:45,590 For en kveld. 374 00:23:46,466 --> 00:23:47,676 Ja. 375 00:23:47,676 --> 00:23:50,220 Hvor er vennen din? 376 00:23:52,305 --> 00:23:53,432 Jeg mistet ham. 377 00:23:55,976 --> 00:24:01,815 Du burde besøke Ildfjellet. 378 00:24:02,482 --> 00:24:03,859 Jeg skal vise deg rundt. 379 00:24:05,152 --> 00:24:09,656 Kanskje jeg gjør det en dag. 380 00:24:09,656 --> 00:24:13,535 Jernvifte, vi går. 381 00:24:13,535 --> 00:24:16,496 Jeg vil ha nudler. 382 00:24:17,581 --> 00:24:19,708 Se deg rundt. 383 00:24:24,254 --> 00:24:28,258 Der er kompisen min. Hvor har du vært? 384 00:24:28,258 --> 00:24:30,844 Ventet på deg. En stund. 385 00:24:31,636 --> 00:24:36,057 Er ikke dette en utrolig kveld? 386 00:24:36,558 --> 00:24:38,143 Ikke egentlig. 387 00:24:39,561 --> 00:24:45,025 Jeg var usikker først, men så innså jeg, 388 00:24:46,026 --> 00:24:48,487 at vi gjorde det. 389 00:24:49,237 --> 00:24:52,449 - Hva snakker du om? - Jeg kom meg inn. 390 00:24:53,158 --> 00:24:58,038 Og nå som jeg er inne, kan jeg få deg inn. 391 00:24:58,788 --> 00:25:00,290 Jeg tror ikke det er sånn. 392 00:25:00,290 --> 00:25:03,502 Jo. Jeg er Den store vismannen. 393 00:25:03,502 --> 00:25:05,378 Jeg kan gjøre hva jeg vil. 394 00:25:06,463 --> 00:25:08,215 Hva er det du ikke skjønner? 395 00:25:10,217 --> 00:25:14,679 Vet du, jeg hadde ikke tenkt å ta deg med i kveld. 396 00:25:15,347 --> 00:25:18,433 Fordi du alltid gjør meg flau. 397 00:25:19,267 --> 00:25:25,190 Men jeg tok deg med likevel. Fordi du er min beste venn. 398 00:25:26,274 --> 00:25:28,860 Jeg gjør deg ikke flau. 399 00:25:29,528 --> 00:25:33,532 Jeg presser deg fordi jeg tror på deg. 400 00:25:33,532 --> 00:25:38,036 Nei, du presser meg fordi du vil jeg skal være som deg. 401 00:25:38,036 --> 00:25:40,121 Fordi du er redd. 402 00:25:40,121 --> 00:25:42,457 Jeg vil du skal være selvsikker. Som meg. 403 00:25:44,251 --> 00:25:48,129 Selvtillit? Du er den mest upålitelige personen jeg kjenner. 404 00:25:48,797 --> 00:25:50,674 Kanskje du bare er sjalu. 405 00:25:50,674 --> 00:25:52,467 Kanskje du bare er egoistisk. 406 00:25:52,968 --> 00:25:56,429 Om du hadde hørt på meg... 407 00:25:56,429 --> 00:25:57,722 Jeg hørte på deg! 408 00:25:57,722 --> 00:25:59,099 Det fungerte ikke. 409 00:25:59,099 --> 00:26:00,392 Jeg så ut som en tosk. 410 00:26:01,268 --> 00:26:03,061 Jeg burde bare vært meg selv! 411 00:26:03,061 --> 00:26:04,854 Deg selv? 412 00:26:05,522 --> 00:26:07,440 De ville ikke slippe oss inn! 413 00:26:07,440 --> 00:26:09,776 De ville ikke slippe deg inn. 414 00:26:09,776 --> 00:26:15,156 Ja? Hvem fikk oss inn? Hvem lot deg få møte Dragekongen? 415 00:26:15,156 --> 00:26:18,368 Men du klarte ikke å fullføre! 416 00:26:19,077 --> 00:26:23,039 De deler ikke ut priser til snille gutter. 417 00:26:23,039 --> 00:26:25,625 Hvis du vil ha noe, må du ta det! 418 00:26:25,625 --> 00:26:26,960 Jeg skjønner det nå. 419 00:26:29,629 --> 00:26:31,381 Vil du vite sannheten? 420 00:26:31,881 --> 00:26:36,428 Du har ikke det som skal til for å være Den store vismannen! 421 00:26:55,113 --> 00:26:57,365 Du spurte meg tidligere 422 00:26:58,325 --> 00:27:01,870 om jeg vet hvem jeg er. 423 00:27:03,121 --> 00:27:05,373 Kanskje jeg ikke vet det. 424 00:27:05,957 --> 00:27:07,792 Men jeg vet hvem jeg ikke er. 425 00:27:08,960 --> 00:27:10,003 Jeg er ikke deg. 426 00:27:10,670 --> 00:27:12,213 Jeg vil aldri være deg! 427 00:27:12,213 --> 00:27:14,841 Og jeg vil aldri være deg! 428 00:27:41,910 --> 00:27:42,952 Vent. 429 00:27:45,789 --> 00:27:47,207 Du bør dra tilbake. 430 00:27:54,839 --> 00:27:57,258 Virkelig? Er du sikker? 431 00:27:57,258 --> 00:28:01,221 Du har din egen vei. 432 00:28:01,846 --> 00:28:04,391 Og den bør du følge. 433 00:28:06,226 --> 00:28:10,397 Det er en som kanskje kan hjelpe deg. 434 00:28:10,397 --> 00:28:12,607 Vær så snill, gutt. Vær forsiktig. 435 00:28:13,983 --> 00:28:15,026 Takk, far! 436 00:28:29,582 --> 00:28:32,502 Jin! Hei. 437 00:28:34,879 --> 00:28:35,880 Wei-Chen? 438 00:28:36,756 --> 00:28:39,175 - Hvor var du? - Beklager, far hentet meg. 439 00:28:39,884 --> 00:28:43,012 Ok, jeg var urolig for deg, kompis. 440 00:28:43,012 --> 00:28:44,097 Det går bra. 441 00:28:44,097 --> 00:28:47,267 Jeg mistet en dag, og er tilbake. Jeg har en ny plan. 442 00:28:47,267 --> 00:28:51,062 Nei, du gikk ikke glipp av en dag, du har vært borte i en måned. 443 00:28:52,564 --> 00:28:54,023 - Hva? - Jin! 444 00:28:54,524 --> 00:28:56,192 Vi går! Inn på bussen. 445 00:30:01,508 --> 00:30:03,510 Tekst: Siw Evy Økland