1
00:00:01,001 --> 00:00:03,837
TENEDOR LIBRE
2
00:00:09,384 --> 00:00:10,635
Espero que tengas hambre.
3
00:00:23,398 --> 00:00:26,359
Que sea rápido.
Este lugar huele a toro mojado.
4
00:00:27,819 --> 00:00:29,821
QUE SE CUMPLAN TODOS TUS DESEOS
5
00:00:31,031 --> 00:00:33,158
TENEDOR LIBRE "BUENA SUERTE"
6
00:00:39,456 --> 00:00:40,582
¿Qué te parece?
7
00:00:41,458 --> 00:00:42,792
¿Tenemos que servirnos?
8
00:00:45,670 --> 00:00:48,548
No te llenes de arroz.
Céntrate en lo mejor.
9
00:00:50,341 --> 00:00:52,510
Hace mucho que no comíamos juntos.
10
00:00:52,510 --> 00:00:53,678
Es verdad.
11
00:00:53,678 --> 00:00:57,140
Y realmente no aparentas tener
más de 40 000 años, Wukong.
12
00:00:58,016 --> 00:00:59,642
Qué amable.
13
00:01:00,643 --> 00:01:02,729
Pero tener hijos te envejece.
14
00:01:02,729 --> 00:01:06,232
Mírame. Estoy en el círculo íntimo
del emperador de Jade.
15
00:01:06,232 --> 00:01:07,901
Pero no puedo controlar a mi hijo.
16
00:01:07,901 --> 00:01:09,736
Quizá no haga falta.
17
00:01:09,736 --> 00:01:11,071
¿Esa es tu postura?
18
00:01:11,071 --> 00:01:12,697
No tomé ninguna postura.
19
00:01:13,198 --> 00:01:14,824
Me estrellaste contra una pared.
20
00:01:15,492 --> 00:01:18,703
Quiero que tu hijo
tenga las mismas oportunidades que tú.
21
00:01:19,245 --> 00:01:20,705
Ten un poco de fe.
22
00:01:20,705 --> 00:01:21,873
¿Por qué la tendría?
23
00:01:21,873 --> 00:01:23,583
Me robó. Me desobedeció.
24
00:01:23,583 --> 00:01:26,002
Como dijo Ao Guang, el rey Dragón:
25
00:01:26,586 --> 00:01:28,213
"La fe es un don, no un premio".
26
00:01:28,213 --> 00:01:30,799
Ao Guang es un cabeza de pescado.
27
00:01:30,799 --> 00:01:34,803
Wei-Chen es demasiado seguro de sí mismo
e imprudente,
28
00:01:34,803 --> 00:01:36,429
pero esa es su naturaleza.
29
00:01:37,138 --> 00:01:39,766
Debe madurar y aprender a controlar
esa naturaleza,
30
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
como hice yo.
31
00:01:41,643 --> 00:01:43,061
Más fácil decirlo que hacerlo.
32
00:01:51,319 --> 00:01:53,822
Sabes que esto podría acabar muy mal, ¿no?
33
00:01:53,822 --> 00:01:55,698
Si Niu Mowang hallara el bastón,
34
00:01:55,698 --> 00:01:57,575
podría liberar fuerzas oscuras.
35
00:01:57,575 --> 00:01:59,119
Lo sé.
36
00:01:59,119 --> 00:02:03,289
Por eso vigilo a Wei-Chen,
como alguna vez lo hice contigo.
37
00:02:03,289 --> 00:02:05,542
Fue diferente. Era una misión sagrada.
38
00:02:05,542 --> 00:02:07,210
Él persigue un sueño absurdo.
39
00:02:07,210 --> 00:02:09,295
Los sueños pueden traer grandes éxitos.
40
00:02:10,004 --> 00:02:11,005
O grandes fracasos.
41
00:02:11,005 --> 00:02:13,174
El fracaso puede traer conocimiento.
42
00:02:13,174 --> 00:02:16,594
No venceremos a la rebelión de Niu Mowang
con conocimiento.
43
00:02:16,594 --> 00:02:20,306
Wukong, el conocimiento es victoria.
44
00:02:23,560 --> 00:02:24,769
Está bien. Una semana más.
45
00:02:24,769 --> 00:02:27,438
Luego me lo llevo a rastras.
46
00:02:32,527 --> 00:02:34,487
¿No dijeron que la bebida se rellenaba?
47
00:02:43,496 --> 00:02:44,873
Hora de repetir.
48
00:02:44,873 --> 00:02:49,878
NI DE AQUÍ, NI DE CHINA
49
00:03:17,155 --> 00:03:18,156
Cielos.
50
00:03:19,949 --> 00:03:22,202
¡No! ¡No!
51
00:03:35,757 --> 00:03:37,592
Jin, ¡a desayunar!
52
00:03:54,108 --> 00:03:56,152
Bienvenidos
a la fiesta deportiva de otoño.
53
00:04:10,833 --> 00:04:17,840
Primero, los campeones regionales
de fútbol masculino.
54
00:04:31,437 --> 00:04:33,106
Bienvenido al estatus de rockstar.
55
00:04:33,690 --> 00:04:35,942
Sí. Esto es increíble.
56
00:04:35,942 --> 00:04:38,027
No hablo del festejo, sino de las redes.
57
00:04:38,027 --> 00:04:41,447
Me explota el teléfono de notificaciones.
58
00:04:41,447 --> 00:04:44,200
La última vez que tuve tantos "me gusta"
fue en el hospital.
59
00:05:05,305 --> 00:05:07,432
¡Un aplauso para las Grullas!
60
00:05:13,313 --> 00:05:15,648
Si perdiste tu mochila en el festejo,
61
00:05:15,648 --> 00:05:17,108
preséntate en la oficina de...
62
00:05:17,108 --> 00:05:18,443
Jin.
63
00:05:20,570 --> 00:05:21,821
¿Estás bien?
64
00:05:21,821 --> 00:05:23,072
Sí. ¿Por qué?
65
00:05:23,072 --> 00:05:26,034
Te golpeaste fuerte la cabeza.
Estuve preocupado toda la noche.
66
00:05:28,494 --> 00:05:30,038
¿Todo eso pasó de verdad?
67
00:05:31,581 --> 00:05:33,916
Entonces, ¿podrías explicármelo?
68
00:05:33,916 --> 00:05:36,794
¿Le diste una paliza a un jardinero
y se convirtió en cerdo?
69
00:05:36,794 --> 00:05:39,422
No es jardinero. Se llama Zhu Bajie.
70
00:05:39,422 --> 00:05:40,798
Trabaja para mi papá.
71
00:05:40,798 --> 00:05:43,176
Dijiste que tu papá vivía en otro país.
72
00:05:43,176 --> 00:05:44,844
No, vive en el Cielo.
73
00:05:45,803 --> 00:05:48,222
Se llama Sun Wukong. Es el rey Mono.
74
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
Genial. Yo vine a ver si había galletas.
75
00:05:51,476 --> 00:05:53,061
- Así que...
- Jin, espera.
76
00:05:54,437 --> 00:05:57,565
Sé que parece mentira, pero es verdad.
77
00:05:58,775 --> 00:06:00,693
No soy de este mundo...
78
00:06:02,195 --> 00:06:03,196
Necesito tu ayuda.
79
00:06:03,196 --> 00:06:04,822
¿Mi ayuda?
80
00:06:04,822 --> 00:06:06,157
Sí.
81
00:06:06,157 --> 00:06:08,743
Escucha. Tuve un sueño.
82
00:06:08,743 --> 00:06:10,703
Una grulla me habló y me dijo
83
00:06:10,703 --> 00:06:14,082
que el guía ayudaría al héroe
a encontrar el cuarto pergamino.
84
00:06:14,082 --> 00:06:17,001
¿Y sabes qué es lo primero que vi
cuando llegué?
85
00:06:17,001 --> 00:06:18,294
¿Qué?
86
00:06:25,385 --> 00:06:26,552
Esto.
87
00:06:29,055 --> 00:06:30,306
Una grulla.
88
00:06:30,306 --> 00:06:33,059
- Es una señal. Eres mi guía.
- Oye, amigo.
89
00:06:33,059 --> 00:06:35,269
No sé nada de ese cuarto pergamino.
90
00:06:35,269 --> 00:06:37,146
Y ni siquiera hablo chino muy bien.
91
00:06:37,146 --> 00:06:38,272
Jin, tranquilo.
92
00:06:38,272 --> 00:06:40,858
Ven a casa y habla con mi tutora.
93
00:06:40,858 --> 00:06:42,276
Ella te explicará todo.
94
00:06:42,276 --> 00:06:44,695
Pensé que vivías con tu tía.
95
00:06:44,695 --> 00:06:46,948
Bueno, en realidad no es mi tía.
96
00:06:46,948 --> 00:06:49,117
- Entonces...
- Jin, ¿podemos hablar?
97
00:06:49,117 --> 00:06:51,911
- Yo...
- Sí, dame un segundo, Trav.
98
00:06:51,911 --> 00:06:54,414
Por favor. Jin.
99
00:06:56,624 --> 00:06:59,043
A las cinco. Por favor.
100
00:07:01,129 --> 00:07:02,547
Está bien. Nos vemos.
101
00:07:05,007 --> 00:07:06,342
Hola. ¿Qué onda?
102
00:07:06,342 --> 00:07:08,636
Hoy nos reunimos
después del entrenamiento.
103
00:07:08,636 --> 00:07:11,097
- Estás invitado.
- Seguro. Allí estaré.
104
00:07:11,681 --> 00:07:12,765
Nos vemos.
105
00:07:17,186 --> 00:07:18,604
HERBORISTERÍA
CENTRO DE MEDICINA
106
00:07:32,201 --> 00:07:35,663
Cuanto más te muevas, más tardará.
107
00:07:35,663 --> 00:07:38,624
Perdón. Esa me pone nerviosa.
108
00:07:38,624 --> 00:07:40,877
La tengo muy cerca de los ojos.
109
00:07:40,877 --> 00:07:43,379
El tercer ojo.
110
00:07:43,379 --> 00:07:47,175
La entrada a la conciencia superior.
111
00:07:47,175 --> 00:07:51,345
Y espero que a menos dolores de cabeza.
112
00:07:53,764 --> 00:07:55,099
No fue gracioso.
113
00:07:55,099 --> 00:07:57,602
Tu entrada está bloqueada.
114
00:07:57,602 --> 00:07:58,644
¿Bloqueada?
115
00:07:59,687 --> 00:08:00,688
¿Por qué?
116
00:08:00,688 --> 00:08:02,482
¿Cuánto tiempo llevabas casada?
117
00:08:03,149 --> 00:08:04,817
Dieciocho años.
118
00:08:04,817 --> 00:08:07,320
Necesitarás una sesión doble.
119
00:08:08,738 --> 00:08:10,698
Muéstrame la lengua.
120
00:08:13,576 --> 00:08:14,785
¿Qué tiene?
121
00:08:14,785 --> 00:08:18,164
Nunca vi algo así.
122
00:08:21,417 --> 00:08:23,836
¿Le tomaste una foto?
123
00:08:23,836 --> 00:08:25,296
¿Para mi historial?
124
00:08:26,547 --> 00:08:30,635
No, no es para eso.
125
00:08:34,639 --> 00:08:35,640
Hola, Melly.
126
00:08:35,640 --> 00:08:38,309
- Hola, Sra. Wang. ¿Está mejor?
- Sí, un poco.
127
00:08:38,309 --> 00:08:41,354
Necesito una botella
de este polvo de hierbas.
128
00:08:41,354 --> 00:08:42,438
Muy bien.
129
00:08:42,438 --> 00:08:44,690
¿Y la universidad? ¿Mucho estudio?
130
00:08:44,690 --> 00:08:47,276
Me tomé un año sabático para hacer música.
131
00:08:47,276 --> 00:08:48,653
Te felicito.
132
00:08:48,653 --> 00:08:50,947
Los jóvenes tienen que seguir sus sueños.
133
00:08:50,947 --> 00:08:53,783
- ¿Qué música haces?
- Es difícil de explicar.
134
00:08:53,783 --> 00:08:55,368
¿Conoce el bubblegrunge?
135
00:08:55,952 --> 00:08:56,953
No.
136
00:08:56,953 --> 00:08:58,538
- ¿Nu metal?
- No.
137
00:08:58,538 --> 00:09:00,122
¿Hyperpop?
138
00:09:00,122 --> 00:09:01,123
- ¿Glitch hop?
- No.
139
00:09:01,123 --> 00:09:02,166
¿Trapwave?
140
00:09:02,750 --> 00:09:05,503
Lo siento, Melly. No conozco ninguno.
141
00:09:05,503 --> 00:09:08,297
Igual no es ninguno de esos,
pero tiene elementos de todos.
142
00:09:08,297 --> 00:09:09,799
Qué interesante.
143
00:09:10,299 --> 00:09:12,552
Y qué bueno que cuides a tu abuela.
144
00:09:12,552 --> 00:09:15,888
No estoy cuidándola.
La ayudo a empacar las cosas.
145
00:09:15,888 --> 00:09:17,848
- ¿A qué te refieres?
- Vamos a cerrar.
146
00:09:17,848 --> 00:09:19,934
La renta sube y las ventas bajan.
147
00:09:19,934 --> 00:09:22,687
Y ahora venden hierbas chinas
en las grandes tiendas.
148
00:09:22,687 --> 00:09:24,230
Ya no podemos seguir.
149
00:09:24,230 --> 00:09:25,439
Eso es terrible.
150
00:09:25,439 --> 00:09:27,358
Como van a cerrar pronto,
151
00:09:27,358 --> 00:09:29,443
mejor me llevo una caja entera.
152
00:09:29,443 --> 00:09:30,611
Sí.
153
00:09:30,611 --> 00:09:32,321
Pobre abuela.
154
00:09:32,321 --> 00:09:34,323
Así se llama una de mis canciones.
155
00:09:34,323 --> 00:09:38,536
Pobre abuela
156
00:09:38,536 --> 00:09:40,371
Pobre abuela Po...
157
00:09:56,053 --> 00:09:57,597
Hola, amigo.
158
00:09:57,597 --> 00:09:59,015
Hola, Jin.
159
00:09:59,015 --> 00:10:00,474
Estamos aquí.
160
00:10:00,474 --> 00:10:01,726
Hola.
161
00:10:02,351 --> 00:10:04,145
- ¿Qué onda?
- ¿Cómo va, amigo?
162
00:10:04,145 --> 00:10:06,314
- Qué linda casa.
- Gracias.
163
00:10:06,314 --> 00:10:09,358
Si te gustan las fogatas y los jacuzzis,
es genial.
164
00:10:09,358 --> 00:10:11,360
Es la casa del novio de mi mamá.
165
00:10:11,360 --> 00:10:12,612
Es bombástica.
166
00:10:12,612 --> 00:10:14,655
Ya es hora de que dejes de decir eso.
167
00:10:14,655 --> 00:10:15,990
Todos dicen "bombástico".
168
00:10:16,574 --> 00:10:20,786
Trav, siento que empezamos con mal pie
la semana pasada.
169
00:10:20,786 --> 00:10:23,205
¿Cuando intentaste romperme el cuello?
170
00:10:23,205 --> 00:10:24,290
Sí.
171
00:10:25,333 --> 00:10:27,126
Es broma, amigo. Tranquilo.
172
00:10:27,627 --> 00:10:28,794
¿De verdad?
173
00:10:28,794 --> 00:10:31,631
Ahora somos compañeros de equipo.
Borrón y cuenta nueva.
174
00:10:31,631 --> 00:10:34,425
- Te lo agradezco, amigo.
- No hay problema.
175
00:10:34,425 --> 00:10:36,927
Necesitamos tu ayuda con algo.
176
00:10:36,927 --> 00:10:38,304
- El pelo de Josh.
- Sí.
177
00:10:38,304 --> 00:10:40,890
Parece que se lo cortó con una piedra.
178
00:10:40,890 --> 00:10:43,684
- No me lo corté yo.
- Se ve muy mal.
179
00:10:43,684 --> 00:10:46,729
- Costó 60 dólares más propina.
- Igual se ve mal.
180
00:10:48,105 --> 00:10:50,650
Pensé que era una reunión del equipo.
181
00:10:50,650 --> 00:10:52,526
Invitamos a más gente.
182
00:10:52,526 --> 00:10:54,028
Genial. Qué bien.
183
00:10:54,028 --> 00:10:57,239
- ¿Alguien sabe la clave del wifi?
- La red es "el pelo de Josh".
184
00:10:57,239 --> 00:10:59,492
Y la clave es "se ve horrible 45".
185
00:10:59,492 --> 00:11:01,285
- Todo en minúscula.
- Claro.
186
00:11:06,248 --> 00:11:09,710
Freddy, creo que eso
no es "hacer la plancha".
187
00:11:11,629 --> 00:11:14,382
Quiero ser igual que Arnold Sportsinvader.
188
00:11:14,382 --> 00:11:16,008
Vi todas sus películas.
189
00:11:16,008 --> 00:11:18,552
El vengador del tiempo futuro, Mellizos,
190
00:11:18,552 --> 00:11:20,012
Un detective en la guardería.
191
00:11:20,012 --> 00:11:21,555
¿Seguro que es una buena idea?
192
00:11:21,555 --> 00:11:23,849
¿Por qué? ¿Qué puede salir mal?
193
00:11:30,314 --> 00:11:31,357
Ay, Freddy.
194
00:11:34,193 --> 00:11:37,405
Aunque las instrucciones parecen simples,
no lo son.
195
00:11:38,155 --> 00:11:40,074
- Oye.
- ¿Qué?
196
00:11:40,074 --> 00:11:41,534
¿Qué te parece?
197
00:11:45,871 --> 00:11:48,332
Que las patas están al revés.
198
00:11:49,250 --> 00:11:52,628
Bien. Alivié el sufrimiento de millones
y calmé océanos.
199
00:11:52,628 --> 00:11:55,798
No me dejaré vencer por muebles suecos.
200
00:11:56,924 --> 00:11:58,759
- Guanyin.
- ¿Sí?
201
00:11:58,759 --> 00:12:00,720
¿De verdad necesitamos todo esto?
202
00:12:02,430 --> 00:12:04,849
¿Por qué tienes esa cara?
203
00:12:07,727 --> 00:12:09,270
Todavía no llegó Jin.
204
00:12:10,062 --> 00:12:13,649
¿Comienzas a dudar de tu guía?
205
00:12:15,276 --> 00:12:16,277
No.
206
00:12:17,319 --> 00:12:18,362
Vendrá.
207
00:12:19,613 --> 00:12:20,614
Lo sé.
208
00:12:20,614 --> 00:12:23,409
¡Jin! ¡Jin! ¡Jin!
209
00:12:23,409 --> 00:12:25,536
Estás aplastando a todos.
Van cinco. Sigue.
210
00:12:25,536 --> 00:12:28,831
No... No voy a... Necesito un poco de agua.
211
00:12:29,665 --> 00:12:32,960
Creí que no podría ni con dos,
pero Jin pudo con cinco.
212
00:12:34,420 --> 00:12:36,714
Muy bien.
213
00:12:36,714 --> 00:12:38,549
Que alguien me grabe.
214
00:12:38,549 --> 00:12:40,634
- Tres, dos, uno, ahora.
- Bien.
215
00:12:40,634 --> 00:12:44,054
¡Barry! ¡Barry! ¡Barry!
216
00:12:44,054 --> 00:12:45,473
Hola.
217
00:12:45,473 --> 00:12:48,350
¿Crees que aún quedan salchichas
en la fiesta?
218
00:12:48,934 --> 00:12:50,436
Hola. Sí.
219
00:12:50,936 --> 00:12:52,146
Seguro que...
220
00:12:52,146 --> 00:12:54,523
si me pones boca abajo
y me sacudes con cuidado,
221
00:12:54,523 --> 00:12:56,442
van a caer al suelo.
222
00:12:56,442 --> 00:12:58,819
- Te felicito por entrar al equipo.
- Gracias.
223
00:12:58,819 --> 00:13:00,905
Buena suerte para esta noche.
224
00:13:00,905 --> 00:13:02,281
Hacen esto cada año,
225
00:13:02,281 --> 00:13:04,450
pero de verdad creo que te irá bien.
226
00:13:04,450 --> 00:13:05,993
¿Qué hacen cada año?
227
00:13:11,957 --> 00:13:13,375
Espera. ¿Qué hacen...?
228
00:13:20,841 --> 00:13:22,468
Su hijo va a Stanford.
229
00:13:22,468 --> 00:13:23,928
¡Fabuloso!
230
00:13:23,928 --> 00:13:25,304
¿Qué estudia?
231
00:13:25,304 --> 00:13:26,680
Historia del arte.
232
00:13:28,682 --> 00:13:30,476
Menos mal que tiene dos hijos.
233
00:13:32,978 --> 00:13:34,438
¿Estás bien? ¿Te duele?
234
00:13:34,438 --> 00:13:35,689
Es por la artritis.
235
00:13:35,689 --> 00:13:40,069
Tengo algo para ti. Es una hierba.
236
00:13:40,069 --> 00:13:42,238
Estoy bien. No hay problema.
237
00:13:42,822 --> 00:13:47,326
Tranquila. Tengo una caja entera.
Te daré un poco.
238
00:13:47,326 --> 00:13:49,703
Está bien. Te lo pagaré.
239
00:13:49,703 --> 00:13:53,332
No seas tonta. Ya te lo traigo.
240
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
Para serles sincero,
241
00:13:58,420 --> 00:14:01,006
a veces entro a otra cuenta
242
00:14:01,006 --> 00:14:03,092
y pongo "me gusta" en mis publicaciones.
243
00:14:03,092 --> 00:14:05,427
Qué bien. Gracias por contarnos, Barry.
244
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
Jin.
245
00:14:08,514 --> 00:14:10,015
- Sigues tú.
- ¿Yo?
246
00:14:10,015 --> 00:14:12,726
Tranquilo.
Es para saber más de nuestros compañeros.
247
00:14:12,726 --> 00:14:14,270
Bueno.
248
00:14:14,270 --> 00:14:16,647
- Ping-pong de preguntas. ¿Listo?
- Sí.
249
00:14:16,647 --> 00:14:18,482
¿Cuál es tu jugador favorito?
250
00:14:19,400 --> 00:14:20,401
Messi.
251
00:14:20,401 --> 00:14:22,903
- Respuesta básica, pero concuerdo.
- Sí.
252
00:14:22,903 --> 00:14:26,156
- ¿Hablas otros idiomas?
- Un poco de chino.
253
00:14:26,156 --> 00:14:29,410
- Y me sé toda la letra de "Despacito".
- Eso cuenta.
254
00:14:29,410 --> 00:14:31,120
- ¿Hermanos?
- No tengo.
255
00:14:31,120 --> 00:14:32,037
¿Perros?
256
00:14:32,037 --> 00:14:35,207
Mi mamá no me deja. Las aves me dan miedo.
Soy alérgico a los gatos.
257
00:14:35,207 --> 00:14:36,333
¿Tus padres trabajan?
258
00:14:36,333 --> 00:14:40,629
Mi papá es ingeniero informático
y mi mamá ayuda en la iglesia.
259
00:14:40,629 --> 00:14:42,172
¿Alguna bebida que odies?
260
00:14:43,007 --> 00:14:44,550
La cerveza de raíz. Me da náuseas.
261
00:14:44,550 --> 00:14:46,093
¿Pasatiempos?
262
00:14:46,093 --> 00:14:48,679
No muchos. El fútbol.
263
00:14:48,679 --> 00:14:51,807
Pero ¿no te gustaban los cómics
y esas cosas?
264
00:14:52,474 --> 00:14:55,394
Bueno, sí. Pero tenía cinco años.
265
00:14:55,394 --> 00:14:57,938
Tenía una colección de monedas también.
266
00:14:58,856 --> 00:14:59,857
Qué bueno.
267
00:14:59,857 --> 00:15:01,692
Última pregunta.
268
00:15:01,692 --> 00:15:03,360
¿Quién te gusta?
269
00:15:04,820 --> 00:15:07,072
Recién es la segunda semana de clases.
270
00:15:07,072 --> 00:15:08,490
- Hay que responder.
- Vamos.
271
00:15:08,490 --> 00:15:09,992
No sé, amigo.
272
00:15:16,749 --> 00:15:17,791
Claro.
273
00:15:19,710 --> 00:15:20,711
¿Amelia?
274
00:15:21,545 --> 00:15:23,631
Bueno, sí. No sé. Es linda.
275
00:15:23,631 --> 00:15:24,715
Nunca dejes de soñar.
276
00:15:24,715 --> 00:15:27,468
Sí, quizá le gustan los tímidos
que balbucean.
277
00:15:29,303 --> 00:15:30,596
Cooper, sigues tú.
278
00:15:30,596 --> 00:15:33,098
¿Es verdad que tomas remedios
contra el mal olor?
279
00:15:33,098 --> 00:15:35,309
Si no es verdad, hazlo.
280
00:15:35,309 --> 00:15:37,811
Porque de verdad lo necesitas.
281
00:15:40,272 --> 00:15:44,318
Te presento tu nueva mesita de café.
282
00:15:50,240 --> 00:15:51,075
Wei-Chen.
283
00:15:51,075 --> 00:15:54,244
¿Estás seguro de que ese chico
es quien crees que es?
284
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
Sí. Creo en él.
285
00:15:57,748 --> 00:16:02,002
O quizá solo quieres un amigo.
286
00:16:04,672 --> 00:16:05,756
Quizá.
287
00:16:08,801 --> 00:16:11,637
Pensándolo mejor,
288
00:16:11,637 --> 00:16:14,223
si de verdad crees en ese chico Jin,
289
00:16:14,223 --> 00:16:16,016
deberías ir a buscarlo.
290
00:16:16,892 --> 00:16:17,935
¿Qué? ¿En serio?
291
00:16:19,061 --> 00:16:20,354
Tal vez se perdió.
292
00:16:20,354 --> 00:16:22,189
Pensé que había dicho...
293
00:16:22,189 --> 00:16:23,607
- Ve. Escucha.
- Voy...
294
00:16:23,607 --> 00:16:26,819
Ten mucho cuidado.
Sobre todo con ese bastón.
295
00:16:26,819 --> 00:16:28,862
Bueno. Gracias.
296
00:16:30,322 --> 00:16:32,449
Lo traeré aquí para que hablen.
297
00:16:50,009 --> 00:16:53,220
Travis, gracias por invitarme,
pero tengo que irme.
298
00:16:53,220 --> 00:16:55,973
No hay problema. Pero no te vayas aún.
299
00:16:56,807 --> 00:16:58,767
- Escuchen.
- Silencio, chicos.
300
00:16:58,767 --> 00:17:02,187
Como saben, esta es una gran noche.
301
00:17:02,187 --> 00:17:04,189
Nos divertimos con nuestros compañeros,
302
00:17:04,189 --> 00:17:06,066
pero es hora de que demuestren su valor.
303
00:17:06,066 --> 00:17:07,651
Comienza la carrera de bobos.
304
00:17:12,489 --> 00:17:17,828
Los nuevos bobos
son Barry, Cooper, Austin y Jin.
305
00:17:18,328 --> 00:17:20,205
Chicos, tomen sus teléfonos.
306
00:17:20,205 --> 00:17:23,500
Esta noche,
tienen que hacer todo lo que les digamos
307
00:17:23,500 --> 00:17:26,503
y enviarnos una foto para probarlo
en un plazo de tres horas.
308
00:17:26,503 --> 00:17:28,630
Si no terminan la tarea
o se acaba el tiempo,
309
00:17:28,630 --> 00:17:31,925
tendrán que usar calzones
arriba del pantalón una semana.
310
00:17:31,925 --> 00:17:34,178
El bobo que más se esfuerce ganará
311
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
- los botines de oro.
- ¡Genial!
312
00:17:36,472 --> 00:17:38,140
¡Vamos!
313
00:17:40,893 --> 00:17:43,103
La carrera de bobos
implica lealtad y dedicación
314
00:17:43,103 --> 00:17:47,316
y que demuestren que harían lo que fuera
para estar en el equipo.
315
00:17:47,316 --> 00:17:49,443
Y ahora que sabemos más de ustedes,
316
00:17:49,443 --> 00:17:51,153
va a ser mucho peor.
317
00:17:51,945 --> 00:17:53,280
A correr, bobos.
318
00:17:53,280 --> 00:17:55,449
Esta noche nos pertenecen.
319
00:17:56,742 --> 00:17:57,743
Eso es.
320
00:17:59,369 --> 00:18:00,412
Vamos.
321
00:18:00,412 --> 00:18:02,664
A correr, bobos. Hoy nos pertenecen.
322
00:18:02,664 --> 00:18:05,084
Prepárense, bobos.
323
00:18:34,446 --> 00:18:36,156
Niu Mowang.
324
00:18:38,617 --> 00:18:40,202
Qué bueno verte.
325
00:18:40,994 --> 00:18:41,995
En pantalón deportivo.
326
00:18:43,789 --> 00:18:46,041
¿Qué te trae por aquí?
327
00:18:46,041 --> 00:18:48,877
Vine de compras.
328
00:18:48,877 --> 00:18:50,254
Buscaba ofertas.
329
00:18:51,505 --> 00:18:54,007
En cierto modo, yo también.
330
00:18:54,007 --> 00:18:57,052
Pero estoy buscando algo diferente.
331
00:18:57,928 --> 00:19:01,306
Algo que el hijo de Wukong
le robó a su padre.
332
00:19:02,516 --> 00:19:04,977
Por casualidad,
no sabes dónde podría encontrarlo, ¿no?
333
00:19:04,977 --> 00:19:07,604
De verdad no quiero lastimarte.
334
00:19:08,438 --> 00:19:12,276
Qué misericordiosa eres,
diosa de la misericordia.
335
00:19:14,403 --> 00:19:16,989
¿Por qué no te unes a la rebelión?
336
00:19:16,989 --> 00:19:19,283
Ayúdanos a que nazca
una nueva era de cambio.
337
00:19:19,283 --> 00:19:22,077
No quieres cambio, Mowang.
338
00:19:22,870 --> 00:19:24,580
Quieres poder.
339
00:19:24,580 --> 00:19:28,458
Los dos sabemos que el Cielo
ya no tiene arreglo.
340
00:19:29,168 --> 00:19:33,046
Si tienes quejas, solicita una audiencia
con el emperador de Jade.
341
00:19:33,046 --> 00:19:34,173
Él te escuchará.
342
00:19:37,718 --> 00:19:41,430
Aprendí hace mucho
que las solicitudes no sirven de nada.
343
00:19:42,764 --> 00:19:44,558
Nadie te concede nada.
344
00:19:46,101 --> 00:19:48,854
No queda más opción que despojar a otros.
345
00:19:50,981 --> 00:19:52,274
Mírate.
346
00:19:52,858 --> 00:19:54,735
Tan lleno de energía.
347
00:19:57,070 --> 00:19:58,614
Echa un vistazo.
348
00:20:01,575 --> 00:20:02,826
Es un simple espejo.
349
00:20:02,826 --> 00:20:05,329
Basta de trucos, Guanyin.
350
00:20:06,246 --> 00:20:08,123
Dime dónde está el chico.
351
00:20:11,919 --> 00:20:13,170
¿Qué te hace enfadar tanto?
352
00:20:13,170 --> 00:20:15,714
¿Yo o tu propio reflejo?
353
00:20:26,183 --> 00:20:27,935
Con mi mesita no.
354
00:21:00,300 --> 00:21:01,718
Vete.
355
00:21:41,925 --> 00:21:43,885
Ganaste, Guanyin. Por ahora.
356
00:21:43,885 --> 00:21:47,222
Pero cuando encuentre el bastón,
357
00:21:47,222 --> 00:21:49,975
no será tan fácil detenerme.
358
00:21:51,059 --> 00:21:53,186
Haz lo que tengas que hacer.
359
00:21:53,937 --> 00:21:56,148
Pero no molestes a mi muchacho.
360
00:22:25,093 --> 00:22:27,304
Disuelve una cucharada en agua.
361
00:22:27,304 --> 00:22:31,725
Alivia el estrés,
los dolores de cabeza, la fatiga...
362
00:22:31,725 --> 00:22:33,518
¿Me servirá para los tobillos?
363
00:22:34,478 --> 00:22:35,437
No veo por qué no.
364
00:22:35,437 --> 00:22:36,688
Mejor llevo dos.
365
00:22:37,522 --> 00:22:39,566
Tengo que llevarle a mi familia.
366
00:22:40,650 --> 00:22:43,278
Pero puede pedir más
en la herboristería.
367
00:22:43,904 --> 00:22:45,447
Yo quiero dos.
368
00:22:45,447 --> 00:22:47,449
- Yo también.
- Mejor lo anoto.
369
00:22:47,449 --> 00:22:49,493
Te pago ahora. Buscaré mi bolso.
370
00:22:51,036 --> 00:22:54,831
No le cuenten a nadie, ¿sí?
371
00:22:54,831 --> 00:22:56,625
La herborista lo hace a mano.
372
00:22:56,625 --> 00:22:57,751
Es mucho trabajo.
373
00:22:59,503 --> 00:23:01,088
¿De qué estaban hablando?
374
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
- Hola.
- Hola. Necesito un favor enorme.
375
00:23:10,472 --> 00:23:13,642
Estoy en la escuela.
Hay reunión del club de cosplay.
376
00:23:13,642 --> 00:23:15,727
- Sí, ya sé. Estoy afuera.
- ¿Qué?
377
00:23:20,232 --> 00:23:22,651
No sabía a quién más pedirle.
Es algo de fútbol.
378
00:23:22,651 --> 00:23:24,694
¿Necesitas mi ayuda con algo de fútbol?
379
00:23:24,694 --> 00:23:27,697
"Carrera de bobos.
Primera tarea: vístete como un bobo.
380
00:23:27,697 --> 00:23:29,241
Cuanto más bobo, mejor".
381
00:23:30,242 --> 00:23:31,660
Viniste al lugar correcto.
382
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
Gracias.
383
00:23:40,710 --> 00:23:42,879
De nada.
384
00:23:42,879 --> 00:23:45,924
Sinceramente,
me imaginaba un suéter feo o algo así.
385
00:23:45,924 --> 00:23:47,467
Lo sé.
386
00:23:47,467 --> 00:23:50,011
Ten cuidado con la cola.
Mi mamá la hizo a medida.
387
00:23:52,305 --> 00:23:53,306
A ganar.
388
00:23:58,520 --> 00:24:02,274
Canta Despacito en público
389
00:24:16,037 --> 00:24:17,873
Recoge monedas de la fuente
390
00:24:24,087 --> 00:24:25,422
Hazte amigo de un loro
391
00:24:30,177 --> 00:24:33,180
{\an8}Bebe un litro de cerveza de raíz
392
00:24:37,017 --> 00:24:39,060
Oye. Detente.
393
00:24:40,729 --> 00:24:42,272
Ven aquí.
394
00:24:42,272 --> 00:24:43,940
{\an8}Baila como si nadie te viera
395
00:25:01,374 --> 00:25:06,046
Llena de papel higiénico
la estatua de la escuela Osito Valley
396
00:25:07,214 --> 00:25:08,924
{\an8}DONDE EL CIELO
SE UNE A LA TIERRA
397
00:25:11,885 --> 00:25:13,762
Hola, Julie. El martes leemos la Biblia.
398
00:25:13,762 --> 00:25:15,889
- Sí.
- Nos vemos.
399
00:25:19,726 --> 00:25:21,478
Hola, pastor Mike.
400
00:25:21,478 --> 00:25:23,522
Tanto tiempo. ¿Dónde estuvo?
401
00:25:23,522 --> 00:25:26,066
- En nuestra iglesia asociada.
- Qué bueno.
402
00:25:26,066 --> 00:25:27,692
¿Cómo estás?
403
00:25:27,692 --> 00:25:28,818
Jin.
404
00:25:31,071 --> 00:25:33,281
¿Wei-Chen? ¿Qué haces aquí?
405
00:25:33,281 --> 00:25:34,741
Te estaba buscando.
406
00:25:36,368 --> 00:25:37,577
¿Así rezan ustedes?
407
00:25:37,577 --> 00:25:39,913
¿Qué? No.
408
00:25:40,413 --> 00:25:41,623
Quería pedirte disculpas.
409
00:25:41,623 --> 00:25:43,375
Dije que iría a conocer a tu tía,
410
00:25:43,375 --> 00:25:45,544
pero estoy haciendo la carrera de bobos.
411
00:25:45,544 --> 00:25:47,379
¿Qué es la carrera de bobos?
412
00:25:47,379 --> 00:25:50,006
Son tareas para el equipo de fútbol.
413
00:25:50,006 --> 00:25:52,467
Como robar papel higiénico de la iglesia.
414
00:25:52,467 --> 00:25:53,969
¿Papel higiénico?
415
00:25:53,969 --> 00:25:58,557
Es divertido y refuerza la amistad.
Y si no lo hago, me castigarán.
416
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
¿Quién?
417
00:25:59,558 --> 00:26:01,351
No puedo explicártelo
418
00:26:01,351 --> 00:26:04,437
porque debo envolver
una estatua en papel higiénico.
419
00:26:05,647 --> 00:26:10,944
Jin, si te ayudo,
¿vendrás a conocer a mi tutora?
420
00:26:10,944 --> 00:26:12,821
Sí, amigo. Obvio.
421
00:26:12,821 --> 00:26:15,907
Muy bien.
Vamos a necesitar más papel higiénico.
422
00:26:23,873 --> 00:26:26,001
Melly.
423
00:26:26,710 --> 00:26:28,920
Hola, señora Wang. Estaba cerrando.
424
00:26:28,920 --> 00:26:30,005
Toma.
425
00:26:30,005 --> 00:26:31,339
¿Qué es esto?
426
00:26:31,339 --> 00:26:33,717
Dinero para tu abuela.
427
00:26:33,717 --> 00:26:37,095
Compré el polvo de hierbas para mí,
pero lo vendí en la iglesia.
428
00:26:37,721 --> 00:26:40,557
¿De verdad? ¿Vendió una caja en un día?
429
00:26:41,808 --> 00:26:43,393
Tome. Una parte es suya.
430
00:26:43,393 --> 00:26:45,729
No, no hace falta.
431
00:26:45,729 --> 00:26:46,813
Claro que sí.
432
00:26:46,813 --> 00:26:49,316
En mi banda repartimos todo entre 12.
433
00:26:49,316 --> 00:26:51,610
Melly, tu abuela me ayudó mucho.
434
00:26:51,610 --> 00:26:53,111
Quiero ayudarla también.
435
00:26:53,111 --> 00:26:55,530
Es muy amable, señora Wang.
436
00:26:55,530 --> 00:26:59,909
Pero tendríamos que vender cien cajas más
para cubrir los costos mínimos.
437
00:27:02,454 --> 00:27:05,498
¿Tienes más de ese polvo de hierbas?
438
00:27:05,498 --> 00:27:07,584
Sí, un montón.
439
00:27:09,377 --> 00:27:10,378
¿Por qué?
440
00:27:12,797 --> 00:27:14,507
¿Está bien, señora Wang?
441
00:27:15,050 --> 00:27:17,552
Sí. Ya no me duele la cabeza.
442
00:27:25,977 --> 00:27:28,438
¿No es el oso más tonto que hayas visto?
443
00:27:28,438 --> 00:27:29,731
¿Cómo lo haremos?
444
00:27:29,731 --> 00:27:32,692
Antes me preguntaste
cómo te había encontrado.
445
00:27:35,820 --> 00:27:37,739
- Este es mi Uber.
- ¿Un palillo de dientes?
446
00:27:43,244 --> 00:27:45,872
Pero ¿qué...?
447
00:27:45,872 --> 00:27:47,207
Por Dios.
448
00:27:47,207 --> 00:27:51,294
¿Te permiten que uses esa cosa
para esto o...?
449
00:27:51,294 --> 00:27:52,420
Sí.
450
00:27:52,420 --> 00:27:53,797
Bueno.
451
00:27:53,797 --> 00:27:55,298
Vamos. Arroja uno.
452
00:27:56,174 --> 00:27:57,008
De acuerdo.
453
00:27:57,634 --> 00:27:59,511
¿Quieres que te lo arroje?
454
00:28:00,345 --> 00:28:02,597
- Sí, sí.
- Bien. Ahí va. ¿Listo?
455
00:28:06,810 --> 00:28:08,353
Cielos.
456
00:28:09,688 --> 00:28:11,022
Amigo.
457
00:28:11,022 --> 00:28:12,399
¡Vamos! Arroja otro.
458
00:28:15,318 --> 00:28:16,903
¿Esto es real?
459
00:28:18,697 --> 00:28:19,614
Oye.
460
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
Wei-Chen, ¿eso es kung-fu?
461
00:28:25,537 --> 00:28:26,579
Sí, sí.
462
00:28:30,542 --> 00:28:31,626
- Bien.
- Vamos.
463
00:28:36,548 --> 00:28:37,924
Amigo.
464
00:28:37,924 --> 00:28:40,009
Por Dios.
465
00:28:40,844 --> 00:28:42,637
Cielos, amigo.
466
00:28:43,805 --> 00:28:46,182
Esto es increíble.
467
00:28:46,182 --> 00:28:49,310
Debería hacerlo en el palacio
del emperador de Jade.
468
00:28:49,310 --> 00:28:51,521
Sí, totalmente.
No sé de qué hablas, pero sí.
469
00:28:54,149 --> 00:28:55,692
Tengo que tomarme una foto.
470
00:28:57,152 --> 00:28:58,987
- Bien.
- Tengo que...
471
00:29:00,488 --> 00:29:01,948
Ven. Tomémonos una.
472
00:29:02,991 --> 00:29:04,200
¿Listo?
473
00:29:08,037 --> 00:29:09,414
Por Dios.
474
00:29:10,790 --> 00:29:14,878
¿Ahora crees lo que dije?
475
00:29:15,462 --> 00:29:19,215
¿Sobre mi origen y mi misión?
476
00:29:20,383 --> 00:29:22,385
Sí. Te creo.
477
00:29:22,385 --> 00:29:24,763
¿Sí? Muy bien.
478
00:29:25,722 --> 00:29:26,890
Ven conmigo.
479
00:29:27,974 --> 00:29:29,142
Un segundo.
480
00:29:33,396 --> 00:29:34,397
¿Qué pasa?
481
00:29:36,608 --> 00:29:38,109
Les gustó.
482
00:29:38,693 --> 00:29:40,653
Les gustó muchísimo.
483
00:29:43,448 --> 00:29:46,159
Jin, ve con tus amigos.
484
00:29:46,159 --> 00:29:48,369
Podemos seguir hablando mañana.
485
00:29:49,245 --> 00:29:50,246
¿Seguro?
486
00:29:50,246 --> 00:29:52,415
Sí, ve. Tranquilo.
487
00:29:52,999 --> 00:29:54,042
Bueno.
488
00:29:55,335 --> 00:29:57,629
Gracias. De verdad.
489
00:29:57,629 --> 00:30:00,965
Voy a ayudarte a encontrarlo, ¿sí?
490
00:30:00,965 --> 00:30:03,384
Lo que sea que estás buscando.
491
00:30:03,384 --> 00:30:04,803
Es el cuarto pergamino, ¿no?
492
00:30:04,803 --> 00:30:07,138
- Sí. ¿En serio?
- Sí.
493
00:30:07,138 --> 00:30:08,973
- Gracias, Jin.
- Seguro.
494
00:30:08,973 --> 00:30:11,142
No, amigo. Gracias a ti.
495
00:30:12,018 --> 00:30:13,686
¿Nos vemos después?
496
00:30:14,771 --> 00:30:16,523
- Sí.
- Bueno.
497
00:30:16,523 --> 00:30:17,649
Cielos.
498
00:30:17,649 --> 00:30:19,275
Nos vemos después, ¿sí?
499
00:30:19,275 --> 00:30:20,360
Adiós.
500
00:30:23,404 --> 00:30:25,448
Así que viniste por esto.
501
00:30:30,078 --> 00:30:31,788
Dámelo. No te pertenece.
502
00:30:31,788 --> 00:30:33,498
Tampoco le pertenece a tu padre.
503
00:30:34,040 --> 00:30:36,751
Me pregunto por qué lo robaste.
504
00:30:38,253 --> 00:30:39,712
Conque el cuarto pergamino, ¿eh?
505
00:30:46,386 --> 00:30:49,889
Niu Mowang, por favor.
506
00:30:51,891 --> 00:30:53,852
Me ayudaste mucho esta noche.
507
00:31:15,915 --> 00:31:18,042
Jin, ¿por qué llegas tan tarde?
508
00:31:19,168 --> 00:31:21,921
Hubo una reunión del equipo.
No será así todas las noches.
509
00:31:21,921 --> 00:31:23,006
Bueno.
510
00:31:23,715 --> 00:31:25,216
¿Tuviste un buen día?
511
00:31:25,717 --> 00:31:27,093
Sí.
512
00:31:27,093 --> 00:31:28,428
Estuvo genial, de hecho.
513
00:31:29,554 --> 00:31:30,555
El mío también.
514
00:31:39,105 --> 00:31:41,107
Son 124, 125...
515
00:32:17,268 --> 00:32:20,313
Wei-Chen, te dije que cuidaras el bastón.
516
00:32:20,313 --> 00:32:22,148
No es un juguete.
517
00:32:26,736 --> 00:32:27,904
¿Quién más lo sabe?
518
00:32:38,539 --> 00:32:39,916
Es hora de volver,
519
00:32:39,916 --> 00:32:41,501
antes de que empeores todo.
520
00:32:41,501 --> 00:32:43,044
No seas tan severo...
521
00:32:43,044 --> 00:32:44,462
No quiero oír tus consejos.
522
00:32:45,380 --> 00:32:46,839
Ya causó suficientes problemas.
523
00:32:47,423 --> 00:32:50,802
Lo siento. Confió en mí.
524
00:32:52,011 --> 00:32:53,888
Y la decepcioné.
525
00:32:57,892 --> 00:33:00,144
No importa si me decepcionas.
526
00:33:00,812 --> 00:33:03,731
Lo importante
es que no te decepciones a ti mismo.
527
00:33:05,483 --> 00:33:06,818
Espera un segundo.
528
00:33:09,612 --> 00:33:12,365
Arroz frito.
Pedimos demasiado como siempre.
529
00:33:13,950 --> 00:33:14,993
Vamos.
530
00:35:00,014 --> 00:35:02,016
Subtítulos: Laura Ferrari