1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 TENEDOR LIBRE 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,635 Espero que tengas hambre. 3 00:00:23,398 --> 00:00:26,359 Que sea rápido. Este lugar huele a toro mojado. 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,821 QUE SE CUMPLAN TODOS TUS DESEOS 5 00:00:31,031 --> 00:00:33,158 TENEDOR LIBRE "BUENA SUERTE" 6 00:00:39,456 --> 00:00:40,582 ¿Qué te parece? 7 00:00:41,458 --> 00:00:42,792 ¿Tenemos que servirnos? 8 00:00:45,670 --> 00:00:48,548 No te llenes de arroz. Céntrate en lo mejor. 9 00:00:50,341 --> 00:00:52,510 Hace mucho que no comíamos juntos. 10 00:00:52,510 --> 00:00:53,678 Es verdad. 11 00:00:53,678 --> 00:00:57,140 Y realmente no aparentas tener más de 40 000 años, Wukong. 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 Qué amable. 13 00:01:00,643 --> 00:01:02,729 Pero tener hijos te envejece. 14 00:01:02,729 --> 00:01:06,232 Mírame. Estoy en el círculo íntimo del emperador de Jade. 15 00:01:06,232 --> 00:01:07,901 Pero no puedo controlar a mi hijo. 16 00:01:07,901 --> 00:01:09,736 Quizá no haga falta. 17 00:01:09,736 --> 00:01:11,071 ¿Esa es tu postura? 18 00:01:11,071 --> 00:01:12,697 No tomé ninguna postura. 19 00:01:13,198 --> 00:01:14,824 Me estrellaste contra una pared. 20 00:01:15,492 --> 00:01:18,703 Quiero que tu hijo tenga las mismas oportunidades que tú. 21 00:01:19,245 --> 00:01:20,705 Ten un poco de fe. 22 00:01:20,705 --> 00:01:21,873 ¿Por qué la tendría? 23 00:01:21,873 --> 00:01:23,583 Me robó. Me desobedeció. 24 00:01:23,583 --> 00:01:26,002 Como dijo Ao Guang, el rey Dragón: 25 00:01:26,586 --> 00:01:28,213 "La fe es un don, no un premio". 26 00:01:28,213 --> 00:01:30,799 Ao Guang es un cabeza de pescado. 27 00:01:30,799 --> 00:01:34,803 Wei-Chen es demasiado seguro de sí mismo e imprudente, 28 00:01:34,803 --> 00:01:36,429 pero esa es su naturaleza. 29 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 Debe madurar y aprender a controlar esa naturaleza, 30 00:01:39,766 --> 00:01:40,892 como hice yo. 31 00:01:41,643 --> 00:01:43,061 Más fácil decirlo que hacerlo. 32 00:01:51,319 --> 00:01:53,822 Sabes que esto podría acabar muy mal, ¿no? 33 00:01:53,822 --> 00:01:55,698 Si Niu Mowang hallara el bastón, 34 00:01:55,698 --> 00:01:57,575 podría liberar fuerzas oscuras. 35 00:01:57,575 --> 00:01:59,119 Lo sé. 36 00:01:59,119 --> 00:02:03,289 Por eso vigilo a Wei-Chen, como alguna vez lo hice contigo. 37 00:02:03,289 --> 00:02:05,542 Fue diferente. Era una misión sagrada. 38 00:02:05,542 --> 00:02:07,210 Él persigue un sueño absurdo. 39 00:02:07,210 --> 00:02:09,295 Los sueños pueden traer grandes éxitos. 40 00:02:10,004 --> 00:02:11,005 O grandes fracasos. 41 00:02:11,005 --> 00:02:13,174 El fracaso puede traer conocimiento. 42 00:02:13,174 --> 00:02:16,594 No venceremos a la rebelión de Niu Mowang con conocimiento. 43 00:02:16,594 --> 00:02:20,306 Wukong, el conocimiento es victoria. 44 00:02:23,560 --> 00:02:24,769 Está bien. Una semana más. 45 00:02:24,769 --> 00:02:27,438 Luego me lo llevo a rastras. 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,487 ¿No dijeron que la bebida se rellenaba? 47 00:02:43,496 --> 00:02:44,873 Hora de repetir. 48 00:02:44,873 --> 00:02:49,878 NI DE AQUÍ, NI DE CHINA 49 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 Cielos. 50 00:03:19,949 --> 00:03:22,202 ¡No! ¡No! 51 00:03:35,757 --> 00:03:37,592 Jin, ¡a desayunar! 52 00:03:54,108 --> 00:03:56,152 Bienvenidos a la fiesta deportiva de otoño. 53 00:04:10,833 --> 00:04:17,840 Primero, los campeones regionales de fútbol masculino. 54 00:04:31,437 --> 00:04:33,106 Bienvenido al estatus de rockstar. 55 00:04:33,690 --> 00:04:35,942 Sí. Esto es increíble. 56 00:04:35,942 --> 00:04:38,027 No hablo del festejo, sino de las redes. 57 00:04:38,027 --> 00:04:41,447 Me explota el teléfono de notificaciones. 58 00:04:41,447 --> 00:04:44,200 La última vez que tuve tantos "me gusta" fue en el hospital. 59 00:05:05,305 --> 00:05:07,432 ¡Un aplauso para las Grullas! 60 00:05:13,313 --> 00:05:15,648 Si perdiste tu mochila en el festejo, 61 00:05:15,648 --> 00:05:17,108 preséntate en la oficina de... 62 00:05:17,108 --> 00:05:18,443 Jin. 63 00:05:20,570 --> 00:05:21,821 ¿Estás bien? 64 00:05:21,821 --> 00:05:23,072 Sí. ¿Por qué? 65 00:05:23,072 --> 00:05:26,034 Te golpeaste fuerte la cabeza. Estuve preocupado toda la noche. 66 00:05:28,494 --> 00:05:30,038 ¿Todo eso pasó de verdad? 67 00:05:31,581 --> 00:05:33,916 Entonces, ¿podrías explicármelo? 68 00:05:33,916 --> 00:05:36,794 ¿Le diste una paliza a un jardinero y se convirtió en cerdo? 69 00:05:36,794 --> 00:05:39,422 No es jardinero. Se llama Zhu Bajie. 70 00:05:39,422 --> 00:05:40,798 Trabaja para mi papá. 71 00:05:40,798 --> 00:05:43,176 Dijiste que tu papá vivía en otro país. 72 00:05:43,176 --> 00:05:44,844 No, vive en el Cielo. 73 00:05:45,803 --> 00:05:48,222 Se llama Sun Wukong. Es el rey Mono. 74 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Genial. Yo vine a ver si había galletas. 75 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 - Así que... - Jin, espera. 76 00:05:54,437 --> 00:05:57,565 Sé que parece mentira, pero es verdad. 77 00:05:58,775 --> 00:06:00,693 No soy de este mundo... 78 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 Necesito tu ayuda. 79 00:06:03,196 --> 00:06:04,822 ¿Mi ayuda? 80 00:06:04,822 --> 00:06:06,157 Sí. 81 00:06:06,157 --> 00:06:08,743 Escucha. Tuve un sueño. 82 00:06:08,743 --> 00:06:10,703 Una grulla me habló y me dijo 83 00:06:10,703 --> 00:06:14,082 que el guía ayudaría al héroe a encontrar el cuarto pergamino. 84 00:06:14,082 --> 00:06:17,001 ¿Y sabes qué es lo primero que vi cuando llegué? 85 00:06:17,001 --> 00:06:18,294 ¿Qué? 86 00:06:25,385 --> 00:06:26,552 Esto. 87 00:06:29,055 --> 00:06:30,306 Una grulla. 88 00:06:30,306 --> 00:06:33,059 - Es una señal. Eres mi guía. - Oye, amigo. 89 00:06:33,059 --> 00:06:35,269 No sé nada de ese cuarto pergamino. 90 00:06:35,269 --> 00:06:37,146 Y ni siquiera hablo chino muy bien. 91 00:06:37,146 --> 00:06:38,272 Jin, tranquilo. 92 00:06:38,272 --> 00:06:40,858 Ven a casa y habla con mi tutora. 93 00:06:40,858 --> 00:06:42,276 Ella te explicará todo. 94 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 Pensé que vivías con tu tía. 95 00:06:44,695 --> 00:06:46,948 Bueno, en realidad no es mi tía. 96 00:06:46,948 --> 00:06:49,117 - Entonces... - Jin, ¿podemos hablar? 97 00:06:49,117 --> 00:06:51,911 - Yo... - Sí, dame un segundo, Trav. 98 00:06:51,911 --> 00:06:54,414 Por favor. Jin. 99 00:06:56,624 --> 00:06:59,043 A las cinco. Por favor. 100 00:07:01,129 --> 00:07:02,547 Está bien. Nos vemos. 101 00:07:05,007 --> 00:07:06,342 Hola. ¿Qué onda? 102 00:07:06,342 --> 00:07:08,636 Hoy nos reunimos después del entrenamiento. 103 00:07:08,636 --> 00:07:11,097 - Estás invitado. - Seguro. Allí estaré. 104 00:07:11,681 --> 00:07:12,765 Nos vemos. 105 00:07:17,186 --> 00:07:18,604 HERBORISTERÍA CENTRO DE MEDICINA 106 00:07:32,201 --> 00:07:35,663 Cuanto más te muevas, más tardará. 107 00:07:35,663 --> 00:07:38,624 Perdón. Esa me pone nerviosa. 108 00:07:38,624 --> 00:07:40,877 La tengo muy cerca de los ojos. 109 00:07:40,877 --> 00:07:43,379 El tercer ojo. 110 00:07:43,379 --> 00:07:47,175 La entrada a la conciencia superior. 111 00:07:47,175 --> 00:07:51,345 Y espero que a menos dolores de cabeza. 112 00:07:53,764 --> 00:07:55,099 No fue gracioso. 113 00:07:55,099 --> 00:07:57,602 Tu entrada está bloqueada. 114 00:07:57,602 --> 00:07:58,644 ¿Bloqueada? 115 00:07:59,687 --> 00:08:00,688 ¿Por qué? 116 00:08:00,688 --> 00:08:02,482 ¿Cuánto tiempo llevabas casada? 117 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 Dieciocho años. 118 00:08:04,817 --> 00:08:07,320 Necesitarás una sesión doble. 119 00:08:08,738 --> 00:08:10,698 Muéstrame la lengua. 120 00:08:13,576 --> 00:08:14,785 ¿Qué tiene? 121 00:08:14,785 --> 00:08:18,164 Nunca vi algo así. 122 00:08:21,417 --> 00:08:23,836 ¿Le tomaste una foto? 123 00:08:23,836 --> 00:08:25,296 ¿Para mi historial? 124 00:08:26,547 --> 00:08:30,635 No, no es para eso. 125 00:08:34,639 --> 00:08:35,640 Hola, Melly. 126 00:08:35,640 --> 00:08:38,309 - Hola, Sra. Wang. ¿Está mejor? - Sí, un poco. 127 00:08:38,309 --> 00:08:41,354 Necesito una botella de este polvo de hierbas. 128 00:08:41,354 --> 00:08:42,438 Muy bien. 129 00:08:42,438 --> 00:08:44,690 ¿Y la universidad? ¿Mucho estudio? 130 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 Me tomé un año sabático para hacer música. 131 00:08:47,276 --> 00:08:48,653 Te felicito. 132 00:08:48,653 --> 00:08:50,947 Los jóvenes tienen que seguir sus sueños. 133 00:08:50,947 --> 00:08:53,783 - ¿Qué música haces? - Es difícil de explicar. 134 00:08:53,783 --> 00:08:55,368 ¿Conoce el bubblegrunge? 135 00:08:55,952 --> 00:08:56,953 No. 136 00:08:56,953 --> 00:08:58,538 - ¿Nu metal? - No. 137 00:08:58,538 --> 00:09:00,122 ¿Hyperpop? 138 00:09:00,122 --> 00:09:01,123 - ¿Glitch hop? - No. 139 00:09:01,123 --> 00:09:02,166 ¿Trapwave? 140 00:09:02,750 --> 00:09:05,503 Lo siento, Melly. No conozco ninguno. 141 00:09:05,503 --> 00:09:08,297 Igual no es ninguno de esos, pero tiene elementos de todos. 142 00:09:08,297 --> 00:09:09,799 Qué interesante. 143 00:09:10,299 --> 00:09:12,552 Y qué bueno que cuides a tu abuela. 144 00:09:12,552 --> 00:09:15,888 No estoy cuidándola. La ayudo a empacar las cosas. 145 00:09:15,888 --> 00:09:17,848 - ¿A qué te refieres? - Vamos a cerrar. 146 00:09:17,848 --> 00:09:19,934 La renta sube y las ventas bajan. 147 00:09:19,934 --> 00:09:22,687 Y ahora venden hierbas chinas en las grandes tiendas. 148 00:09:22,687 --> 00:09:24,230 Ya no podemos seguir. 149 00:09:24,230 --> 00:09:25,439 Eso es terrible. 150 00:09:25,439 --> 00:09:27,358 Como van a cerrar pronto, 151 00:09:27,358 --> 00:09:29,443 mejor me llevo una caja entera. 152 00:09:29,443 --> 00:09:30,611 Sí. 153 00:09:30,611 --> 00:09:32,321 Pobre abuela. 154 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 Así se llama una de mis canciones. 155 00:09:34,323 --> 00:09:38,536 Pobre abuela 156 00:09:38,536 --> 00:09:40,371 Pobre abuela Po... 157 00:09:56,053 --> 00:09:57,597 Hola, amigo. 158 00:09:57,597 --> 00:09:59,015 Hola, Jin. 159 00:09:59,015 --> 00:10:00,474 Estamos aquí. 160 00:10:00,474 --> 00:10:01,726 Hola. 161 00:10:02,351 --> 00:10:04,145 - ¿Qué onda? - ¿Cómo va, amigo? 162 00:10:04,145 --> 00:10:06,314 - Qué linda casa. - Gracias. 163 00:10:06,314 --> 00:10:09,358 Si te gustan las fogatas y los jacuzzis, es genial. 164 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 Es la casa del novio de mi mamá. 165 00:10:11,360 --> 00:10:12,612 Es bombástica. 166 00:10:12,612 --> 00:10:14,655 Ya es hora de que dejes de decir eso. 167 00:10:14,655 --> 00:10:15,990 Todos dicen "bombástico". 168 00:10:16,574 --> 00:10:20,786 Trav, siento que empezamos con mal pie la semana pasada. 169 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 ¿Cuando intentaste romperme el cuello? 170 00:10:23,205 --> 00:10:24,290 Sí. 171 00:10:25,333 --> 00:10:27,126 Es broma, amigo. Tranquilo. 172 00:10:27,627 --> 00:10:28,794 ¿De verdad? 173 00:10:28,794 --> 00:10:31,631 Ahora somos compañeros de equipo. Borrón y cuenta nueva. 174 00:10:31,631 --> 00:10:34,425 - Te lo agradezco, amigo. - No hay problema. 175 00:10:34,425 --> 00:10:36,927 Necesitamos tu ayuda con algo. 176 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 - El pelo de Josh. - Sí. 177 00:10:38,304 --> 00:10:40,890 Parece que se lo cortó con una piedra. 178 00:10:40,890 --> 00:10:43,684 - No me lo corté yo. - Se ve muy mal. 179 00:10:43,684 --> 00:10:46,729 - Costó 60 dólares más propina. - Igual se ve mal. 180 00:10:48,105 --> 00:10:50,650 Pensé que era una reunión del equipo. 181 00:10:50,650 --> 00:10:52,526 Invitamos a más gente. 182 00:10:52,526 --> 00:10:54,028 Genial. Qué bien. 183 00:10:54,028 --> 00:10:57,239 - ¿Alguien sabe la clave del wifi? - La red es "el pelo de Josh". 184 00:10:57,239 --> 00:10:59,492 Y la clave es "se ve horrible 45". 185 00:10:59,492 --> 00:11:01,285 - Todo en minúscula. - Claro. 186 00:11:06,248 --> 00:11:09,710 Freddy, creo que eso no es "hacer la plancha". 187 00:11:11,629 --> 00:11:14,382 Quiero ser igual que Arnold Sportsinvader. 188 00:11:14,382 --> 00:11:16,008 Vi todas sus películas. 189 00:11:16,008 --> 00:11:18,552 El vengador del tiempo futuro, Mellizos, 190 00:11:18,552 --> 00:11:20,012 Un detective en la guardería. 191 00:11:20,012 --> 00:11:21,555 ¿Seguro que es una buena idea? 192 00:11:21,555 --> 00:11:23,849 ¿Por qué? ¿Qué puede salir mal? 193 00:11:30,314 --> 00:11:31,357 Ay, Freddy. 194 00:11:34,193 --> 00:11:37,405 Aunque las instrucciones parecen simples, no lo son. 195 00:11:38,155 --> 00:11:40,074 - Oye. - ¿Qué? 196 00:11:40,074 --> 00:11:41,534 ¿Qué te parece? 197 00:11:45,871 --> 00:11:48,332 Que las patas están al revés. 198 00:11:49,250 --> 00:11:52,628 Bien. Alivié el sufrimiento de millones y calmé océanos. 199 00:11:52,628 --> 00:11:55,798 No me dejaré vencer por muebles suecos. 200 00:11:56,924 --> 00:11:58,759 - Guanyin. - ¿Sí? 201 00:11:58,759 --> 00:12:00,720 ¿De verdad necesitamos todo esto? 202 00:12:02,430 --> 00:12:04,849 ¿Por qué tienes esa cara? 203 00:12:07,727 --> 00:12:09,270 Todavía no llegó Jin. 204 00:12:10,062 --> 00:12:13,649 ¿Comienzas a dudar de tu guía? 205 00:12:15,276 --> 00:12:16,277 No. 206 00:12:17,319 --> 00:12:18,362 Vendrá. 207 00:12:19,613 --> 00:12:20,614 Lo sé. 208 00:12:20,614 --> 00:12:23,409 ¡Jin! ¡Jin! ¡Jin! 209 00:12:23,409 --> 00:12:25,536 Estás aplastando a todos. Van cinco. Sigue. 210 00:12:25,536 --> 00:12:28,831 No... No voy a... Necesito un poco de agua. 211 00:12:29,665 --> 00:12:32,960 Creí que no podría ni con dos, pero Jin pudo con cinco. 212 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 Muy bien. 213 00:12:36,714 --> 00:12:38,549 Que alguien me grabe. 214 00:12:38,549 --> 00:12:40,634 - Tres, dos, uno, ahora. - Bien. 215 00:12:40,634 --> 00:12:44,054 ¡Barry! ¡Barry! ¡Barry! 216 00:12:44,054 --> 00:12:45,473 Hola. 217 00:12:45,473 --> 00:12:48,350 ¿Crees que aún quedan salchichas en la fiesta? 218 00:12:48,934 --> 00:12:50,436 Hola. Sí. 219 00:12:50,936 --> 00:12:52,146 Seguro que... 220 00:12:52,146 --> 00:12:54,523 si me pones boca abajo y me sacudes con cuidado, 221 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 van a caer al suelo. 222 00:12:56,442 --> 00:12:58,819 - Te felicito por entrar al equipo. - Gracias. 223 00:12:58,819 --> 00:13:00,905 Buena suerte para esta noche. 224 00:13:00,905 --> 00:13:02,281 Hacen esto cada año, 225 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 pero de verdad creo que te irá bien. 226 00:13:04,450 --> 00:13:05,993 ¿Qué hacen cada año? 227 00:13:11,957 --> 00:13:13,375 Espera. ¿Qué hacen...? 228 00:13:20,841 --> 00:13:22,468 Su hijo va a Stanford. 229 00:13:22,468 --> 00:13:23,928 ¡Fabuloso! 230 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 ¿Qué estudia? 231 00:13:25,304 --> 00:13:26,680 Historia del arte. 232 00:13:28,682 --> 00:13:30,476 Menos mal que tiene dos hijos. 233 00:13:32,978 --> 00:13:34,438 ¿Estás bien? ¿Te duele? 234 00:13:34,438 --> 00:13:35,689 Es por la artritis. 235 00:13:35,689 --> 00:13:40,069 Tengo algo para ti. Es una hierba. 236 00:13:40,069 --> 00:13:42,238 Estoy bien. No hay problema. 237 00:13:42,822 --> 00:13:47,326 Tranquila. Tengo una caja entera. Te daré un poco. 238 00:13:47,326 --> 00:13:49,703 Está bien. Te lo pagaré. 239 00:13:49,703 --> 00:13:53,332 No seas tonta. Ya te lo traigo. 240 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 Para serles sincero, 241 00:13:58,420 --> 00:14:01,006 a veces entro a otra cuenta 242 00:14:01,006 --> 00:14:03,092 y pongo "me gusta" en mis publicaciones. 243 00:14:03,092 --> 00:14:05,427 Qué bien. Gracias por contarnos, Barry. 244 00:14:06,387 --> 00:14:07,847 Jin. 245 00:14:08,514 --> 00:14:10,015 - Sigues tú. - ¿Yo? 246 00:14:10,015 --> 00:14:12,726 Tranquilo. Es para saber más de nuestros compañeros. 247 00:14:12,726 --> 00:14:14,270 Bueno. 248 00:14:14,270 --> 00:14:16,647 - Ping-pong de preguntas. ¿Listo? - Sí. 249 00:14:16,647 --> 00:14:18,482 ¿Cuál es tu jugador favorito? 250 00:14:19,400 --> 00:14:20,401 Messi. 251 00:14:20,401 --> 00:14:22,903 - Respuesta básica, pero concuerdo. - Sí. 252 00:14:22,903 --> 00:14:26,156 - ¿Hablas otros idiomas? - Un poco de chino. 253 00:14:26,156 --> 00:14:29,410 - Y me sé toda la letra de "Despacito". - Eso cuenta. 254 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 - ¿Hermanos? - No tengo. 255 00:14:31,120 --> 00:14:32,037 ¿Perros? 256 00:14:32,037 --> 00:14:35,207 Mi mamá no me deja. Las aves me dan miedo. Soy alérgico a los gatos. 257 00:14:35,207 --> 00:14:36,333 ¿Tus padres trabajan? 258 00:14:36,333 --> 00:14:40,629 Mi papá es ingeniero informático y mi mamá ayuda en la iglesia. 259 00:14:40,629 --> 00:14:42,172 ¿Alguna bebida que odies? 260 00:14:43,007 --> 00:14:44,550 La cerveza de raíz. Me da náuseas. 261 00:14:44,550 --> 00:14:46,093 ¿Pasatiempos? 262 00:14:46,093 --> 00:14:48,679 No muchos. El fútbol. 263 00:14:48,679 --> 00:14:51,807 Pero ¿no te gustaban los cómics y esas cosas? 264 00:14:52,474 --> 00:14:55,394 Bueno, sí. Pero tenía cinco años. 265 00:14:55,394 --> 00:14:57,938 Tenía una colección de monedas también. 266 00:14:58,856 --> 00:14:59,857 Qué bueno. 267 00:14:59,857 --> 00:15:01,692 Última pregunta. 268 00:15:01,692 --> 00:15:03,360 ¿Quién te gusta? 269 00:15:04,820 --> 00:15:07,072 Recién es la segunda semana de clases. 270 00:15:07,072 --> 00:15:08,490 - Hay que responder. - Vamos. 271 00:15:08,490 --> 00:15:09,992 No sé, amigo. 272 00:15:16,749 --> 00:15:17,791 Claro. 273 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 ¿Amelia? 274 00:15:21,545 --> 00:15:23,631 Bueno, sí. No sé. Es linda. 275 00:15:23,631 --> 00:15:24,715 Nunca dejes de soñar. 276 00:15:24,715 --> 00:15:27,468 Sí, quizá le gustan los tímidos que balbucean. 277 00:15:29,303 --> 00:15:30,596 Cooper, sigues tú. 278 00:15:30,596 --> 00:15:33,098 ¿Es verdad que tomas remedios contra el mal olor? 279 00:15:33,098 --> 00:15:35,309 Si no es verdad, hazlo. 280 00:15:35,309 --> 00:15:37,811 Porque de verdad lo necesitas. 281 00:15:40,272 --> 00:15:44,318 Te presento tu nueva mesita de café. 282 00:15:50,240 --> 00:15:51,075 Wei-Chen. 283 00:15:51,075 --> 00:15:54,244 ¿Estás seguro de que ese chico es quien crees que es? 284 00:15:54,870 --> 00:15:56,956 Sí. Creo en él. 285 00:15:57,748 --> 00:16:02,002 O quizá solo quieres un amigo. 286 00:16:04,672 --> 00:16:05,756 Quizá. 287 00:16:08,801 --> 00:16:11,637 Pensándolo mejor, 288 00:16:11,637 --> 00:16:14,223 si de verdad crees en ese chico Jin, 289 00:16:14,223 --> 00:16:16,016 deberías ir a buscarlo. 290 00:16:16,892 --> 00:16:17,935 ¿Qué? ¿En serio? 291 00:16:19,061 --> 00:16:20,354 Tal vez se perdió. 292 00:16:20,354 --> 00:16:22,189 Pensé que había dicho... 293 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 - Ve. Escucha. - Voy... 294 00:16:23,607 --> 00:16:26,819 Ten mucho cuidado. Sobre todo con ese bastón. 295 00:16:26,819 --> 00:16:28,862 Bueno. Gracias. 296 00:16:30,322 --> 00:16:32,449 Lo traeré aquí para que hablen. 297 00:16:50,009 --> 00:16:53,220 Travis, gracias por invitarme, pero tengo que irme. 298 00:16:53,220 --> 00:16:55,973 No hay problema. Pero no te vayas aún. 299 00:16:56,807 --> 00:16:58,767 - Escuchen. - Silencio, chicos. 300 00:16:58,767 --> 00:17:02,187 Como saben, esta es una gran noche. 301 00:17:02,187 --> 00:17:04,189 Nos divertimos con nuestros compañeros, 302 00:17:04,189 --> 00:17:06,066 pero es hora de que demuestren su valor. 303 00:17:06,066 --> 00:17:07,651 Comienza la carrera de bobos. 304 00:17:12,489 --> 00:17:17,828 Los nuevos bobos son Barry, Cooper, Austin y Jin. 305 00:17:18,328 --> 00:17:20,205 Chicos, tomen sus teléfonos. 306 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 Esta noche, tienen que hacer todo lo que les digamos 307 00:17:23,500 --> 00:17:26,503 y enviarnos una foto para probarlo en un plazo de tres horas. 308 00:17:26,503 --> 00:17:28,630 Si no terminan la tarea o se acaba el tiempo, 309 00:17:28,630 --> 00:17:31,925 tendrán que usar calzones arriba del pantalón una semana. 310 00:17:31,925 --> 00:17:34,178 El bobo que más se esfuerce ganará 311 00:17:34,178 --> 00:17:36,472 - los botines de oro. - ¡Genial! 312 00:17:36,472 --> 00:17:38,140 ¡Vamos! 313 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 La carrera de bobos implica lealtad y dedicación 314 00:17:43,103 --> 00:17:47,316 y que demuestren que harían lo que fuera para estar en el equipo. 315 00:17:47,316 --> 00:17:49,443 Y ahora que sabemos más de ustedes, 316 00:17:49,443 --> 00:17:51,153 va a ser mucho peor. 317 00:17:51,945 --> 00:17:53,280 A correr, bobos. 318 00:17:53,280 --> 00:17:55,449 Esta noche nos pertenecen. 319 00:17:56,742 --> 00:17:57,743 Eso es. 320 00:17:59,369 --> 00:18:00,412 Vamos. 321 00:18:00,412 --> 00:18:02,664 A correr, bobos. Hoy nos pertenecen. 322 00:18:02,664 --> 00:18:05,084 Prepárense, bobos. 323 00:18:34,446 --> 00:18:36,156 Niu Mowang. 324 00:18:38,617 --> 00:18:40,202 Qué bueno verte. 325 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 En pantalón deportivo. 326 00:18:43,789 --> 00:18:46,041 ¿Qué te trae por aquí? 327 00:18:46,041 --> 00:18:48,877 Vine de compras. 328 00:18:48,877 --> 00:18:50,254 Buscaba ofertas. 329 00:18:51,505 --> 00:18:54,007 En cierto modo, yo también. 330 00:18:54,007 --> 00:18:57,052 Pero estoy buscando algo diferente. 331 00:18:57,928 --> 00:19:01,306 Algo que el hijo de Wukong le robó a su padre. 332 00:19:02,516 --> 00:19:04,977 Por casualidad, no sabes dónde podría encontrarlo, ¿no? 333 00:19:04,977 --> 00:19:07,604 De verdad no quiero lastimarte. 334 00:19:08,438 --> 00:19:12,276 Qué misericordiosa eres, diosa de la misericordia. 335 00:19:14,403 --> 00:19:16,989 ¿Por qué no te unes a la rebelión? 336 00:19:16,989 --> 00:19:19,283 Ayúdanos a que nazca una nueva era de cambio. 337 00:19:19,283 --> 00:19:22,077 No quieres cambio, Mowang. 338 00:19:22,870 --> 00:19:24,580 Quieres poder. 339 00:19:24,580 --> 00:19:28,458 Los dos sabemos que el Cielo ya no tiene arreglo. 340 00:19:29,168 --> 00:19:33,046 Si tienes quejas, solicita una audiencia con el emperador de Jade. 341 00:19:33,046 --> 00:19:34,173 Él te escuchará. 342 00:19:37,718 --> 00:19:41,430 Aprendí hace mucho que las solicitudes no sirven de nada. 343 00:19:42,764 --> 00:19:44,558 Nadie te concede nada. 344 00:19:46,101 --> 00:19:48,854 No queda más opción que despojar a otros. 345 00:19:50,981 --> 00:19:52,274 Mírate. 346 00:19:52,858 --> 00:19:54,735 Tan lleno de energía. 347 00:19:57,070 --> 00:19:58,614 Echa un vistazo. 348 00:20:01,575 --> 00:20:02,826 Es un simple espejo. 349 00:20:02,826 --> 00:20:05,329 Basta de trucos, Guanyin. 350 00:20:06,246 --> 00:20:08,123 Dime dónde está el chico. 351 00:20:11,919 --> 00:20:13,170 ¿Qué te hace enfadar tanto? 352 00:20:13,170 --> 00:20:15,714 ¿Yo o tu propio reflejo? 353 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 Con mi mesita no. 354 00:21:00,300 --> 00:21:01,718 Vete. 355 00:21:41,925 --> 00:21:43,885 Ganaste, Guanyin. Por ahora. 356 00:21:43,885 --> 00:21:47,222 Pero cuando encuentre el bastón, 357 00:21:47,222 --> 00:21:49,975 no será tan fácil detenerme. 358 00:21:51,059 --> 00:21:53,186 Haz lo que tengas que hacer. 359 00:21:53,937 --> 00:21:56,148 Pero no molestes a mi muchacho. 360 00:22:25,093 --> 00:22:27,304 Disuelve una cucharada en agua. 361 00:22:27,304 --> 00:22:31,725 Alivia el estrés, los dolores de cabeza, la fatiga... 362 00:22:31,725 --> 00:22:33,518 ¿Me servirá para los tobillos? 363 00:22:34,478 --> 00:22:35,437 No veo por qué no. 364 00:22:35,437 --> 00:22:36,688 Mejor llevo dos. 365 00:22:37,522 --> 00:22:39,566 Tengo que llevarle a mi familia. 366 00:22:40,650 --> 00:22:43,278 Pero puede pedir más en la herboristería. 367 00:22:43,904 --> 00:22:45,447 Yo quiero dos. 368 00:22:45,447 --> 00:22:47,449 - Yo también. - Mejor lo anoto. 369 00:22:47,449 --> 00:22:49,493 Te pago ahora. Buscaré mi bolso. 370 00:22:51,036 --> 00:22:54,831 No le cuenten a nadie, ¿sí? 371 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 La herborista lo hace a mano. 372 00:22:56,625 --> 00:22:57,751 Es mucho trabajo. 373 00:22:59,503 --> 00:23:01,088 ¿De qué estaban hablando? 374 00:23:07,719 --> 00:23:10,472 - Hola. - Hola. Necesito un favor enorme. 375 00:23:10,472 --> 00:23:13,642 Estoy en la escuela. Hay reunión del club de cosplay. 376 00:23:13,642 --> 00:23:15,727 - Sí, ya sé. Estoy afuera. - ¿Qué? 377 00:23:20,232 --> 00:23:22,651 No sabía a quién más pedirle. Es algo de fútbol. 378 00:23:22,651 --> 00:23:24,694 ¿Necesitas mi ayuda con algo de fútbol? 379 00:23:24,694 --> 00:23:27,697 "Carrera de bobos. Primera tarea: vístete como un bobo. 380 00:23:27,697 --> 00:23:29,241 Cuanto más bobo, mejor". 381 00:23:30,242 --> 00:23:31,660 Viniste al lugar correcto. 382 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 Gracias. 383 00:23:40,710 --> 00:23:42,879 De nada. 384 00:23:42,879 --> 00:23:45,924 Sinceramente, me imaginaba un suéter feo o algo así. 385 00:23:45,924 --> 00:23:47,467 Lo sé. 386 00:23:47,467 --> 00:23:50,011 Ten cuidado con la cola. Mi mamá la hizo a medida. 387 00:23:52,305 --> 00:23:53,306 A ganar. 388 00:23:58,520 --> 00:24:02,274 Canta Despacito en público 389 00:24:16,037 --> 00:24:17,873 Recoge monedas de la fuente 390 00:24:24,087 --> 00:24:25,422 Hazte amigo de un loro 391 00:24:30,177 --> 00:24:33,180 {\an8}Bebe un litro de cerveza de raíz 392 00:24:37,017 --> 00:24:39,060 Oye. Detente. 393 00:24:40,729 --> 00:24:42,272 Ven aquí. 394 00:24:42,272 --> 00:24:43,940 {\an8}Baila como si nadie te viera 395 00:25:01,374 --> 00:25:06,046 Llena de papel higiénico la estatua de la escuela Osito Valley 396 00:25:07,214 --> 00:25:08,924 {\an8}DONDE EL CIELO SE UNE A LA TIERRA 397 00:25:11,885 --> 00:25:13,762 Hola, Julie. El martes leemos la Biblia. 398 00:25:13,762 --> 00:25:15,889 - Sí. - Nos vemos. 399 00:25:19,726 --> 00:25:21,478 Hola, pastor Mike. 400 00:25:21,478 --> 00:25:23,522 Tanto tiempo. ¿Dónde estuvo? 401 00:25:23,522 --> 00:25:26,066 - En nuestra iglesia asociada. - Qué bueno. 402 00:25:26,066 --> 00:25:27,692 ¿Cómo estás? 403 00:25:27,692 --> 00:25:28,818 Jin. 404 00:25:31,071 --> 00:25:33,281 ¿Wei-Chen? ¿Qué haces aquí? 405 00:25:33,281 --> 00:25:34,741 Te estaba buscando. 406 00:25:36,368 --> 00:25:37,577 ¿Así rezan ustedes? 407 00:25:37,577 --> 00:25:39,913 ¿Qué? No. 408 00:25:40,413 --> 00:25:41,623 Quería pedirte disculpas. 409 00:25:41,623 --> 00:25:43,375 Dije que iría a conocer a tu tía, 410 00:25:43,375 --> 00:25:45,544 pero estoy haciendo la carrera de bobos. 411 00:25:45,544 --> 00:25:47,379 ¿Qué es la carrera de bobos? 412 00:25:47,379 --> 00:25:50,006 Son tareas para el equipo de fútbol. 413 00:25:50,006 --> 00:25:52,467 Como robar papel higiénico de la iglesia. 414 00:25:52,467 --> 00:25:53,969 ¿Papel higiénico? 415 00:25:53,969 --> 00:25:58,557 Es divertido y refuerza la amistad. Y si no lo hago, me castigarán. 416 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 ¿Quién? 417 00:25:59,558 --> 00:26:01,351 No puedo explicártelo 418 00:26:01,351 --> 00:26:04,437 porque debo envolver una estatua en papel higiénico. 419 00:26:05,647 --> 00:26:10,944 Jin, si te ayudo, ¿vendrás a conocer a mi tutora? 420 00:26:10,944 --> 00:26:12,821 Sí, amigo. Obvio. 421 00:26:12,821 --> 00:26:15,907 Muy bien. Vamos a necesitar más papel higiénico. 422 00:26:23,873 --> 00:26:26,001 Melly. 423 00:26:26,710 --> 00:26:28,920 Hola, señora Wang. Estaba cerrando. 424 00:26:28,920 --> 00:26:30,005 Toma. 425 00:26:30,005 --> 00:26:31,339 ¿Qué es esto? 426 00:26:31,339 --> 00:26:33,717 Dinero para tu abuela. 427 00:26:33,717 --> 00:26:37,095 Compré el polvo de hierbas para mí, pero lo vendí en la iglesia. 428 00:26:37,721 --> 00:26:40,557 ¿De verdad? ¿Vendió una caja en un día? 429 00:26:41,808 --> 00:26:43,393 Tome. Una parte es suya. 430 00:26:43,393 --> 00:26:45,729 No, no hace falta. 431 00:26:45,729 --> 00:26:46,813 Claro que sí. 432 00:26:46,813 --> 00:26:49,316 En mi banda repartimos todo entre 12. 433 00:26:49,316 --> 00:26:51,610 Melly, tu abuela me ayudó mucho. 434 00:26:51,610 --> 00:26:53,111 Quiero ayudarla también. 435 00:26:53,111 --> 00:26:55,530 Es muy amable, señora Wang. 436 00:26:55,530 --> 00:26:59,909 Pero tendríamos que vender cien cajas más para cubrir los costos mínimos. 437 00:27:02,454 --> 00:27:05,498 ¿Tienes más de ese polvo de hierbas? 438 00:27:05,498 --> 00:27:07,584 Sí, un montón. 439 00:27:09,377 --> 00:27:10,378 ¿Por qué? 440 00:27:12,797 --> 00:27:14,507 ¿Está bien, señora Wang? 441 00:27:15,050 --> 00:27:17,552 Sí. Ya no me duele la cabeza. 442 00:27:25,977 --> 00:27:28,438 ¿No es el oso más tonto que hayas visto? 443 00:27:28,438 --> 00:27:29,731 ¿Cómo lo haremos? 444 00:27:29,731 --> 00:27:32,692 Antes me preguntaste cómo te había encontrado. 445 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 - Este es mi Uber. - ¿Un palillo de dientes? 446 00:27:43,244 --> 00:27:45,872 Pero ¿qué...? 447 00:27:45,872 --> 00:27:47,207 Por Dios. 448 00:27:47,207 --> 00:27:51,294 ¿Te permiten que uses esa cosa para esto o...? 449 00:27:51,294 --> 00:27:52,420 Sí. 450 00:27:52,420 --> 00:27:53,797 Bueno. 451 00:27:53,797 --> 00:27:55,298 Vamos. Arroja uno. 452 00:27:56,174 --> 00:27:57,008 De acuerdo. 453 00:27:57,634 --> 00:27:59,511 ¿Quieres que te lo arroje? 454 00:28:00,345 --> 00:28:02,597 - Sí, sí. - Bien. Ahí va. ¿Listo? 455 00:28:06,810 --> 00:28:08,353 Cielos. 456 00:28:09,688 --> 00:28:11,022 Amigo. 457 00:28:11,022 --> 00:28:12,399 ¡Vamos! Arroja otro. 458 00:28:15,318 --> 00:28:16,903 ¿Esto es real? 459 00:28:18,697 --> 00:28:19,614 Oye. 460 00:28:22,200 --> 00:28:24,160 Wei-Chen, ¿eso es kung-fu? 461 00:28:25,537 --> 00:28:26,579 Sí, sí. 462 00:28:30,542 --> 00:28:31,626 - Bien. - Vamos. 463 00:28:36,548 --> 00:28:37,924 Amigo. 464 00:28:37,924 --> 00:28:40,009 Por Dios. 465 00:28:40,844 --> 00:28:42,637 Cielos, amigo. 466 00:28:43,805 --> 00:28:46,182 Esto es increíble. 467 00:28:46,182 --> 00:28:49,310 Debería hacerlo en el palacio del emperador de Jade. 468 00:28:49,310 --> 00:28:51,521 Sí, totalmente. No sé de qué hablas, pero sí. 469 00:28:54,149 --> 00:28:55,692 Tengo que tomarme una foto. 470 00:28:57,152 --> 00:28:58,987 - Bien. - Tengo que... 471 00:29:00,488 --> 00:29:01,948 Ven. Tomémonos una. 472 00:29:02,991 --> 00:29:04,200 ¿Listo? 473 00:29:08,037 --> 00:29:09,414 Por Dios. 474 00:29:10,790 --> 00:29:14,878 ¿Ahora crees lo que dije? 475 00:29:15,462 --> 00:29:19,215 ¿Sobre mi origen y mi misión? 476 00:29:20,383 --> 00:29:22,385 Sí. Te creo. 477 00:29:22,385 --> 00:29:24,763 ¿Sí? Muy bien. 478 00:29:25,722 --> 00:29:26,890 Ven conmigo. 479 00:29:27,974 --> 00:29:29,142 Un segundo. 480 00:29:33,396 --> 00:29:34,397 ¿Qué pasa? 481 00:29:36,608 --> 00:29:38,109 Les gustó. 482 00:29:38,693 --> 00:29:40,653 Les gustó muchísimo. 483 00:29:43,448 --> 00:29:46,159 Jin, ve con tus amigos. 484 00:29:46,159 --> 00:29:48,369 Podemos seguir hablando mañana. 485 00:29:49,245 --> 00:29:50,246 ¿Seguro? 486 00:29:50,246 --> 00:29:52,415 Sí, ve. Tranquilo. 487 00:29:52,999 --> 00:29:54,042 Bueno. 488 00:29:55,335 --> 00:29:57,629 Gracias. De verdad. 489 00:29:57,629 --> 00:30:00,965 Voy a ayudarte a encontrarlo, ¿sí? 490 00:30:00,965 --> 00:30:03,384 Lo que sea que estás buscando. 491 00:30:03,384 --> 00:30:04,803 Es el cuarto pergamino, ¿no? 492 00:30:04,803 --> 00:30:07,138 - Sí. ¿En serio? - Sí. 493 00:30:07,138 --> 00:30:08,973 - Gracias, Jin. - Seguro. 494 00:30:08,973 --> 00:30:11,142 No, amigo. Gracias a ti. 495 00:30:12,018 --> 00:30:13,686 ¿Nos vemos después? 496 00:30:14,771 --> 00:30:16,523 - Sí. - Bueno. 497 00:30:16,523 --> 00:30:17,649 Cielos. 498 00:30:17,649 --> 00:30:19,275 Nos vemos después, ¿sí? 499 00:30:19,275 --> 00:30:20,360 Adiós. 500 00:30:23,404 --> 00:30:25,448 Así que viniste por esto. 501 00:30:30,078 --> 00:30:31,788 Dámelo. No te pertenece. 502 00:30:31,788 --> 00:30:33,498 Tampoco le pertenece a tu padre. 503 00:30:34,040 --> 00:30:36,751 Me pregunto por qué lo robaste. 504 00:30:38,253 --> 00:30:39,712 Conque el cuarto pergamino, ¿eh? 505 00:30:46,386 --> 00:30:49,889 Niu Mowang, por favor. 506 00:30:51,891 --> 00:30:53,852 Me ayudaste mucho esta noche. 507 00:31:15,915 --> 00:31:18,042 Jin, ¿por qué llegas tan tarde? 508 00:31:19,168 --> 00:31:21,921 Hubo una reunión del equipo. No será así todas las noches. 509 00:31:21,921 --> 00:31:23,006 Bueno. 510 00:31:23,715 --> 00:31:25,216 ¿Tuviste un buen día? 511 00:31:25,717 --> 00:31:27,093 Sí. 512 00:31:27,093 --> 00:31:28,428 Estuvo genial, de hecho. 513 00:31:29,554 --> 00:31:30,555 El mío también. 514 00:31:39,105 --> 00:31:41,107 Son 124, 125... 515 00:32:17,268 --> 00:32:20,313 Wei-Chen, te dije que cuidaras el bastón. 516 00:32:20,313 --> 00:32:22,148 No es un juguete. 517 00:32:26,736 --> 00:32:27,904 ¿Quién más lo sabe? 518 00:32:38,539 --> 00:32:39,916 Es hora de volver, 519 00:32:39,916 --> 00:32:41,501 antes de que empeores todo. 520 00:32:41,501 --> 00:32:43,044 No seas tan severo... 521 00:32:43,044 --> 00:32:44,462 No quiero oír tus consejos. 522 00:32:45,380 --> 00:32:46,839 Ya causó suficientes problemas. 523 00:32:47,423 --> 00:32:50,802 Lo siento. Confió en mí. 524 00:32:52,011 --> 00:32:53,888 Y la decepcioné. 525 00:32:57,892 --> 00:33:00,144 No importa si me decepcionas. 526 00:33:00,812 --> 00:33:03,731 Lo importante es que no te decepciones a ti mismo. 527 00:33:05,483 --> 00:33:06,818 Espera un segundo. 528 00:33:09,612 --> 00:33:12,365 Arroz frito. Pedimos demasiado como siempre. 529 00:33:13,950 --> 00:33:14,993 Vamos. 530 00:35:00,014 --> 00:35:02,016 Subtítulos: Laura Ferrari